Глава 11

Глава 11

Снова в море.

На этот раз в дальнее плавание, на сорок с лишним дней.

На корабле более тридцати исследователей в области морской биологии, геологии и других наук, а также более двадцати членов экипажа.

Жизнь в море проста, но нелегка, если удается поспать пять-шесть часов в день, это уже хорошо.

Моя основная работа — отбор проб, днем и ночью.

Чаще всего берутся пробы воды и отложений, а также кораллов, моллюсков, губок, червей и т.д.

Иногда для этого используется подводный робот, иногда я сама спускаюсь на дно на подводном аппарате.

Эта дальняя экспедиция совпала с праздником Весны, и я впервые встречала Новый год в море.

Рано утром в канун Нового года экипаж развесил красные украшения на дверях каждой каюты и на мостике, что создавало праздничную атмосферу.

Вечером, поднявшись с маленького подводного аппарата, я почувствовала, как меня пронизывает холод. Дрожа, я вернулась в каюту, переоделась и сразу же направилась в столовую.

Корабельный повар приготовил по шестнадцать блюд на каждый стол, выбор был очень богатым.

Другие члены команды лепили пельмени и болтали, я присоединилась к ним.

Несколько только что окончивших аспирантуру впервые встречали Новый год вдали от родителей, и тоска по дому была сильной, но большинство опытных членов команды уже привыкли к такой жизни.

После ужина третий помощник капитана позвал всех на носовую палубу запускать фейерверки.

В тот момент, когда зажглись фейерверки, оглушительный грохот, казалось, пробил дыру в тихой морской глади, и только тогда я по-настоящему ощутила присутствие праздника.

Много лет я не чувствовала этого запаха серы.

Город, как быстро расширяющееся болото, тихо поглотил многие традиционные обычаи.

Воспоминания о петардах и новогодних покупках постепенно уходят в прошлое.

Когда грохот фейерверков стих, все снова успокоилось.

Члены команды вернулись на свои места и продолжили работу, словно канун Нового года и не наступал.

Я задержалась на палубе еще немного и увидела Кэролайн, стоявшую на другой стороне палубы и погруженную в размышления.

Кэролайн — фотограф National Geographic, кореянка с китайскими корнями, выросла в Канаде.

Я познакомилась с ней три года назад, когда только пришла в Институт океанологии.

Это было мое первое дальнее плавание, и в первый же день на корабле меня сильно укачало. Я не могла работать, и каждое утро коллеги выносили меня на палубу греться на солнце.

Кэролайн после съемок выходила на палубу покурить.

Так мы и познакомились.

Кэролайн была свободной, непринужденной, нестандартной.

Она могла свободно шутить с мужчинами и женщинами на корабле, остроумно и естественно.

Когда я впервые увидела Кэролайн, меня поразила ее такая раскованная душа.

Позже, каждый раз, когда я выходила в море, я ждала ее появления.

Какое-то время мне казалось, что я тайно влюбилась в Кэролайн.

Но Кэролайн была как ветер, никогда ни для кого не останавливалась, всегда ускользала.

Позже мои чувства к ней постепенно унесло ветром.

— Привет, давно не виделись! — Я помахала Кэролайн и подошла к ней.

— Давно не виделись! Как дела в последнее время?

— Каждый день устаю как собака, — беспомощно пожала я плечами. — А ты?

— Все так же скитаюсь повсюду, — Кэролайн села рядом со мной. — Если бы не встречала сегодня праздник на корабле, я бы и не вспомнила, что уже пять лет не была дома.

— Скучаешь по дому?

— Вполне, мои родители все равно постоянно путешествуют и совершенно не обращают на меня внимания.

— Какая свобода!

— У свободы тоже есть цена.

Например, в такие торжественные моменты приходится поздравлять себя с праздником самой.

— Что, чувствуешь себя одинокой?

— Одиночество — обычное дело.

— Возможно, тебе стоит найти кого-то, кто будет рядом.

— Ни за что, лучше завести собаку, чем встречаться с кем-то.

Для таких, как я, любовь — это клетка, и войти в нее, и выйти из нее одинаково мучительно.

Недавно я снимала дельфина, который расстался с парой.

С животными, по сути, то же самое, что и с людьми.

Этого самца дельфина, разбившего сердце, звали Сяо А.

Сразу после расставания Сяо А не выглядел грустным, он резвился в заливе, как птица, вырвавшаяся из клетки.

Вскоре Сяо А стал вести себя странно, он время от времени издавал болезненные крики.

Чтобы отвлечься от боли расставания, он даже начал заигрывать с людьми.

Так что, зачем вообще встречаться?

— Хоть и так говоришь, но клетка появилась, и не тебе решать, входить в нее или нет, — вздохнула я.

— У тебя что-то происходит в последнее время? — Кэролайн подозрительно посмотрела на меня.

— Нет.

— Неправда, точно что-то есть.

— Ты же не встречаешься, почему тебе так любопытно?

— Хотя сейчас мне не интересны отношения, мой богатый прошлый опыт может помочь тебе советом.

— Ну ладно, — я слабо улыбнулась. — У меня действительно есть кто-то, кто мне нравится.

— Расскажи подробнее, — Кэролайн тут же заинтересовалась.

— Мы познакомились на родительском собрании, она художница.

— Что ты к ней чувствуешь?

— При первой встрече я просто подумала, что она какая-то особенная, но не думала, что потом у меня появятся к ней чувства.

— Психологи говорят, что возможность дальнейшего развития отношений между двумя людьми видна уже при первой встрече.

Когда двое незнакомцев встречаются, каждый из них оценивает возможности в уме, но это происходит на подсознательном уровне и исчезает через 0,01 секунды.

