Недостоин сестры (Часть 1)

Недостоин сестры

Во дворе Цзян Вэньдэ с серьёзным видом настороженно смотрел на Цзи Цы.

Выглядел он вполне прилично, но интуиция подсказывала Цзян Вэньдэ, что у них недобрые намерения, и нужно быть начеку.

Цзи Цы посмотрел на Цзян Вэньдэ, сидевшего напротив и пристально глядевшего на него, и попытался заговорить: — Вы, должно быть, сын тётушки Цзян. Я дальний родственник Бабушки Линь. Старший брат может звать меня Линь Цы. А вон там мой давно болеющий брат Цинь Юй.

Человек напротив лишь хмыкнул в ответ и продолжал смотреть, совершенно не обращая внимания на его слова.

Он хихикнул, пытаясь сблизиться, и поддразнил: — Не знаю, сколько вам условных лет, старший брат, но выглядите вы очень красиво. Наверное, в деревне немало девушек в вас влюблены.

Человек напротив даже не хмыкнул в ответ, просто проигнорировал его слова и продолжал пристально смотреть, настороженно.

Улыбка Цзи Цы начала сползать с лица. Внезапно он увидел выходящую из кухни девушку и воскликнул: — Старший брат, сестрица Иньинь…

Не успел он договорить, как его прервали.

— Ты что орёшь?

Кто тебе сестра?

Это моя сестра!

Не ори так, и не называй меня старшим братом, у меня есть младший брат!

— Цзян Вэньдэ был недоволен, сердито посмотрел на Цзи Цы, говоря быстро и отрывисто, словно стреляя петардами.

«Что это за человек? — подумал он. — Наверняка пришёл, чтобы отнять у меня сестру. И правда, ничего хорошего в нём нет, сразу видно, что бессердечный. Нельзя допустить, чтобы он общался с сестрой».

Улыбка Цзи Цы полностью исчезла, его красивое лицо застыло: …Мы не семья, но ведём себя как одна семья.

Но!

Старший брат, зачем ты меня остерегаешься?

Настоящая опасность — это совсем другой человек!

!!!

Выйдя, Цзян Иньинь увидела, как старший брат пристально смотрит на Цзи Цы, а тот выглядит так, будто ему жить не хочется. Ей захотелось рассмеяться.

Вернёмся немного назад. Когда братья вышли из комнаты, они увидели одного человека, стоящего у двери кухни, и другого, сидящего во дворе. Сердце их сжалось — и правда, у этих двоих недобрые намерения.

Цзян Вэньдэ и Цзян Вэньфу переглянулись, без слов поняв друг друга. Они слегка кивнули друг другу, разделились на два пути, чтобы перехватить гостей, и вот так Цзян Иньинь увидела ту сцену.

Цзян Иньинь тихо сказала: — Старший брат, господин Линь, идите мыть руки, скоро обед.

Цзи Цы с благодарностью посмотрел на Цзян Иньинь. Не успел он ответить, как перед ним возникла тень — это был старший брат Цзян, мрачно глядящий на него.

— Господин Линь?

Так ведь?

Пойдёмте, я вас провожу!

Руки!

— Хорошая фраза прозвучала у него со скрипом зубов.

Цзи Цы смущённо улыбнулся, потирая нос: — Пойдёмте.

Они вдвоём, один за другим, направились к колодцу.

Цзян Иньинь пошла в главную комнату. Жэнь Цзи следовал за ней, на приличном расстоянии, издалека глядя на тонкую спину впереди.

Цзян Вэньфу вышел из кухни с мисками в руках и как раз увидел, как мужчина в лунно-белом халате смотрит на его сестру. Его взгляд помрачнел, и он тихо, незаметно подошёл: — Господин Цинь.

Жэнь Цзи давно почувствовал взгляд за спиной. Услышав голос, он ничуть не удивился и медленно произнёс: — Господин Цзян.

— Кстати, я тут подумал о Бабушке Линь, с которой мы вчера разговаривали. Сегодня она уехала к сыну.

