Глава 10. Наборщик. Эра свинцового набора

Лэ Вань бодрым шагом направилась к типографии. Встретил её пожилой мужчина, которого все называли Мастер Фан.

У него было широкое лицо, большие уши и прямая спина. На левой щеке виднелся шрам длиной около пяти сантиметров. Голос у него был густой и звучный.

Лэ Вань внимательно слушала, как он рассказывал о типографии. Типография была не то чтобы большой, но и не маленькой. Раньше здесь был сталелитейный завод, но после реорганизации территорию разделили, и типографии досталось четыре цеха.

Позже территорию немного расширили, построили ещё один цех, а между жилыми помещениями и производственными зданиями возвели стену. Так что рабочих мест было всего три, а в остальных двух располагались общежития и столовая.

В восточном здании на первом и третьем этажах были склады, а на втором — офисы.

Среднее здание было двухэтажным, там находились производственные помещения. В западном здании хранилась готовая продукция. Перед ним была большая площадка для грузовых машин.

Прошлой зимой из-за сухой погоды один из рабочих курил в цехе, и непотушенный окурок стал причиной пожара, который полностью уничтожил среднее здание. Если бы сгорели склады, это было бы не так страшно, но в цехе хранились свинцовые литеры и медные матрицы. Большая часть матриц и всё оборудование сгорело дотла.

Типографии пришлось приостановить работу, чтобы восстановить здание, закупить новое оборудование и заказать литеры.

На всё это ушло три-четыре месяца.

Рабочего, который курил, арестовали. Лэ Цзяньшаню не повезло: в тот день он заснул на втором этаже цеха, раскладывая литеры. Все остальные выбежали, а про него забыли. Когда его обнаружили, второй этаж уже был заполнен дымом. Его с трудом вытащили и отправили в больницу, но через два дня он скончался.

Отравление угарным газом, холодная погода и пневмония, которая развилась по дороге в больницу, — всё это привело к трагическому концу.

Вспоминая Лэ Цзяньшаня, Мастер Фан тяжело вздохнул и посмотрел на хрупкую девушку.

«Какая красивая и изящная. Во всей типографии нет никого с такой привлекательной внешностью. Хорошо, что она работает в типографии. На другом заводе, где полно молодых повес, её бы наверняка начали домогаться».

В последние годы Ушская типография работала не очень хорошо, работа была тяжёлой и малооплачиваемой.

Здесь работали в основном пожилые люди, а наборщики, чья работа требовала определённых навыков, были ещё старше. Все они были упрямыми и сварливыми, могли даже с директором поспорить.

Мастер Фан закончил свой рассказ и поручил Лэ Вань выполнять мелкие поручения, посоветовав ей почаще заглядывать в наборный цех.

Лэ Цзяньшань был наборщиком. Он был сообразительным и работал быстро, получая сорок юаней в месяц, как квалифицированный рабочий.

Лэ Вань, конечно, не могла сразу стать наборщиком. Это была сложная работа, и даже самому способному ученику требовалось год-два, чтобы её освоить. Хорошие наборщики работали по десять лет и больше, они могли найти нужную литеру на ощупь, с закрытыми глазами.

В то время использовался свинцовый набор. Лазерный фотонабор ещё не был изобретён, и до повсеместного внедрения новых технологий в типографиях должно было пройти ещё лет десять-двадцать.

Лэ Вань осмотрела все цеха. В типографии было три основных цеха: наборный, печатный и переплётный. Наборный цех находился на втором этаже, рядом с помещением, где хранились свинцовые литеры и медные матрицы. Большинство наборщиков работали там.

На первом этаже располагались печатный и переплётный цеха.

В этих цехах требовалась аккуратность и точность, поэтому новичков туда не брали.

В те годы печать была сложным процессом. После того, как рукопись поступала в типографию, её ставили в очередь, и наборщики вручную набирали текст, литеру за литерой. Если каких-то литер не хватало, их заказывали. Ушская типография не занималась литьём шрифта, поэтому приходилось обращаться к крупным типографиям в других городах.

