Визит к соседям

Визит к соседям

Цзи Цы развязно вошёл в дом. Оглядев грязный пол и ветхую мебель, он скривился от отвращения, но, увидев стоявшего рядом мужчину, который не желал садиться, не удержался от откровенной насмешки.

— Ха-ха-ха, Жэнь Цзи, зачем ты так мучаешься?

Не проще ли было просто похитить её?

Зачем было столько хлопот, чтобы переехать в это захолустье?

Сказав это, он глазами подал знак Яо Гуаню протереть стул.

Яо Гуань, глядя на двух господ, проворно протёр стул несколько раз и сказал: — Два господина, подождите немного, этот слуга сходит снимет подушки с повозки и подложит на стулья.

Когда мягкие подушки были положены на простые стулья, Жэнь Цзи небрежно сел и бросил на Цзи Цы пренебрежительный взгляд: — Бандит.

Цзи Цы: ……

— Бандит?

Ты видел когда-нибудь такого красивого бандита, как я?

Быть бандитом — это оскорбление для моей красоты.

Правда, Яо Гуань?

Он лукаво вскинул бровь, глядя на Яо Гуаня.

Яо Гуань: ……Наследный князь, вы не к тому обращаетесь.

Жэнь Цзи оглядел обстановку, нахмурился, слегка поджал губы и посмотрел на свои простые тканевые туфли. Действительно неудобно.

Его тонкие губы приоткрылись: — Яо Гуань, пойди купи мебель. Замени всё на новое, но скромное.

— Слушаюсь, — ответил Яо Гуань, вышел из дома, сел в повозку и уехал.

Жэнь Цзи посмотрел на Цзи Цы, который сидел напротив совершенно развязно, и небрежно сказал: — Тебе пора уходить.

Человек напротив выглядел крайне удивлённым, словно подожжённая петарда, подскочил и закричал: «Ах ты, бессердечный! Использовал меня и хочешь выбросить! Ни за что! Я никуда не пойду!».

Он спокойно отвёл взгляд, не желая связываться с глупцом.

Цзи Цы почувствовал себя так, словно ударил кулаком по вате. Этот бессердечный был просто невыносим — позволял ему кричать и возмущаться, но сам оставался невозмутимым.

«Скоро мне придётся уехать. С его-то ледяным нравом, деревенская девушка его точно не полюбит».

«Эх, ладно, ладно, кто же виноват, что я его лучший друг? Брат в беде — готов на всё».

Цзи Цы встал, отряхнул халат и жеманно произнёс: — Братец~, пойдём, навестим новых соседей. Как говорится, близкий сосед лучше дальнего родственника.

Жэнь Цзи криво усмехнулся: — Хм, позорище.

Цзи Цы чуть снова не подскочил, но сжал кулаки и сдержался. С фальшивой улыбкой он сказал: — Яо Гуань уехал покупать мебель, это, наверное, займёт немало времени. Сейчас уже скоро полдень, а мы оба не умеем готовить. Почему бы не пойти к соседям познакомиться и заодно напроситься на обед?

Жэнь Цзи только хотел отказаться, как в груди снова началась острая боль.

С непроницаемым лицом он встал и пошёл. Он приехал сюда не для того, чтобы постоянно терпеть боль.

Цзи Цы застыл и с опозданием спросил: — Ты это куда?

— Разве не знакомиться?

Не пойдёшь — будешь ждать, пока другие к тебе придут?

— Жэнь Цзи не останавливался, его тон был ленивым.

Цзи Цы последовал за ним, мысленно ругаясь: «Хм, бессердечный, двуличный человек! Наверняка в душе не терпится увидеть новую соседку, небось, тайно радуется».

— Говоришь обо мне гадости?

— Жэнь Цзи остановился и повернулся к Цзи Цы, лицо которого выражало целую гамму чувств.

Лицо Цзи Цы застыло. Он потёр нос и смущённо улыбнулся: — Хе… хе, ты… что, аскарида в моём животе (читаешь мысли)?

Жэнь Цзи выдавил два слова: — Отвратительно, — и направился к воротам соседского двора, оставив Цзи Цы позади бормотать ругательства.

«Тук-тук». В ворота двора семьи Цзян постучали. В это время Цзян Иньинь сидела во дворе, обдумывая различные детали своего плана по открытию ларька. Услышав стук, она отозвалась и пошла открывать.

