Глава седьмая

Инцзы, преодолевая холодный ветер, вернулась в Даваньцунь. Около дома, в безлюдном уголке, она достала два пакета молочных конфет, купленных в Межзвездном Taobao. Она сняла упаковку и достала конфеты по отдельности, иначе, если бы кто-то увидел упаковку не из этой эпохи, все было бы кончено.

Подумав, она достала еще немного купленных таблеток кальция, собираясь дать их детям. Из-за условий жизни все трое детей немного недоедали, их тела были ослаблены. Теперь, когда у нее появилась возможность, Инцзы надеялась, что сможет хорошо накормить детей и помочь им вырасти хотя бы немного выше.

Как только Инцзы открыла дверь, она увидела, как Гоудань и Тедань выбежали, шлепая ногами по снегу. Увидев Инцзы, они радостно закричали: — Мама, ты вернулась!

Сказав это, они бросились к ногам Инцзы, по одному с каждой стороны, и обняли их, не отпуская.

Инцзы погладила их по головам и с улыбкой сказала: — Да, мама вернулась. Вы были послушными? Хорошо присмотрели за сестренкой?

Сказав это, она вошла в дом.

— Мы хорошо присмотрели за сестренкой! — поспешно сказал Тедань. Гоудань тоже кивнул.

Инцзы вошла в комнату, положила вещи на стол, подошла к кану и взяла на руки Сяомань. Потрогала подгузник — не мокрый. Малышка весело смеялась, видно было, что она очень хорошо поиграла с братьями. Увидев Инцзы, она еще больше обрадовалась, замахала ручками и закричала: «А-а!»

Поцеловав малышку в щеку, она погладила по головам Гоуданя и Теданя и нежно с улыбкой сказала: — Мама знает, вы были очень послушными, хорошо заботились о сестренке, вы большие молодцы. Поэтому я решила вас наградить.

Сказав это, она открыла корзину, достала купленное в деревенском магазине печенье и конфеты, а также добавленные ею молочные конфеты и таблетки кальция. Каждому из двоих детей она дала по три конфеты. Сяомань еще не могла есть конфеты. Она сказала им, что нужно есть по одной таблетке кальция каждый день, чтобы вырасти высокими.

Дети были в восторге от конфет. Получив таблетки кальция, они узнали, что от них можно вырасти, и еще сильнее закивали. Их маленькие личики были серьезными, будто они получили важное задание. Смотреть на них было очень приятно.

Инцзы только успела расставить купленные вещи, как услышала стук в дверь, а затем снаружи раздался голос: — Инцзы, ты дома?

Услышав голос, Инцзы поспешила открыть дверь. Голос был очень знакомым. Открыв дверь, она увидела, что это Хоу Дацзе.

Хоу Дацзе — жена Хэ Цзяньго, одного из мужчин в деревне. Поскольку ее фамилия была Хоу, младшие невестки называли ее Хоу Дацзе (Старшая сестра Хоу).

Хоу Дацзе была прямолинейной, трудолюбивой и расторопной. Она успевала везде — и по дому, и в поле. Она родила четырех сыновей подряд и очень хотела иметь ласковую дочку, но все рождались мальчишки, и это было очень жаль.

Поэтому, увидев Сяомань у Инцзы, она была очень нежна с ней, все время целуя и называя «моя хорошая девочка».

Муж Хоу Дацзе, Хэ Цзяньго, и Хэ Чуньфэн были хорошими друзьями с детства. Даже после женитьбы они часто собирались выпить и поесть, поэтому отношения между Хоу Дацзе и Инцзы тоже были хорошими.

Хоу Дацзе обнимала Сяомань и без конца целовала ее. Сяомань не боялась, заливисто смеялась и весело подпрыгивала на руках у Хоу Дацзе.

Инцзы с улыбкой смотрела, как Хоу Дацзе любит Сяомань, и поддразнила: — Раз уж так любишь девочек, скорее роди еще одну. Сы Мао уже три года, можно и еще родить.

— Думаешь, я не хочу? Просто я испугалась после четырех мальчишек. Эти четверо так меня измотали, что я еле справляюсь. А что, если снова будет мальчик?! — сказала Хоу Дацзе с семью частями презрения и тремя частями гордости.