Когда набор был готов, печатали пробный оттиск.

Затем оттиск отправляли на проверку и корректуру. Если ошибок не было, всё было хорошо. Но если ошибки находили, наборщикам приходилось исправлять набор, а изменение даже одной литеры требовало перестановки всего текста.

Только после окончательной проверки текст отправляли в печатный цех, а затем в переплётный.

Лэ Вань поняла, что Мастер Фан советует ей освоить профессию наборщика. По сравнению с печатным и переплётным цехами, работа наборщика, если её освоить, была очень ценной. Это была не просто «железная чаша риса», а «серебряная»!

Лучшие наборщики получали высокую зарплату и пользовались уважением в типографии.

Ушская типография была небольшой, не чета крупным типографиям в столице провинции, но работа наборщика была престижной и стабильной. Что может быть лучше?

Лэ Вань вздохнула. «Эти люди ещё не знают, что через десять с небольшим лет технологическая революция охватит весь Китай. Свинцовый набор уйдёт в прошлое за несколько лет. Новые технологии не требуют свинцовых литер и наборщиков, они быстрее и удобнее, и все наборщики потеряют работу».

В каком-то смысле, переход на новые технологии был большим шагом вперёд для издательского дела.

Именно благодаря упрощению процесса печати стало возможным издавать больше книг, а снижение стоимости печати сделало книги более доступными.

Первый рабочий день прошёл спокойно. Типография только открылась после ремонта, несколько рабочих ещё не вернулись, и работы было немного.

Ушская типография в основном работала с заводами. Учебники и продовольственные талоны они не печатали, этим занимались крупные типографии в столице провинции.

Они печатали объявления и лозунги для школ, а для заводов — различную документацию, накладные и счета.

Ещё одним клиентом было издательство. Когда-то оно было довольно известным, выпускало переводы известных авторов.

В шестидесятые годы, во время беспорядков, половина сотрудников издательства ушла, но, поскольку это было государственное предприятие, его не закрыли.

В последние годы издательство изредка выпускало комиксы, в основном про героев и борьбу с помещиками.

Кроме того, они печатали конверты, календари и другую мелочь, но в небольших количествах.

Ах да, ещё они выпускали газету «Ушские утренние новости».

Эта газета существовала ещё до образования КНР. Три года назад, после того как главного редактора отправили работать в деревню, оставшиеся сотрудники начали выпускать материалы, которые не нравились жителям Уши, и постепенно газета стала выходить не ежедневно, а раз в неделю.

Лэ Вань проанализировала ситуацию в типографии и пришла к выводу, что дела обстоят не очень хорошо. Заказы были нестабильными, заводы заказывали много, но по мелочи.

Отсутствие возможности изготавливать медные матрицы ограничивало расширение бизнеса. Работа шла медленно. Наборщики были опытными и работали быстро, но если не хватало хотя бы одной матрицы, приходилось звонить в столицу провинции, заказывать её и ждать, пока её доставят попутным автобусом.

«Для городской типографии это ненормально», — подумала Лэ Вань. Расспросив коллег, она узнала, что Уши находится всего в двух часах езды на поезде от столицы провинции.

В столице провинции типографии были крупнее, и цены там были ниже.

Кроме того, в соседнем уезде тоже была типография, которая брала мелкие заказы.

Лэ Вань поняла. «Значит, крупные заказы, такие как продовольственные талоны и учебники, уходили в столицу провинции, а мелкие — в соседний уезд. А Ушская типография оказалась между двух огней. Крупные заказы им не доставались, а с мелкими они не могли конкурировать. После пожара в прошлом году местные заводы легко нашли им замену, обратившись в типографии столицы провинции и соседнего уезда».

Проведя целый день в типографии, Лэ Вань составила представление о ситуации.

Она задумалась, с чего начать, чтобы быстрее добиться успеха. Работать наборщиком она не хотела, монотонный труд был не для неё.

Но в ближайшие годы заниматься издательским делом было опасно, ревком мог найти на неё компромат.

Однако она не собиралась менять работу. В рамках правил она всегда могла найти выход. К тому же, у неё на попечении были братья и сёстры. Мать была им не родная, и родственники тоже не горели желанием им помогать.

У неё не было никакой поддержки, и она не могла полагаться на других.

«Нужно воспользоваться этой возможностью, поднять типографию, возродить газету и издательство. Это будет моей защитой».

После работы она вышла из типографии вместе с другими рабочими и увидела вдалеке своих младших братьев и сестёр, которые с нетерпением её ждали.

Лэ Цзу привёл малышей встретить её. Лэ Шэн, завидев её издалека, бросился к ней, словно маленький снаряд, чуть не сбив её с ног, и крепко поцеловал.

Она радостно обняла Лэ Шэна. Стоявшая рядом коллега с завистью сказала:

— Какой красивый ребёнок.

Эту женщину звали Сюй Сяохуэй, она работала в переплётном цехе.

На ней было клетчатое платье, волосы были заплетены в две косички, лицо круглое, с веснушками. Она выглядела очень молодо.

Возможно, из-за того, что в типографии работало много пожилых людей, она обрадовалась, встретив ровесницу, и сразу стала очень дружелюбной с Лэ Вань. Они вместе пообедали в столовой.

Лэ Вань с улыбкой попросила Лэ Шэна поздороваться с тётей. Сюй Сяохуэй, глядя на пухленького малыша, не удержалась и ущипнула его за щёчку.

«Какой нежный! Так хорошо выглядит!»

Несколько молодых людей, которые шли неподалёку, украдкой поглядывали на них. В промышленном районе было много заводов, и большинство рабочих жили не в заводских общежитиях, поэтому все друг друга знали в лицо. «Интересно, на каком заводе работает эта красавица? Надо будет как-нибудь „случайно“ встретить её по дороге домой».

Увидев, как Лэ Вань обнимает ребёнка лет четырёх-пяти, некоторые из них расстроились. «Такая молодая, а уже с ребёнком. Ей же лет шестнадцать, не больше!»

Лэ Вань попрощалась с Сюй Сяохуэй. Подошедший Лэ Цзу взял у неё сумку, а Лэ Шэн послушно слез с её рук.

«Второй брат сказал, что сестра устала после работы, и её нельзя обременять».

Лэ Жун, который в последнее время, благодаря улучшению питания, стал очень активным, без умолку болтал всю дорогу.

— Сестра, а что ты ела на обед?

— А на заводе интересно?

— Папа работал наборщиком, а ты тоже будешь наборщиком?

Лэ Вань не успевала отвечать на его вопросы. Лэ Жун и сам не ждал ответов, он быстро переключался с одной темы на другую.

— Ого, сестра, смотри, у того мужчины, кажется, авторучка!

— Мы сегодня ели большие булочки. Второй брат плохо готовит, он сжёг капусту!

— А что это за тётка? Такое красивое платье, а на ней оно выглядит ужасно.

Лэ Вань (про себя): «Замолчи, пожалуйста».

Она виновато улыбнулась женщине, которую Лэ Жун назвал «тёткой». «Вот же болтун! Женщина просто немного полная, а он сразу „тётка“».

Лэ Вань решила не задерживаться на улице. «Кто знает, что ещё вылетит из уст этого болтуна».

По дороге домой они проходили мимо здания ревкома. Это место было довольно безлюдным, и рабочие обычно его обходили.

Но сегодня у ревкома было шумно.

— Отправленный в деревню ещё хочет лечиться в городе? Размечтался!

— Таких преступников нужно расстреливать! Государство проявило милосердие, отправив их в деревню перевоспитываться! К тому же, ему уже за шестьдесят, чего его лечить? Всё равно скоро помрёт!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Наборщик. Эра свинцового набора

Настройки


Сообщение