Глава 7. Обмен валюты. Первый капитал (Часть 1)

На следующий день Лэ Вань отвела братьев и сестёр в школу. С Лэ Цзу проблем не возникло: он учился в старшей школе, где занятия то и дело отменяли, поэтому пропуск месяца-другого не имел значения. Он заплатил за обучение и сразу пошёл в класс.

С Лэ Го было сложнее. Она закончила начальную школу в прошлом году, но в среднюю не пошла. Лэ Вань долго уговаривала директора, и её наконец приняли в школу с условием, что она попробует учиться вместе с остальными, а если не справится, то в новом учебном году останется на второй год. За этот период нужно было заплатить только половину стоимости обучения.

Лэ Фань просто вернулась в свой класс.

Близнецов в школу брать не хотели, сказали, что нужно подождать до осени, до начала нового учебного года.

Услышав это, Лэ Жун запрыгал от радости. «Что хорошего в школе? Лучше дома остаться! Сестра сегодня купила у тёти Цянь цыплят, с ними так весело играть!»

Лэ Чан, как обычно, молчал, словно воды в рот набрал.

Лэ Шэн, сося палец, смотрел, как братья и сёстры один за другим уходят в школу, и ему становилось страшно. Он вспомнил, как вчера Лэ Жун рассказывал ему страшные истории про школу, из которой невозможно выбраться.

«Не хочу! Хочу с сестрой!»

Лэ Вань вытащила палец Лэ Шэна изо рта. Он был ещё слишком мал, младшим ребёнком в семье, да ещё и с такой безответственной матерью, как Ван Гуйхуа. С самого раннего детства о нём заботилась Лэ Вань, и теперь он воспринимал её как мать.

Узнав о решении школы, Лэ Вань не расстроилась. «Ничего страшного, отведу их домой, а потом устрою всех в заводской детский сад».

Она велела старшим хорошо учиться, дала каждому немного денег и продовольственные талоны. В школе можно было пообедать, поэтому она попросила их оставаться там на обед. Договорившись, что они будут вместе возвращаться домой после уроков, Лэ Вань отправилась с малышами на типографию, где оформила документы на рабочее место Лэ Цзяньшаня и официально стала работницей. Она договорилась выйти на работу через неделю.

Когда Лэ Вань вернулась домой, солнце уже поднялось высоко, и дети стояли у дверей кухни, сося пальцы.

Лэ Вань вздохнула и пошла готовить. Она осмотрела кухню. Всё, что она купила вчера, было съедено. Осталось только немного кукурузной муки. Кастрюли и миски были чистыми, даже масла не было!

Лэ Вань тряхнула руками. «Ну что ж, начнём».

Вчера вечером у неё появилась идея, и сегодня она собиралась её осуществить.

Лэ Вань отправила малышей играть во двор, заперла дверь, коснулась родимого пятна и представила себе одно место.

После белой вспышки она оказалась в туристическом городке. Она слышала об этом месте. Там изготавливали копии старинных монет и безделушек, а иногда торговали антиквариатом.

Был полдень, но в туристическом районе шёл проливной дождь, заставляя туристов прятаться в отелях. Многие магазины были закрыты.

Лэ Вань незаметно появилась под навесом, куда не доставали камеры видеонаблюдения. Она специально переоделась в белое платье из полиэстера без рукавов с высоким воротником. Это платье купил ей Лэ Цзяньшань, когда решил, что ей пора искать жениха.

Из-за этого платья Ван Гуйхуа долго ворчала, говоря, что девчонке не нужно наряжаться, лучше бы купили мяса для всей семьи.

Теперь это платье пригодилось. Фасон был не слишком старомодным, тем более что позже в моду вернулся ретро-стиль. В общем, в этом платье она не привлекала лишнего внимания на улицах двадцать первого века.

Лэ Вань распустила косу и повязала на голову ленту в мелкую клетку, чтобы выглядеть в гонконгском стиле.

Она сделала вид, что попала под дождь без зонта, и спряталась под навесом. Ближайший к ней магазинчик был неприметным, с вывеской в старинном стиле. На стеклянной двери красными иероглифами было написано: «Скупка старинных монет, разменных монет и изделий кустарного промысла».

Внутри сидел молодой человек. Увидев девушку, прячущуюся от дождя, он пригласил её войти. В магазине всё равно не было покупателей, почему бы не предложить человеку укрыться от дождя и заодно поболтать?

— Девушка, зонтика нет? Заходите, спрячьтесь от дождя.

Лэ Вань вежливо улыбнулась и вошла. Продавец был молодым, в наушниках, с небольшими шрамами от акне на лице. Он выглядел приличным человеком. Он протянул ей стакан воды и заговорил.

— Вы приехали отдыхать?

Лэ Вань сделала глоток воды и ответила:

— Мои родные приехали посмотреть товар, а я за компанию.

Парень заинтересовался. «Посмотреть товар» — это местный эвфемизм. Хотя этот городок был туристическим, здесь нередко заключались сделки с антиквариатом. Некоторые богачи любили сюда приезжать в поисках редких вещей, а владельцы магазинов, получив ценный товар, приглашали своих состоятельных клиентов «посмотреть».

— Что за товар?

Лэ Вань изобразила невинность:

— Понятия не имею. Какие-то старые безделушки. Я просто приехала погулять. — «Спасибо этому телу, а то изображать шестнадцатилетнюю в тридцать с лишним лет было бы слишком сложно».

Парень не стал дальше расспрашивать, а перевёл разговор на другую тему:

— А что интересного вы здесь видели?

Лэ Вань загадочно посмотрела на него:

— Только никому не говорите.

Она притворилась наивной девочкой:

— Я кое-что привезла! Это бабушкин подарок. Я хочу обменять его на деньги. Хочу купить платье, а папа не разрешает, говорит, что у меня и так много платьев. Но мне очень нравится это платье, оно стоит всего 1888 юаней.

Парень усмехнулся. Сюда часто приезжали коллекционеры монет, в основном старинных. Конечно, было много подделок. В городе было несколько мастерских, которые специализировались на их изготовлении. Брак выбрасывали в реку, и дети иногда находили эти подделки и приносили ему, пытаясь продать.

— Да что вы говорите? Можно посмотреть?

Лэ Вань взглянула на него:

— Вот, я решила, что вы хороший человек, поэтому показываю вам. Посмотрите, эти монеты настоящие?

Лэ Вань достала из кармана несколько монет: три по одному фыню и две по пять фыней.

Парень взглянул на них и рассмеялся:

— Это не старинные монеты, девушка.

Лэ Вань притворилась, что ничего не понимает:

— Как это? 1971 год! Разве это не старина?

Парень расхохотался. «Вот чудачка, на вид из нулевых». — Монеты семидесятых годов тоже пользуются спросом, но они не такие уж и старые, их покупают в основном для коллекции.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Обмен валюты. Первый капитал (Часть 1)

Настройки


Сообщение