Недостоин сестры
Во дворе Цзян Вэньдэ с серьёзным видом настороженно смотрел на Цзи Цы.
Выглядел он вполне прилично, но интуиция подсказывала Цзян Вэньдэ, что у них недобрые намерения, и нужно быть начеку.
Цзи Цы посмотрел на Цзян Вэньдэ, сидевшего напротив и пристально глядевшего на него, и попытался заговорить: — Вы, должно быть, сын тётушки Цзян. Я дальний родственник Бабушки Линь. Старший брат может звать меня Линь Цы. А вон там мой давно болеющий брат Цинь Юй.
Человек напротив лишь хмыкнул в ответ и продолжал смотреть, совершенно не обращая внимания на его слова.
Он хихикнул, пытаясь сблизиться, и поддразнил: — Не знаю, сколько вам условных лет, старший брат, но выглядите вы очень красиво. Наверное, в деревне немало девушек в вас влюблены.
Человек напротив даже не хмыкнул в ответ, просто проигнорировал его слова и продолжал пристально смотреть, настороженно.
Улыбка Цзи Цы начала сползать с лица. Внезапно он увидел выходящую из кухни девушку и воскликнул: — Старший брат, сестрица Иньинь…
Не успел он договорить, как его прервали.
— Ты что орёшь?
Кто тебе сестра?
Это моя сестра!
Не ори так, и не называй меня старшим братом, у меня есть младший брат!
— Цзян Вэньдэ был недоволен, сердито посмотрел на Цзи Цы, говоря быстро и отрывисто, словно стреляя петардами.
«Что это за человек? — подумал он. — Наверняка пришёл, чтобы отнять у меня сестру. И правда, ничего хорошего в нём нет, сразу видно, что бессердечный. Нельзя допустить, чтобы он общался с сестрой».
Улыбка Цзи Цы полностью исчезла, его красивое лицо застыло: …Мы не семья, но ведём себя как одна семья.
Но!
Старший брат, зачем ты меня остерегаешься?
Настоящая опасность — это совсем другой человек!
!!!
Выйдя, Цзян Иньинь увидела, как старший брат пристально смотрит на Цзи Цы, а тот выглядит так, будто ему жить не хочется. Ей захотелось рассмеяться.
Вернёмся немного назад. Когда братья вышли из комнаты, они увидели одного человека, стоящего у двери кухни, и другого, сидящего во дворе. Сердце их сжалось — и правда, у этих двоих недобрые намерения.
Цзян Вэньдэ и Цзян Вэньфу переглянулись, без слов поняв друг друга. Они слегка кивнули друг другу, разделились на два пути, чтобы перехватить гостей, и вот так Цзян Иньинь увидела ту сцену.
Цзян Иньинь тихо сказала: — Старший брат, господин Линь, идите мыть руки, скоро обед.
Цзи Цы с благодарностью посмотрел на Цзян Иньинь. Не успел он ответить, как перед ним возникла тень — это был старший брат Цзян, мрачно глядящий на него.
— Господин Линь?
Так ведь?
Пойдёмте, я вас провожу!
Руки!
— Хорошая фраза прозвучала у него со скрипом зубов.
Цзи Цы смущённо улыбнулся, потирая нос: — Пойдёмте.
Они вдвоём, один за другим, направились к колодцу.
Цзян Иньинь пошла в главную комнату. Жэнь Цзи следовал за ней, на приличном расстоянии, издалека глядя на тонкую спину впереди.
Цзян Вэньфу вышел из кухни с мисками в руках и как раз увидел, как мужчина в лунно-белом халате смотрит на его сестру. Его взгляд помрачнел, и он тихо, незаметно подошёл: — Господин Цинь.
Жэнь Цзи давно почувствовал взгляд за спиной. Услышав голос, он ничуть не удивился и медленно произнёс: — Господин Цзян.
— Кстати, я тут подумал о Бабушке Линь, с которой мы вчера разговаривали. Сегодня она уехала к сыну.