Интересно, какие у вас, господин Цинь, родственные отношения с Бабушкой Линь?

— Цзян Вэньфу спросил это так, словно случайно вспомнил.

В глазах Жэнь Цзи не было ни тени паники или вины: — Двоюродная тётушка. Мы много лет не общались.

Цзян Вэньфу посмотрел на его бледное, спокойное лицо и мягко сказал: — Да, Бабушка Линь часто упоминала, что у неё есть родственники, с которыми она давно не общалась. Наверное, это вы и есть.

Жэнь Цзи смотрел вперёд и небрежно ответил: — Да, возможно.

Двое позади, таращась друг на друга, последовали в главную комнату.

Когда вся еда была на столе, все сели вокруг.

Лицо отца Цзян было неестественным, он немного смущался: — Мы, деревенские жители, не знаем правил. Два господина, прошу, не обращайте внимания.

Цзи Цы с радостным видом весело сказал: — Как же мы можем обращать внимание?

Мы с братом так давно не ели в такой оживлённой обстановке. Кажется, у нас даже аппетит улучшился.

А про себя он подумал: «Зелёные овощи, ни кусочка мяса. И правда, деревенщина, что они едят?»

«Ладно, ладно, поем и поскорее уеду»…

Жэнь Цзи, выдерживая взгляды всех присутствующих, тихо сказал: — Нет!

Цзян Иньинь заметила в глазах Цзи Цы мелькнувшее отвращение. Она повернула голову, чтобы посмотреть на Жэнь Цзи. Он был совершенно спокоен, никаких изменений в настроении.

Она слегка улыбнулась отцу: — Папа, давай есть, я проголодалась.

Отец тут же просиял и, приглашая всех приступить к еде, воскликнул: — Хорошо!

Хорошо!

Хорошо!

Хватит разговоров, давайте есть.

Цзян Иньинь опустила голову и принялась есть. Внезапно в её миске появилась ложка яиц. Она медленно подняла веки.

Перед ней была матушка, опускающая ложку и ласково смотрящая на неё: — Доченька, яйца полезны, ешь побольше.

Она только успела улыбнуться и хотела что-то сказать, как отец взял общие палочки, положил ещё кусочек яйца в её миску: — Доченька, ешь побольше яиц, чтобы поправиться.

Она продолжала улыбаться. Если она не ошиблась, её миска скоро будет полной.

И действительно, в следующую секунду одновременно раздались два голоса.

Глубокий голос старшего брата: — Сестрёнка, ты приготовила такие вкусные огурцы, хрустящие и освежающие, очень вкусно. На, братец тебе положит немного.

Несколько кусочков огурца упали в её миску.

Мягкий, спокойный голос второго брата: — Сестрёнка, ешь побольше.

Палочки положили рядом с огурцами горку водяного шпината.

Глядя на гору овощей в своей миске и на четыре пары ожидающих глаз, Цзян Иньинь расцвела в улыбке: — Спасибо, папа, матушка и два братца. Вы тоже ешьте, не обращайте на меня внимания.

Она взяла ложку и положила каждому по ложке овощей.

Жэнь Цзи наблюдал за всем этим — за тёплой сценой, как семья накладывает друг другу еду. В его глазах что-то мелькнуло. Он медленно опустил голову и принялся есть.

Цзи Цы, который ещё недавно выглядел так брезгливо, теперь ел с удовольствием. Люффа была сладкой и вкусной, яйца — пышными и нежными. В бледно-зелёном бульоне чувствовался свежий аромат люффы и нежный вкус яиц.

Словно в воздухе раздавались звуки пощёчин.

Цзян Вэньфу краем глаза заметил элегантные манеры двух мужчин за столом. Он внимательно наблюдал. Это не были манеры обычных молодых господ. В каждом их движении чувствовалось непередаваемое благородство, которое не могли скрыть даже простые тканевые одежды.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Недостоин сестры (Часть 1)

Настройки


Сообщение