Открыв ворота и увидев пришедших, она тут же попыталась их закрыть. Но кто-то оказался быстрее неё — сильная мужская рука вовремя упёрлась в дверной косяк, не давая ей закрыть ворота.

Она подняла голову и посмотрела на пришедшего. Они смотрели друг на друга, в воздухе витала невидимая искра вражды, но оба молчали.

— Эй, братец, что ты делаешь у ворот? Почему не заходишь?

— Цзи Цы догнал его сзади и, увидев, что Жэнь Цзи стоит у ворот неподвижно, недоумённо спросил.

Цзян Иньинь улыбнулась, но втайне напряглась, настороженно глядя на них: — Два господина, вы, должно быть, ошиблись местом. Это мой дом.

«Они что, собираются прийти и просто забрать древнее зеркало?»

Не дожидаясь ответа Жэнь Цзи, Цзи Цы тут же ответил: — Не ошиблись, мы пришли навестить новых соседей.

— Доченька, кто пришёл? Почему стоят у ворот и не заходят?

— У Ши, держа в руках охапку зелени, посмотрела на дочь у ворот.

Цзян Иньинь собиралась сказать, что никого нет, но человек позади неё громко заявил: — Мы дальние родственники Бабушки Линь, только сегодня переехали и решили навестить новых соседей.

У Ши немного удивилась. «Как это дальние родственники Бабушки Линь приехали?» Из вежливости она сказала: — Близкий сосед лучше дальнего родственника. Доченька, пусть войдут.

Цзян Иньинь пристально посмотрела на них, медленно отпустила руку и впустила их.

Жэнь Цзи почувствовал, что боль в сердце утихла, когда он приблизился к этой деревенской девушке. Он пристально посмотрел на неё и вошёл во двор.

Цзи Цы бросил на Цзян Иньинь самодовольный взгляд, словно петух-победитель, слегка приподнял подбородок и широкими шагами прошёл вперёд.

Цзян Иньинь: ……

Она заперла ворота, повернулась и увидела, как У Ши суетится: то наливает чай, то приносит стулья, а эти двое, как господа, наслаждаются обслуживанием.

Устроив гостей, У Ши села во дворе на низенькую скамеечку, стала перебирать зелень и завела с ними разговор: — Вы оба родственники Бабушки Линь?

Такие красивые. Раньше я вас вроде бы не видела.

Цзи Цы с печальным видом посмотрел на Жэнь Цзи, вытер воображаемые слёзы и повторил историю, которой он обманывал жителей деревни, жалуясь на их с братом тяжёлую долю.

Цзян Иньинь подошла, села на маленький табурет и с непроницаемым лицом молча наблюдала за его представлением.

«Сплошная ложь, — думала она про себя. — Как фальшиво плачет, ни одной слезинки не уронил. А как сладко называет его „братцем“».

Задумавшись на мгновение, она услышала, как мать сказала: — Бедные дети. Сегодня пообедайте у нас, поешьте досыта, не стесняйтесь.

Цзян Иньинь нахмурилась и небрежно сказала: — Матушка, эти двое, должно быть, господа из большого города. Наша простая деревенская еда им, наверное, не по вкусу.

У Ши посмотрела на спокойное выражение лица дочери, затем на двух гостей напротив. «Такие красивые, точно господа из большого города».

На её лице отразилось лёгкое извинение: — Вот я старая, чуть было из добрых побуждений не сделала плохо. Считайте, что я ничего не говорила.

Жэнь Цзи сидел на стуле со спокойным выражением лица, наблюдая за деревенской девушкой перед собой. Одета просто, держится уверенно, при виде их не выказывает никакого восхищения — действительно отличается от других деревенских девушек.

Цзи Цы увидел, что обед вот-вот уплывёт из рук. Так не пойдёт, ни в коем случае!

— Тётушка, что вы такое говорите! Мы давно уже не господа. Чтобы вылечить брата, все сбережения семьи почти закончились.

— Спасибо за вашу доброту, тётушка. Это мы с братом вас побеспокоили. Мы сейчас уйдём.

Хотя он и говорил, что уйдёт, но с места не сдвинулся ни на дюйм, жалобно глядя на У Ши.

У Ши посмотрела на его несчастный вид, затем на бледное лицо его брата, и её сочувствие усилилось: — Если вы не брезгуете, поешьте у нас.

— Не брезгуем, не брезгуем! Тётушка, меня зовут Линь Цы, можете звать меня просто Сяо Цы, — в глазах Цзи Цы мелькнула тень торжества. «Когда я берусь за дело, нет ничего невозможного».