— А чего бояться? Вы с Хэ Дагэ такие трудолюбивые, разве не сможете прокормить? Если говорить о твоих четырех мальчишках, кто в деревне им не завидует? Не притворяйся, что тебе не повезло, когда тебе так повезло,

— с улыбкой сказала Инцзы.

— Это правда. Только благодаря этим четырем мальчишкам я смогла укрепиться в семье старого Хэ, и свекровь меня не притесняла. Иначе я не знаю, как бы я сейчас жила, — вздохнув, сказала Хоу Дацзе.

Инцзы тоже замолчала. Старший брат Хэ (Хэ Чуньцян) был третьим по старшинству, у него было два старших брата и одна младшая сестра. Мать старшего брата Хэ была известна в Даваньцунь своим патриархальным нравом. У старшего брата Хэ изначально было две старшие сестры, но от них отказались сразу после рождения, потому что они были девочками, и они не выжили. И это были родные дочери, можно представить, насколько жестоко было сердце старухи.

Последнюю дочь удалось спасти только потому, что братья Хэ категорически не позволили ее выбросить.

Даже выжив, старуха не делала убыточных дел. Младшая сестра братьев Хэ с детства начала работать, занималась домашними делами, готовила, кормила кур и свиней, рубила дрова, работала в поле, зарабатывая трудодни. Она делала все, обращая родную дочь как скотину. Вот что делала старуха.

А потом, еще хуже, ради большей платы за невесту она выдала младшую сестру Хэ замуж за хромого мужчину старше тридцати.

Младшая сестра Хэ вышла замуж, взяв с собой лишь несколько старых вещей, без всякого приданого.

Говорят, после этого младшая сестра Хэ больше никогда не возвращалась в родительский дом, даже на традиционный визит после свадьбы.

Сейчас старшая невестка Хоу Дацзе (жена ее старшего брата) родила дочь через несколько лет после свадьбы. Старуха (ее свекровь) вообще не считала старшую невестку Хоу Дацзе за человека, она ела меньше всех и работала больше всех.

Поскольку она не родила сына, ей оставалось только терпеть и жить в нищете, даже поплакать было негде.

Думая об этом, Инцзы радовалась, что не оказалась в такой семье, и не могла поверить, что могут быть такие жестокие люди. Можно сказать, что такая эпоха породила таких людей.

Молчание нарушила Сяомань. Оказалось, Сяомань случайно схватила Хоу Дацзе за волосы, подумав, что это что-то интересное, и не отпускала, причиняя Хоу Дацзе боль.

Инцзы поспешно освободила волосы Хоу Дацзе из рук Сяомань, взяла Сяомань и шлепнула ее по маленькой попке, сказав: — Как можно хватать тетю за волосы? Непослушная!

Сказав это, она наказала малышку, слегка ущипнув ее за маленькую щечку.

Малышка подумала, что Инцзы играет с ней. Она не только не плакала, но и смеялась еще веселее, подпрыгивая на руках у Инцзы.

— Ничего страшного, дети такие, хватают все, что видят. Сяомань очень послушная. Мои мальчишки в детстве мне все волосы выдрали, — беззаботно сказала Хоу Дацзе.

— Кстати, Инцзы, когда ты купила новые одеяла? Они такие толстые! А ткань какая мягкая! Я никогда не видела такой мягкой ткани, — сказала Хоу Дацзе, словно только что заметив новые одеяла. Она потрогала ткань, которую Инцзы купила в Межзвездном Taobao, и восхитилась.

Сердце Инцзы екнуло. Она не ожидала, что, даже очень осторожно купив ткань, которую могли производить в эту эпоху, и выбрав обычный серый и черный цвет, а затем еще и сделав несколько заплаток, она все равно привлечет внимание.

Глядя на непринужденный вид Хоу Дацзе, Инцзы подумала, что та, вероятно, заметила все, как только вошла.

Она ругала себя за то, что считала все безупречным, думая, что максимум люди подумают, что одеяла просто толще обычного, и никаких проблем не будет. Инцзы с досадой размышляла.