Так что, когда ты осознала, что в ней есть что-то особенное, возможно, это уже заложило основу для последующих чувств.

— Возможно, я сама не хотела признавать, что так быстро ею увлекусь. Влюбиться с первого взгляда — это не круто.

Кэролайн цокнула языком: — У тебя слишком сильное самолюбие, а в любви оно не нужно.

Продолжай, что было потом?

— Мне нравится, как она сосредоточена, когда рисует или играет, нравится ее серьезность под маской безразличия, нравится ее внимательная нежность, скрытая за холодной внешностью.

Я все больше жду встречи с ней, перед встречей волнуюсь, нервничаю, а когда вижусь, очень радуюсь.

Когда вижу ее с кем-то другим, на душе словно камень падает.

А если вижу ее со многими людьми, внутри словно оползень.

— Все, ты уже по уши влюбилась.

— Правда?

— Участник событий слеп, сторонний наблюдатель видит ясно, — Кэролайн выглядела так, будто видит насквозь. — Она знает, что ты ее любишь?

— Наверное... знает?

— Она тебя любит?

— Наверное, любит?

Кэролайн сердито посмотрела на меня: — Почему ты ничего не знаешь?

О чем вы обычно разговариваете?

— Обо всем.

— Какой у нее был прошлый опыт в отношениях?

Я покачала головой.

— Тебе нужно быть активнее, самой поднимать эти темы.

— Почему я должна быть активной? — тихо пробормотала я.

— Быть активным — это не плохо.

Отношения — это как плыть на лодке вдвоем, только если вы гребете по очереди, лодка движется вперед.

Если оба бросят весла, то лодка любви неизвестно куда уплывет.

Я опустила голову и промолчала.

— Ну ладно, жду от тебя хороших новостей, — Кэролайн встала и сильно хлопнула меня по плечу. — Удачи!

После ухода Кэролайн я осталась одна на палубе, обдуваемая ветром.

Я снова и снова вспоминала моменты, проведенные с Юй.

Что она на самом деле ко мне чувствует?

Она так же относится к обычным друзьям?

Чувствует ли она мои особые чувства к ней?

В глубине души у меня был смутный ответ, но этого было недостаточно.

Тревога, вызванная неопределенностью во время флирта, действительно приносит волнение и радость, но смертельная ловушка флирта в том, что объект — это человек, которого ты по-настоящему любишь.

Эти неясные, то близкие, то далекие отношения — и мед, и яд, иногда они убивают сладостью, иногда — разбивают сердце.

Слова Кэролайн напомнили мне, что, возможно, мне стоит быть более активной.

За неделю до возвращения наш корабль внезапно попал в шторм.

Хотя мы и раньше часто сталкивались с большими и маленькими штормами, этот был особенно страшным.

Корабль сильно накренился, капитан срочно приказал всем ученым и членам экипажа вернуться в свои каюты и лечь.

Я, голодная, поспешно выбежала из диспетчерской, решив сначала взять пару буханок хлеба на кухне.

Кухня была пуста.

По дороге в каюту я прошла мимо лаборатории, и главный научный сотрудник, к моему удивлению, все еще дрожа сидел на стуле и писал отчет.

Опираясь на стену, я вернулась в свою каюту и легла на койку, чувствуя, что могу упасть в любой момент.

В такие моменты я становилась особенно сентиментальной.

Я вдруг начинала верить в богов.

Я представляла, что после крушения корабля боги спасут меня, а затем помогут доплыть до какого-нибудь необитаемого острова, где я буду жить, как Робинзон.

Я представляла, что у меня ничего нет, и все придется начинать с нуля.

Возможно, на острове я встречу диких зверей, мне придется рубить деревья, строить лодку, искать еду, мне придется самостоятельно решать множество проблем выживания, в одиночку противостоять тьме и одиночеству.

Но я выжила, словно выиграла в лотерею, чего мне еще бояться?

Да!

Что такого страшного в жизни?

Ничего материального нельзя унести с собой.

Только любовь, любовь останется навсегда.

После смерти сознание и чувства уносятся в небо, в космос, и в конце концов превращаются в некую форму сознания, некое трансцендентное существо, которое создает новую вселенную, когда энергия вселенной иссякает.

Я подумала о бабушке.

После того как я начала работать, я оформила себе страхование жизни. На случай, если со мной что-то случится в море, бабушка получит большую сумму страховки.

А еще папа, хоть его из-за мягкосердечия часто обманывают женщины, но, как говорится, дуракам везет.

Конечно, я подумала и о Юй.

Я вспомнила ее одинокую спину, когда она одна уходила с площадки после игры, ее терпение, когда она поранилась в ту ночь, когда везла меня на самокате, и горькие истории ее детства, которые она рассказывала мне, когда мы гуляли по улице... Я поняла, что люблю ее больше, чем думала.

В пылкой любви рождается чувство нежности и сострадания.

Как бы я хотела обнять ее, или просто взять за руку, погладить по волосам, только этого достаточно.

Я хочу, чтобы она была самым счастливым человеком, чтобы ее прежние одинокие моменты никогда не возвращались.

Боже!

Это и есть любовь?

Я и раньше любила других, но никогда не испытывала таких тонких чувств.

Этот морской шторм длился дольше, чем ожидалось, и дата нашего возвращения немного сдвинулась.

Когда шторм закончился и море снова успокоилось, все на корабле улыбнулись после долгого перерыва.

Главный научный сотрудник вышел из лаборатории на палубу и потянулся, словно растение, которое долго не видело солнца, вынесли на улицу, и его листья снова расправились.

Солнечным утром наш корабль начал возвращаться.

Внутри меня было больше волнения, чем обычно, отчасти из-за пережитого сильного шторма, отчасти потому, что я наконец могла вернуться и увидеть того, по кому скучала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение