Недостоин сестры (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Недостоин сестры

Во дворе Цзян Вэньдэ с серьёзным видом настороженно смотрел на Цзи Цы.

Выглядел он вполне прилично, но интуиция подсказывала Цзян Вэньдэ, что у них недобрые намерения, и нужно быть начеку.

Цзи Цы посмотрел на Цзян Вэньдэ, сидевшего напротив и пристально глядевшего на него, и попытался заговорить: — Вы, должно быть, сын тётушки Цзян. Я дальний родственник Бабушки Линь. Старший брат может звать меня Линь Цы. А вон там мой давно болеющий брат Цинь Юй.

Человек напротив лишь хмыкнул в ответ и продолжал смотреть, совершенно не обращая внимания на его слова.

Он хихикнул, пытаясь сблизиться, и поддразнил: — Не знаю, сколько вам условных лет, старший брат, но выглядите вы очень красиво. Наверное, в деревне немало девушек в вас влюблены.

Человек напротив даже не хмыкнул в ответ, просто проигнорировал его слова и продолжал пристально смотреть, настороженно.

Улыбка Цзи Цы начала сползать с лица. Внезапно он увидел выходящую из кухни девушку и воскликнул: — Старший брат, сестрица Иньинь…

Не успел он договорить, как его прервали.

— Ты что орёшь?

Кто тебе сестра?

Это моя сестра!

Не ори так, и не называй меня старшим братом, у меня есть младший брат!

— Цзян Вэньдэ был недоволен, сердито посмотрел на Цзи Цы, говоря быстро и отрывисто, словно стреляя петардами.

«Что это за человек? — подумал он. — Наверняка пришёл, чтобы отнять у меня сестру. И правда, ничего хорошего в нём нет, сразу видно, что бессердечный. Нельзя допустить, чтобы он общался с сестрой».

Улыбка Цзи Цы полностью исчезла, его красивое лицо застыло: …Мы не семья, но ведём себя как одна семья.

Но!

Старший брат, зачем ты меня остерегаешься?

Настоящая опасность — это совсем другой человек!

!!!

Выйдя, Цзян Иньинь увидела, как старший брат пристально смотрит на Цзи Цы, а тот выглядит так, будто ему жить не хочется. Ей захотелось рассмеяться.

Вернёмся немного назад. Когда братья вышли из комнаты, они увидели одного человека, стоящего у двери кухни, и другого, сидящего во дворе. Сердце их сжалось — и правда, у этих двоих недобрые намерения.

Цзян Вэньдэ и Цзян Вэньфу переглянулись, без слов поняв друг друга. Они слегка кивнули друг другу, разделились на два пути, чтобы перехватить гостей, и вот так Цзян Иньинь увидела ту сцену.

Цзян Иньинь тихо сказала: — Старший брат, господин Линь, идите мыть руки, скоро обед.

Цзи Цы с благодарностью посмотрел на Цзян Иньинь. Не успел он ответить, как перед ним возникла тень — это был старший брат Цзян, мрачно глядящий на него.

— Господин Линь?

Так ведь?

Пойдёмте, я вас провожу!

Руки!

— Хорошая фраза прозвучала у него со скрипом зубов.

Цзи Цы смущённо улыбнулся, потирая нос: — Пойдёмте.

Они вдвоём, один за другим, направились к колодцу.

Цзян Иньинь пошла в главную комнату. Жэнь Цзи следовал за ней, на приличном расстоянии, издалека глядя на тонкую спину впереди.

Цзян Вэньфу вышел из кухни с мисками в руках и как раз увидел, как мужчина в лунно-белом халате смотрит на его сестру. Его взгляд помрачнел, и он тихо, незаметно подошёл: — Господин Цинь.

Жэнь Цзи давно почувствовал взгляд за спиной. Услышав голос, он ничуть не удивился и медленно произнёс: — Господин Цзян.

— Кстати, я тут подумал о Бабушке Линь, с которой мы вчера разговаривали. Сегодня она уехала к сыну.