Надо сказать, что Инцзы была слишком наивна. Ткань в эту эпоху могли производить, но не все могли себе ее позволить.

Дело не только в деньгах, но и в талонах. На то количество талонов на ткань, которое выдавали простым людям в год, нужно было копить много лет, чтобы набрать столько ткани.

К тому же, даже имея деньги и талоны, не факт, что можно было купить такую хорошую ткань. В те годы всего не хватало, хорошие вещи были только в больших городах, куда уж там деревенским жителям.

А эти заплатки... Неужели она думала, что люди дураки? На совершенно новой ткани не может быть таких больших дыр. Тем более, она имела дело с умной и опытной домохозяйкой, которая, несомненно, все сразу разглядела.

Инцзы тут же все поняла. Виновата ее собственная невнимательность. Огромная удача обладания Межзвездным Taobao вскружила ей голову, и она забыла, что это за эпоха. Это эпоха, когда тебя могли донести и обвинить в капитализме за малейшую неосторожность. Ты не знаешь, сколько людей за тобой следят.

Вспомнив все, что она делала в последние дни, ей захотелось дать себе пощечину. Какая же она была глупая.

Инцзы спокойно улыбнулась и сказала: — Хоу Дацзе, я не считаю тебя чужой.

Эту ткань мне привез дядя со стороны матери, он работает в универмаге и получает товар с Государственного завода в Хайши. Талоны не нужны, но цена высокая.

Поскольку он родственник, я смогла купить, но это обошлось мне недешево.

А заплатки я сделала, чтобы не привлекать внимания. Хоу Дацзе, пожалуйста, сохрани это в тайне.

— Хлопок я взяла из одеяла, которое мне дали в приданое, и снова простегала его, сделав одеяла потолще. Детям зимой будет теплее.

Хоу Дацзе посерьезнела и торжественно сказала: — Инцзы, ты мне не доверяешь? Разве ты не знаешь, какой я человек за столько лет?

Учитывая наши отношения, я точно ничего не скажу.

Инцзы с улыбкой взяла Хоу Дацзе за руку и покачала ею, говоря: — Если я не верю никому, то тебе, Хоу Дацзе, я верю. Иначе я бы тебе не рассказала. Главное, я боюсь, что меня назовут капиталисткой, наслаждающейся жизнью. Я правда очень испугалась.

— Кто бы говорил! Когда же этому конец? Живешь все время осторожно, это так угнетает, — недовольно сказала Хоу Дацзе.

Инцзы поспешно прикрыла рот Хоу Дацзе и сказала: — Не говори так, осторожнее с языком!

Сказав это, она еще и посмотрела по сторонам у двери.

Хоу Дацзе тоже испугалась от движений Инцзы. Не зная, о чем она подумала, ее лицо побледнело, и она тоже стала осторожной, не поднимая эту тему.

Хоу Дацзе смущенно потянула Инцзы за руку и сказала: — Инцзы, а у твоего дяди еще есть такая ткань? Я тоже хочу купить немного, чтобы сшить нижнее белье и одежду. Дома совсем нет талонов на ткань, у Сы Мао с рождения ни одной новой вещи не было.

Хорошая моя, помоги мне спросить. Сестра тебя отблагодарит.

Инцзы поспешно сказала: — Да это пустяки. Через несколько дней я помогу тебе спросить. Только лучше, чтобы об этом никто не узнал.

— Правда? Огромное тебе спасибо, Инцзы, — радостно сказала Хоу Дацзе. Затем она с пониманием похлопала себя по груди и заверила: — Инцзы, можешь быть спокойна на сто двадцать процентов. Твоя Хоу Дацзе обещает ничего не говорить.

Сказав это, она спрыгнула с кана, надела обувь и стремительно ушла, сказав, что пойдет посмотреть, есть ли дома деньги.

Инцзы тоже была обескуражена тем, как Хоу Дацзе быстро принимала решения. Она покачала головой, позвала двух детей, игравших в снегу, в дом, чтобы они согрелись на кане и присмотрели за Сяомань. Сама Инцзы поспешно снова принялась наводить порядок в доме.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение