012 Дезертир (Часть 1)

Мне не хватало ярких красок, хотелось глотнуть свежего воздуха.

Из письма я узнал, что у моей бывшей девушки, Ху Юэ, дела пошли в гору. Благодаря своим знаниям иностранных языков, её отправили на курсы повышения квалификации. Обучение проходило в закрытом режиме.

«Мне бы хотелось чаще читать твои прекрасные строки, общаться с тобой письменно, ведь в каждой строчке чувствуется твой ум, твоя преданность и целеустремленность…» — Письмо Ху Юэ я хранил как святыню, бережно вложив его между страницами толстых блокнотов.

Женское сердце — загадка, которую порой не разгадать. Ху Юэ, которая так долго не давала о себе знать, вдруг написала мне, спустя два месяца после моего призыва.

Во время тихого часа я несколько раз вставал с кровати, перечитывая письмо и пытаясь найти хоть какой-то намёк на то, что она хочет вернуться.

Столичные мажоры, этот твой Ван Гэ, заместитель начальника отдела… Чёрт возьми! Разве эти люди способны понять мои стремления? Разве они знают, на что я готов пойти ради своей мечты?

«У тебя высокие скулы, — подумал я. — Говорят, это признак жестокости».

Если бы у меня был шанс, я бы окружил её заботой и вниманием, помог бы ей стать добрее и счастливее.

Я был уверен, что она уже рассталась с теми двумя столичными богачами.

Мысли о ней вызвали во мне… волнение.

Как обычно, я лежал на кровати, накрывшись тонким одеялом, ворочался, не мог уснуть. У Цян, который лежал на нижней койке у окна, заметил моё состояние и бросил мне небольшую палочку, которой мы обычно утрамбовывали одеяла.

Эта палочка была незаменимым инструментом для каждого солдата. С её помощью мы превращали бесформенные одеяла в аккуратные прямоугольники. Без неё это было бы гораздо сложнее.

— Ну и энергия у тебя, — усмехнулся У Цян, садясь на кровать. — Неудивительно, что ты вечно что-нибудь вытворяешь.

— Товарищ сержант, вы такой шутник, — сказал я, садясь на кровать и накидывая на себя одеяло. — Это естественная реакция. Если бы… не реагировал, это было бы гораздо хуже. Если бы все были такими, как ты говоришь, наше отделение превратилось бы в сборище евнухов. Тебе бы тогда не о чем было беспокоиться.

— Хочешь, я тебя научу… — (Здесь пропущено 3000 знаков.)

Что ни говори, а армия сближает. Редко когда конфликты между сержантами и новобранцами перерастают в настоящую вражду. Я много раз видел, как они, расставшись врагами, встречались потом и обнимались, плача.

Раньше наши кровати стояли ногами друг к другу. Потом мы переставили их так, чтобы лежать голова к голове. Мы часто болтали по ночам.

Иногда мы так увлекались разговорами, что потом спали как убитые и храпели на всю казарму.

Однажды утром Чэнь Нань, с жёлтым лицом, зевая, сказал нам: — Вы так храпите! Один — басом, как… Фэй Юйцин, а другой тянет ноту, как… На Ин.

Солдатская дружба закаляется в трудностях, в боях, в спорах, в общих радостях и горестях.

Приехала Хэй Мэй, девушка У Цяна. Они познакомились, когда он служил в другой части. Теперь она считалась его невестой.

Высокая, стройная, с длинными ногами, как у модели, с изящными руками, как у пианистки. В чёрном платье, коротких юбках и туфлях на каблуках. Когда она шла, её каблуки звонко цокали.

Мы тренировались, а она прогуливалась рядом. Цокот её каблуков и аромат духов сводили нас с ума. Это было настоящее испытание для молодых солдат.

В такие моменты У Цян командовал особенно громко. Его голос был слышен даже за пределами плаца. Он, наверное, хотел, чтобы Хэй Мэй слышала его. Она обычно сидела в комнате отдыха для родственников военнослужащих, грызла семечки и смотрела на нас.

Она была самой красивой девушкой в городе. У Цян покорил её сердце своим громким голосом и мастерским владением оружием.

После отъезда Хэй Мэй У Цян сильно изменился.

Он смотрел на меня мрачно, не говоря ни слова.

И ещё он несколько раз ходил в штаб роты. Может, это как-то связано со мной? Я решил дождаться отбоя и спросить его.

После отбоя мы могли поговорить по душам.

Сейчас, когда скандалы стали обычным делом, трудно представить, что первый скандал в нашей части был связан с изменой невесты одного из солдат.

Один из местных чиновников пригласил Хэй Мэй на ужин. Они выпили, и между ними вспыхнули чувства. Они сидели в ресторане, обнимались, а потом, под удивлёнными взглядами посетителей, вдруг расстались…

Выслушав эту историю, я молчал. У Цян, который обычно одним ударом мог свалить с ног любого, сейчас сидел, грызя палочку для одеял, словно ребёнок, у которого режутся зубы. Кровь стекала по его подбородку…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

012 Дезертир (Часть 1)

Настройки


Сообщение