Жэнь Цзи заговорил: — Я — Цинь Юй. Не знаю, как вас называть, тётушка?

У Ши удивлённо приоткрыла рот: — Вы же не родные братья?

Почему у вас разные фамилии?

Цзи Цы мило улыбнулся: — Потому что брат взял фамилию матери, а я — фамилию отца, поэтому фамилии разные.

У Ши поняла: — Все зовут меня Тётушка Цзян. Это моя дочь Цзян Иньинь. У меня ещё два сына, они ушли на работу.

Цзи Цы воспользовался возможностью: — Тётушка Цзян, сестрица Иньинь.

У Цзян Иньинь по телу пробежали мурашки: — Матушка, тебе же нужно готовить?

Иди скорее.

У Ши посмотрела на солнце, попрощалась и, взяв зелень, ушла на кухню.

Цзян Иньинь с непроницаемым лицом сказала: — Не помню, чтобы моя матушка успела родить мне ещё одного брата. Не нужно лезть в родственники.

Пообедаете и уходите из нашего дома.

Цзи Цы не успел и слова сказать, как Жэнь Цзи метнул в него острый взгляд. Он увидел, как губы Жэнь Цзи шевельнулись, и тот снял с пояса кошелёк.

— Не будем есть бесплатно, заплатим серебром, — Жэнь Цзи достал из кошелька слиток серебра и положил его на ладонь.

Он неторопливо сказал: — Будем обедать у вас и дальше. За серебро. Как тебе?

Цзян Иньинь посмотрела на слиток серебра в его руке, её сердце дрогнуло, но она не забыла об их недобрых намерениях: — Не нужно. Заплатите за этот обед и можете уходить.

Жэнь Цзи потянулся к кошельку и достал ещё один слиток серебра: — Хватит?

Цзи Цы смотрел на это, разинув рот. «Начать швыряться деньгами при первом же несогласии — это в стиле Молодого Хоу».

Цзян Иньинь впилась взглядом в серебро: — Хорек пришёл поздравить курицу с Новым годом — явно с недобрыми намерениями. Чего вы хотите?

Или, вернее, что вы хотите получить?

Жэнь Цзи криво усмехнулся: — Успокойся, деревенские девушки меня не интересуют.

Цзи Цы оглядел Цзян Иньинь с ног до головы: — Успокойся, ты в безопасности.

Цзян Иньинь: ???

«Я выгляжу безопасной (непривлекательной)?»

«Хм, два мерзавца».

Она холодно усмехнулась: — Раз вы такие богатые, почему бы вам не пойти в город поесть деликатесов? Мой дом маленький и бедный, наша еда вам не по вкусу.

Жэнь Цзи снова достал слиток серебра. Три слитка аккуратно лежали в ряд на его ладони: — Хватит?

Цзян Иньинь: ……Очень хорошо!

Её непроницаемое лицо в следующую секунду озарилось милой улыбкой. Она встала, подошла к Жэнь Цзи и одним махом сгребла три слитка серебра: — Уважаемый гость, поздравляю с успешным бронированием трёхразового питания на три месяца. Поддерживается заказ блюд.

«Не брать деньги — быть дурой. Сто пятьдесят лянов серебра. Если они хотят забрать это старое зеркало, то… пусть забирают».

Цзи Цы фыркнул от смеха, заставив обоих посмотреть на него: — Хе-хе, хе-хе, вы продолжайте, не обращайте на меня внимания, я просто пришёл напроситься на обед.

Жэнь Цзи поднял глаза и посмотрел на неё, неторопливо спросив: — Сто пятьдесят лянов всего на три месяца?

Не знаю, какими деликатесами вы собираетесь кормить?

Цзян Иньинь села обратно на свой маленький табурет: — Семья большая, трёхразовое питание, ещё и заказ блюд поддерживается. Три месяца за сто пятьдесят лянов — ты не в убытке.

Её взгляд скользнул по Цзи Цы, выражая отвращение.

Цзи Цы: ……

«Ого, какая-то деревенщина! Что это за взгляд? Смеет презирать меня, молодого господина! Подумать только, сколько женщин в столице сходят с ума по моему красивому лицу!»

«Деревенщина, совсем без глаз!»

Жэнь Цзи прищурился, глядя на Цзян Иньинь. В его глазах читалось любопытство. Её… голос… казался немного знакомым. Словно он где-то его уже слышал?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Визит к соседям

Настройки


Сообщение