004 Амулет жизни и смерти (Часть 1)

Родители, дети, братья по оружию, возлюбленные… Кто ещё со мной съел тысячи коробок просроченной лапши? Кто массировал мне спину, когда я горел в лихорадке под сорок два? Кто умолял интенданта дать мне тарелку лапши с двумя кусками тушёнки?

Сопровождающий меня чиновник был удивлён. На моём лице не было гнева, скорее, ностальгия, как у ветерана, увидевшего старый лозунг или видавший виды котелок.

Молчание или слёзы — не всегда плохо. Иногда это знак того, что зарождается что-то новое.

— Какие ещё блюда вы добавили? — обратился он к менеджеру.

— Тушёная бамия с картофелем, — ответил менеджер.

«Вот те на! Да вы меня доконать хотите! И это тоже здесь?!»

В Африке от одного слова «бамия» у меня начиналась изжога. А если бы её ещё и в каске подали, я бы точно в обморок упал.

Кто это придумал? Кто знает мою единственную слабость?

В тот год, когда я вернулся из Африки в Пекин, израненный и больной, с полным отсутствием аппетита, даже тридцатипятичасовой перелёт и безвкусная еда не вызывали у меня таких эмоций.

Я откинулся на спинку кресла, закрыл глаза, и слёзы покатились по щекам.

Это длилось всего несколько секунд, словно мимолетная мысль. Со стороны, наверное, всё выглядело нормально.

Актрисы, за исключением Гоу Ша, старательно развлекали чиновников, чокаясь с ними и о чём-то оживлённо болтая.

Я услышал лёгкий шорох. Не открывая глаз, я понял, что Гоу Ша поставила передо мной стакан с напитком. Это был знакомый жест.

Я поставил локти на стол, залпом выпил почти весь стакан ледяной воды с лимоном и вытер глаза салфеткой.

— Молодой человек, — обратился я к менеджеру, — еда очень вкусная, спасибо. Не могли бы вы сказать, кто из ваших руководителей добавил эти блюда в меню и кто придумал им такие названия?

Я знал, что если бы сейчас сюда вошли мои загорелые, крепкие однополчане, они бы не только встряхнули меня как следует, но и заставили бы выпить всю эту выпивку вместе с бульоном.

— Это Сяо Мэн, менеджер по связям с общественностью. Девушка, — ответил менеджер. «Ну надо же, ещё раз уточнил, что девушка! Наверное, боится, что я не так пойму, и начальство будет недовольно».

— Позовите её сюда, к выходу… — распорядился я, поднял рюмку с шестидесятиградусной байцзю, обвёл взглядом чиновников, кивнул им в знак уважения и осушил рюмку залпом.

Затем я схватил свой огромный золотой смартфон и, сделав вид, что у меня срочные дела, направился к выходу, в зону отдыха.

Обеденная зона была отделена от неё ширмой. Расстояние между ними — метров семь-восемь, как раз чтобы спокойно поговорить.

Девушка-фотограф, которая так усердно меня фотографировала, и была тем самым менеджером по связям с общественностью, Сяо Мэн.

Она выглядела так же, как и раньше, с лёгкой грустью в глазах.

Я протянул руку, но, когда она потянулась навстречу, отдёрнул её, боясь боли.

Мы стояли рядом. Я протянул ей стакан воды, сделал глоток из своего и задумался, как начать разговор.

Я снова посмотрел ей в глаза. Теперь, помимо грусти, я заметил в них что-то знакомое.

Она медленно моргала. Глаза небольшие, но очень выразительные. У У Цяна были такие же.

В глазах У Цяна, помимо грусти, была ещё и ярость.

У него были пухлые губы и выступающая вперёд нижняя челюсть.

Если он смотрел на меня больше десяти секунд молча, то потом обычно спрашивал: «Кто твоего ребёнка в колодец бросил?», «С кем ты там враждуешь? Или твою девушку обидели?», «Не веришь — прибью!», «Вперёд! Сдайся — покалечу!»

Сколько раз этот парень, без образования, с купленным дипломом, но с неуёмной энергией, заставлял меня идти в атаку, будучи сначала командиром отделения, а потом и взвода.

Однажды, увлёкшись, я решил выточить из красного дерева меч с несколькими лезвиями. Я стоял у станка, притопывая ногой в такт мелодии, которую напевал, и представлял себя странствующим рыцарем с волшебным мечом.

— Не двигайся! Шевельнёшься — убью! — раздался крик У Цяна. Он стоял вдалеке, положив руку на кобуру, словно я совершил какое-то страшное преступление, например, женился на местной девушке или самовольно расправился с несколькими опасными боевиками без суда и следствия.

Судя по его позе, стоило мне пошевелиться, как он, во имя Родины и международного правосудия, покарал бы меня.

Его высокомерие и непреклонность всегда производили на меня сильное впечатление.

В учебке, стоило мне дёрнуться, как он заставлял меня стоять по стойке «смирно» на палящем солнце по два-три часа. При этом он постоянно подкрадывался ко мне, то пиная под коленки, то хватая за руки. Стоило мне расслабиться — и снова наказание!

Разве можно было ослушаться его приказов? С хмурым лицом, как ангел смерти, он вселял ужас. Помню, как в учебке, увидев его в туалете, я, не закончив свои дела, вскочил и крикнул: «Товарищ сержант, прошу вас!»

Привычки, привитые сержантом, пусть и не всегда разумные, часто остаются на всю жизнь.

Чиновники, чокающиеся за соседним столом, вряд ли понимали это.

Он велел мне не двигаться, и я послушно замер.

Он очертил вокруг меня круг и отправился на разведку, а я остался стоять, как памятник.

Вскоре У Цян вернулся с бронежилетом и домкратом. Не глядя на меня, он направился к станку.

— Стой! У тебя под ногами что-то есть! — крикнул он. В тот момент я, как и сейчас, пристально смотрел ему в глаза. Так же, как сейчас смотрю в глаза Сяо Мэн, пытаясь понять, кто она.

В зоне боевых действий слова «что-то», «штука», «тень», «дело» часто были синонимами смерти. Они вселяли ужас, как сообщение из преисподней.

Услышав его слова, я покрылся холодным потом. Капли стекали по шее и спине, скапливаясь в районе… паха.

В те дни у меня были проблемы с кожей. Я мазал пах детской присыпкой, толстым слоем. Теперь всё это превратилось в грязь, и жутко чесалось.

К тому же, я стоял в коридоре полуразрушенного дома, и температура воздуха была выше шестидесяти пяти градусов. Даже ветер обжигал, как огонь.

Это была мина!

Я стоял на ней правой ногой, а левой пытался сохранить равновесие.

Если бы я переступил… Вспышка, и от меня ничего бы не осталось. Я бы больше никогда не увидел У Цяна.

Он взял две металлические пластины в форме подковы и аккуратно закрепил их вокруг моей правой ноги. Затем подвёл домкрат под пластины, чтобы прижать мину, и начал разрезать мой ботинок…

— Раз… — У Цян, весь в поту, закончил приготовления.

Он выпрямился, словно зажёг огромную петарду, и, разворачиваясь, крикнул: — Раз! Обычно все считают до трёх, не так ли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

004 Амулет жизни и смерти (Часть 1)

Настройки


Сообщение