Глава 8. Бесстыдное принуждение к уходу ни с чем

— Я не согласна.

Сказала я.

В глазах Цзян Цзинчжоу на две секунды промелькнуло разочарование, но лишь на две-три секунды. Он опустил руку и тихо усмехнулся:

— Кажется, я переоценил свои козыри.

— ...

Я не знала, что сказать. Подумав, я спросила:

— Господин Цзян, если больше ничего нет, то я пойду?

Он промолчал. Я повернулась, открыла дверь и ушла.

Уйдя, я сначала хотела пойти в полицию и заявить на Чжоу Чэнчжи, чтобы его посадили, но в доме не было камер видеонаблюдения, и у меня не было никаких доказательств, что это он подсыпал мне наркотик. Пришлось отказаться от этой идеи.

Я пошла в спортзал и наняла двух фитнес-тренеров, чтобы они сопроводили меня к дому Чжоу, на случай, если его семья снова что-нибудь выкинет.

Я собиралась забрать свои вещи, а потом встретиться с ними в суде.

Придя к дому Чжоу, я постучала. Дверь открыл Чжоу Чэнчжи.

— Му Яньжань, ты действительно способная, раз смогла сбежать.

— Просто небеса смотрят, — я посмотрела на Чжоу Чэнчжи, не испытывая к нему ничего, кроме ненависти и отвращения. — Я пришла забрать свои вещи. Чжоу Чэнчжи, я раньше думала, что ты просто не мужчина, но теперь вижу, что ты и не человек вовсе.

— Встретимся в суде!

Я оттолкнула Чжоу Чэнчжи и вошла внутрь. Он проводил меня убийственным взглядом.

Я не знала, что ещё задумал Чжоу Чэнчжи, но решила больше никогда не оставаться наедине с членами его семьи. На людях, я полагала, они не посмеют мне ничего сделать.

Проходя мимо гостевой комнаты, я услышала, как Хуан Мэйлань молится богам и Будде.

Хуан Мэйлань была верующей и каждый день молилась. Обычно я бы не обратила на это внимания, но, расслышав её слова, я не смогла пройти мимо, сделав вид, что ничего не слышала.

— Амитабха, Амитабха, молю, чтобы Тунтун родила нашему Чэнчжи сначала одного толстого внука, а потом ещё одного. Только бы не такая бесполезная девчонка, как та, прошлая, из-за которой на моих руках ещё одна человеческая жизнь! Амитабха, Амитабха!

— Ох, лучше позвоню Чжоу Фэнь, пусть пришлёт ещё коробку средств для аборта, на всякий случай.

Услышав это, я побледнела как полотно.

Значит, смерть моей шестимесячной дочери не была случайностью? Это Хуан Мэйлань подсыпала мне в суп абортивные препараты?

Вспомнив свою невинно погибшую дочь, я почувствовала одновременно ярость и невыносимую боль, словно все мои внутренности скрутило.

Я резко распахнула дверь ногой. Хуан Мэйлань, державшая старый мобильный телефон и собиравшаяся звонить, подпрыгнула от испуга и обернулась ко мне.

— Как это ты? Мой сын же тебя не хочет...

— Па!

Я замахнулась и со всей силы ударила Хуан Мэйлань по её старому лицу.

— Ай-яй-яй!

Хуан Мэйлань схватилась за лицо и отступила на четыре-пять шагов, прежде чем устоять на ногах.

Чжоу Чэнчжи, услышав шум в гостиной, прибежал. Увидев, что я ударила его мать, он подскочил ко мне, толкнул меня на пол, громко обозвав грязной шлюхой, а затем бросился к матери.

— Мама, мама, ты в порядке? — Чжоу Чэнчжи поддержал мать, встревоженно спрашивая.

Хуан Мэйлань покачала головой, выпрямилась и, указывая на меня, закричала:

— Ты, потаскуха, кто дал тебе право бить меня!

Я поднялась с пола, опираясь руками.

— Хуан Мэйлань, шила в мешке не утаишь! Я всё слышала за дверью, когда ты молилась! Это ты подсыпала мне в суп абортивные препараты и убила моего ребёнка, да?!

— Это...

Хуан Мэйлань замерла, в её старых глазах промелькнула тень вины.

— Мама, это правда? — спросил Чжоу Чэнчжи.

Хуан Мэйлань скривила губы.

— Да, это так. Но, сынок, я же ради тебя старалась. Чэнчжи, эти девчонки — бесполезный товар! Всю жизнь их растишь, двадцать с лишним лет, а они потом выходят замуж в чужую семью, рожают детей для чужой семьи, носят чужую фамилию, продолжают чужой род!

— Зачем тратить деньги на то, что не продолжает твой род? По-моему, лучше убить и поскорее родить толстого внука! Сынок мой, только тот, кто может продолжить твой род, достоин того, чтобы в него вкладывать деньги! Ты согласен?

Чжоу Чэнчжи задумался.

— Мама, ты права. Тратить свои кровно заработанные деньги на дочь — всё равно что растить невестку для чужих людей. Какая разница, что выбросить их в море! Если родилась дочь — нужно делать аборт!

Я смотрела на мать и сына, и у меня волосы встали дыбом.

Как могут существовать люди с такими мыслями?

Разве ребёнок, которого родит дочь, не будет их собственной крови? Просто фамилия другая.

Даже если отбросить это, неважно, мальчик или девочка — это твой ребёнок. Относиться к ним одинаково и любить их — это основная обязанность каждого родителя.

Ребёнок — не товар. Как можно любить одного больше, потому что он выгоднее, а другого, менее выгодного, не хотеть или даже убивать?

У меня закружилась голова, я опёрлась о стоящий сзади стол, чтобы устоять.

— Хуан Мэйлань, это твои мысли! Живот мой, какое право ты имела принимать за меня решение и тайно давать мне абортивные препараты! — закричала я во весь голос.

— Что значит твоё! Без моего Чэнчжи твоя пустошь могла бы прорасти?! Я мать Чэнчжи, и я, естественно, имею право распоряжаться семенем моего сына! Раньше я тайно давала тебе лекарство, потому что боялась, что ты затаишь обиду и не будешь ухаживать за мной в старости. А раз теперь мой сын тебя не хочет, я не боюсь сказать всё начистоту!

— Да, это я, бабушка, отравила ту бесполезную девчонку в твоём животе! И самым сильным, самым ядовитым лекарством, и что ты мне сделаешь? Разве ты не слышала, как врач сказал, что когда её достали, всё тельце было фиолетовым! Но даже если ты теперь знаешь, что ты можешь сделать! Та бесполезная девчонка уже превратилась в прах, сможешь ли ты найти доказательства, что это сделала я, Хуан Мэйлань?!

Я потеряла дар речи от гнева.

Но, как и сказала Хуан Мэйлань, ребёнок уже стал прахом, и у меня действительно не было доказательств её вины.

Я не помню, как добралась до дома. Упав на кровать и закрыв глаза, я чувствовала одновременно ярость и душевную боль.

Теперь я уже ни на что не надеялась, только хотела, чтобы скорее начался суд, чтобы я могла вернуть то, что принадлежит мне, и навсегда порвать все связи с семьёй Чжоу.

Но я не ожидала, что семья Чжоу не успокоится и придумает другие способы, чтобы заставить меня уйти ни с чем.

На следующий день я собиралась пойти на недавно открывшуюся большую ярмарку вакансий, чтобы найти работу. Во-первых, рано или поздно всё равно придётся искать работу, а на большой ярмарке это сделать проще, чем искать вслепую.

Во-вторых, я хотела чем-то заняться, чтобы отвлечься и не думать постоянно о случившемся с семьёй Чжоу.

Но я не ожидала, что, едва выйдя из дома, какой-то хулиган выльет на меня ведро грязной воды. Я промокла до нитки, от меня несло кислым запахом.

Я вытерла лицо и увидела, что хулиган ухмыляется и извиняется:

— Извини, красавица, рука соскользнула.

Я подумала, что он действительно случайно, вернулась домой, переоделась и поехала на ярмарку.

Но когда я села в автобус, мой телефон начал непрерывно звонить.

Я подняла трубку и приложила к уху.

— Красавица, у моего младшего брата встал, так хочется потрогать твои сисечки.

Я испугалась и поспешно повесила трубку, но через несколько секунд телефон зазвонил снова, с нового номера.

Я ответила и обнаружила, что это тот же старый извращенец говорит мне пошлости.

Я повесила трубку несколько раз, заблокировала несколько номеров, но звонки продолжались с новых номеров. В конце концов, мне пришлось выключить телефон.

Вспомнив утренний инцидент с хулиганом, облившим меня водой, и нынешние домогательства по телефону, я вдруг почувствовала, что всё это не так просто.

Чжоу Чэнчжи.

Это имя всплыло у меня в голове.

Может быть, это он стоит за всем этим?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Бесстыдное принуждение к уходу ни с чем

Настройки


Сообщение