Интересно, какие у вас, господин Цинь, родственные отношения с Бабушкой Линь?
— Цзян Вэньфу спросил это так, словно случайно вспомнил.
В глазах Жэнь Цзи не было ни тени паники или вины: — Двоюродная тётушка. Мы много лет не общались.
Цзян Вэньфу посмотрел на его бледное, спокойное лицо и мягко сказал: — Да, Бабушка Линь часто упоминала, что у неё есть родственники, с которыми она давно не общалась. Наверное, это вы и есть.
Жэнь Цзи смотрел вперёд и небрежно ответил: — Да, возможно.
Двое позади, таращась друг на друга, последовали в главную комнату.
Когда вся еда была на столе, все сели вокруг.
Лицо отца Цзян было неестественным, он немного смущался: — Мы, деревенские жители, не знаем правил. Два господина, прошу, не обращайте внимания.
Цзи Цы с радостным видом весело сказал: — Как же мы можем обращать внимание?
Мы с братом так давно не ели в такой оживлённой обстановке. Кажется, у нас даже аппетит улучшился.
А про себя он подумал: «Зелёные овощи, ни кусочка мяса. И правда, деревенщина, что они едят?»
«Ладно, ладно, поем и поскорее уеду»…
Жэнь Цзи, выдерживая взгляды всех присутствующих, тихо сказал: — Нет!
Цзян Иньинь заметила в глазах Цзи Цы мелькнувшее отвращение. Она повернула голову, чтобы посмотреть на Жэнь Цзи. Он был совершенно спокоен, никаких изменений в настроении.
Она слегка улыбнулась отцу: — Папа, давай есть, я проголодалась.
Отец тут же просиял и, приглашая всех приступить к еде, воскликнул: — Хорошо!
Хорошо!
Хорошо!
Хватит разговоров, давайте есть.
Цзян Иньинь опустила голову и принялась есть. Внезапно в её миске появилась ложка яиц. Она медленно подняла веки.
Перед ней была матушка, опускающая ложку и ласково смотрящая на неё: — Доченька, яйца полезны, ешь побольше.
Она только успела улыбнуться и хотела что-то сказать, как отец взял общие палочки, положил ещё кусочек яйца в её миску: — Доченька, ешь побольше яиц, чтобы поправиться.
Она продолжала улыбаться. Если она не ошиблась, её миска скоро будет полной.
И действительно, в следующую секунду одновременно раздались два голоса.
Глубокий голос старшего брата: — Сестрёнка, ты приготовила такие вкусные огурцы, хрустящие и освежающие, очень вкусно. На, братец тебе положит немного.
Несколько кусочков огурца упали в её миску.
Мягкий, спокойный голос второго брата: — Сестрёнка, ешь побольше.
Палочки положили рядом с огурцами горку водяного шпината.
Глядя на гору овощей в своей миске и на четыре пары ожидающих глаз, Цзян Иньинь расцвела в улыбке: — Спасибо, папа, матушка и два братца. Вы тоже ешьте, не обращайте на меня внимания.
Она взяла ложку и положила каждому по ложке овощей.
Жэнь Цзи наблюдал за всем этим — за тёплой сценой, как семья накладывает друг другу еду. В его глазах что-то мелькнуло. Он медленно опустил голову и принялся есть.
Цзи Цы, который ещё недавно выглядел так брезгливо, теперь ел с удовольствием. Люффа была сладкой и вкусной, яйца — пышными и нежными. В бледно-зелёном бульоне чувствовался свежий аромат люффы и нежный вкус яиц.
Словно в воздухе раздавались звуки пощёчин.
Цзян Вэньфу краем глаза заметил элегантные манеры двух мужчин за столом. Он внимательно наблюдал. Это не были манеры обычных молодых господ. В каждом их движении чувствовалось непередаваемое благородство, которое не могли скрыть даже простые тканевые одежды.
(Нет комментариев)
|
|
|
|