Интересно, какие у вас, господин Цинь, родственные отношения с Бабушкой Линь?

— Цзян Вэньфу спросил это так, словно случайно вспомнил.

В глазах Жэнь Цзи не было ни тени паники или вины: — Двоюродная тётушка. Мы много лет не общались.

Цзян Вэньфу посмотрел на его бледное, спокойное лицо и мягко сказал: — Да, Бабушка Линь часто упоминала, что у неё есть родственники, с которыми она давно не общалась. Наверное, это вы и есть.

Жэнь Цзи смотрел вперёд и небрежно ответил: — Да, возможно.

Двое позади, таращась друг на друга, последовали в главную комнату.

Когда вся еда была на столе, все сели вокруг.

Лицо отца Цзян было неестественным, он немного смущался: — Мы, деревенские жители, не знаем правил. Два господина, прошу, не обращайте внимания.

Цзи Цы с радостным видом весело сказал: — Как же мы можем обращать внимание?

Мы с братом так давно не ели в такой оживлённой обстановке. Кажется, у нас даже аппетит улучшился.

А про себя он подумал: «Зелёные овощи, ни кусочка мяса. И правда, деревенщина, что они едят?»

«Ладно, ладно, поем и поскорее уеду»…

Жэнь Цзи, выдерживая взгляды всех присутствующих, тихо сказал: — Нет!

Цзян Иньинь заметила в глазах Цзи Цы мелькнувшее отвращение. Она повернула голову, чтобы посмотреть на Жэнь Цзи. Он был совершенно спокоен, никаких изменений в настроении.

Она слегка улыбнулась отцу: — Папа, давай есть, я проголодалась.

Отец тут же просиял и, приглашая всех приступить к еде, воскликнул: — Хорошо!

Хорошо!

Хорошо!

Хватит разговоров, давайте есть.

Цзян Иньинь опустила голову и принялась есть. Внезапно в её миске появилась ложка яиц. Она медленно подняла веки.

Перед ней была матушка, опускающая ложку и ласково смотрящая на неё: — Доченька, яйца полезны, ешь побольше.

Она только успела улыбнуться и хотела что-то сказать, как отец взял общие палочки, положил ещё кусочек яйца в её миску: — Доченька, ешь побольше яиц, чтобы поправиться.

Она продолжала улыбаться. Если она не ошиблась, её миска скоро будет полной.

И действительно, в следующую секунду одновременно раздались два голоса.

Глубокий голос старшего брата: — Сестрёнка, ты приготовила такие вкусные огурцы, хрустящие и освежающие, очень вкусно. На, братец тебе положит немного.

Несколько кусочков огурца упали в её миску.

Мягкий, спокойный голос второго брата: — Сестрёнка, ешь побольше.

Палочки положили рядом с огурцами горку водяного шпината.

Глядя на гору овощей в своей миске и на четыре пары ожидающих глаз, Цзян Иньинь расцвела в улыбке: — Спасибо, папа, матушка и два братца. Вы тоже ешьте, не обращайте на меня внимания.

Она взяла ложку и положила каждому по ложке овощей.

Жэнь Цзи наблюдал за всем этим — за тёплой сценой, как семья накладывает друг другу еду. В его глазах что-то мелькнуло. Он медленно опустил голову и принялся есть.

Цзи Цы, который ещё недавно выглядел так брезгливо, теперь ел с удовольствием. Люффа была сладкой и вкусной, яйца — пышными и нежными. В бледно-зелёном бульоне чувствовался свежий аромат люффы и нежный вкус яиц.

Словно в воздухе раздавались звуки пощёчин.

Цзян Вэньфу краем глаза заметил элегантные манеры двух мужчин за столом. Он внимательно наблюдал. Это не были манеры обычных молодых господ. В каждом их движении чувствовалось непередаваемое благородство, которое не могли скрыть даже простые тканевые одежды.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Недостоин сестры (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение