Глава 1. Первая встреча в «Цитин» (4) (Часть 2)

Нехотя, он нахмурился, вернулся и сел у кровати Ци Шаошана, сердито, пыхтя, сказал: — Ложись.

Ци Шаошан не двигался.

— Не уходи.

Гу Сичжао уставился на него.

— Ложись, и я не уйду.

Ци Шаошан тут же, как сдувшийся мяч, расплылся в улыбке и завыл: — Ой, как больно!

— Сичжао, помоги мне.

Гу Сичжао, конечно, знал, что Ци Шаошан в основном играл, но все же подошел, обнял его и помог ему медленно лечь. Затем яростно отругал: — Заткнись!

— Я хочу пить, жажда! — Как только он лег, у Ци Шаошана появилось много дел.

— Жди!

Гу Сичжао в несколько шагов подошел к бару, быстро налил стакан воды, поднес его к своим губам, чтобы проверить температуру, а затем поднес к губам Ци Шаошана. — Вода.

Ци Шаошан с бесстыдным видом смотрел на Гу Сичжао своими большими глазами.

— Не могу встать, больно!

— Тогда не пей!

Гу Сичжао в гневе бросил стакан на стол.

— ...Жажда... — Голос Ци Шаошана был полон обиды. — Сичжао, я... правда... хочу пить...

Гу Сичжао уставился на него.

— Вставай сам и пей.

Ци Шаошан слегка покачал головой.

— Накорми меня!

— Ты!

Рука Гу Сичжао уже сжалась в кулак, и в следующую секунду он собирался ударить Ци Шаошана по его лицу-булочке.

— В тот день, когда у тебя был жар, я тоже кормил тебя водой изо рта в рот. Считай это ответной любезностью!

Глаза Ци Шаошана были налиты кровью от жара, губы бледно-жуткие, щеки глубоко впали. Весь он выглядел крайне изможденным. Гу Сичжао немного подумал и все же сдался.

Губы, держащие воду, были красными, влажными, напитанными и гладкими. Прикоснувшись к губам, покрытым множеством мелких трещинок, они тут же вызвали страстное, жаждущее преследование со стороны другого.

Жидкость перетекала между губами. Сначала это была прохладная вода, а затем — все больше и больше слюны, вызванной страстью. Талию Гу Сичжао обхватили руки Ци Шаошана, и он, следуя силе этих рук, постепенно лег на кровать. Его дыхание стало тяжелым и учащенным, лицо словно пылало, оно было еще более румяным и ярким, чем у Ци Шаошана, который страдал от жара и болезни, и выглядело невероятно красиво.

— Ах... ха...

Слишком глубокий поцелуй заставил обоих задыхаться. Первым делом, отпустив друг друга, они жадно вдохнули свежий воздух. Ци Шаошан одной рукой крепко прижимал живот, а другой смотрел на Гу Сичжао, чье лицо покраснело от напряжения, и, задыхаясь, сказал: — Сичжао, тебе... нужно... больше тренироваться...

— Заткнись... уб... ублюдок...

Сейчас Гу Сичжао не только задыхался, но и сердце его билось необычайно быстро, "тум-тум-тум", ударяясь о грудь, принося боль, но и наслаждение.

Они оба с трудом приходили в себя. Ци Шаошан первым заговорил: — Сичжао, нам нужно поговорить.

Гу Сичжао тоже стало намного лучше, но лицо все еще сильно покраснело. Он действительно не понимал, как Ци Шаошан может быть таким бесстыдным. — Говорить... о чем?

— Поговорить о нашем будущем и о твоем прошлом, — тон Ци Шаошана был очень твердым, уверенным и ответственным.

— Мы... не близки, у нас не будет будущего, поэтому тебе не нужно знать и участвовать в моем прошлом и будущем, — Гу Сичжао открыл прикроватную тумбочку, достал пачку сигарет, сам себе прикурил и одиноко закурил, стоя у огромного панорамного окна и глядя на ночной пейзаж за окном.

Ци Шаошан вздохнул и снова сел.

— Хунлэй... не моя девушка, она... действительно ждала меня много лет.

Гу Сичжао молчал, просто тихо стоял, прислонившись к окну, и смотрел на ночной пейзаж за окном. Его профиль и стройная фигура отражались в стекле, очень красивые, очень одинокие.

Ци Шаошан смотрел, как завороженный. Он увидел, как Гу Сичжао бросил окурок в пепельницу. В рассеивающемся дыму он все еще стоял далеко от Ци Шаошана. И услышал, как человек, чье сердце было ошеломлено, медленно, по слогам сказал: — Сичжао, до того, как я тебя встретил, я не знал, что такое любовь с первого взгляда и неодолимое влечение.

Пять или шесть лет я барахтался в законах, общался с людьми, которые выглядели как люди, но творили самые грязные и мерзкие дела в мире. Даже самое горячее сердце остыло и затвердело.

Хунлэй — моя младшая сестра по университету. У нее хорошая семья, она была дочерью богача. После окончания учебы ей следовало бы вернуться домой и наслаждаться жизнью, которую дали родители, а затем выйти замуж за идеального мужа. Все было бы хорошо, но из-за меня она осталась в этом городе. В этом я перед ней виноват.

Но с ней можно быть как братья и сестры, как самые близкие друзья. Одержимости, как... моя к тебе, за эти годы не было никогда.

Если говорить о том, чтобы сойтись с ней, то, по идее, мы бы жили в согласии и уважении, но...

Гу Сичжао в этот момент холодно хмыкнул. Хотя это было с презрением, для Ци Шаошана это было как небесная музыка. По крайней мере, это означало, что он не разговаривал с воздухом. Он перевел дух и продолжил: — Но это не та жизнь и... не та любовь, которую я хочу.

Ха-ха, даже Маленькая Жуань говорит, что я отребье. Они говорят, что ты с первого взгляда... не...

Когда Ци Шаошан дошел до этого места, его голос стал совсем тихим. Хотя Гу Сичжао делал вид, что ему все равно, он не хотел сдаваться: — Мне не нужны их комментарии.

— Ха-ха-ха, — громко рассмеялся Ци Шаошан. Он с трудом поднялся с кровати и, дрожа, встал за спиной Гу Сичжао. Наклонившись к его уху, он сказал: — Неважно, хороший ли ты партнер, как они говорят, ты тот, с кем я, Ци Шаошан, хочу провести всю жизнь!

Если ты не согласишься через год, я буду добиваться тебя год. Если ты не будешь доволен через десять лет, я потрачу десять лет, чтобы измениться, пока ты не будешь доволен. Если ты будешь думать всю жизнь, я буду ждать тебя всю жизнь!

— Почему я, Ци Шаошан?

Гу Сичжао долго думал над этим вопросом и долго недоумевал. — Мы вместе сказали не больше ста слов. Почему ты так уверен, что это я?

— Не знаю, — брови Ци Шаошана сильно нахмурились. Он осторожно положил руку на талию Гу Сичжао и прижался ближе. — Судьба, чудесная beyond слов.

— Ци Шаошан, решение, которое я сейчас принимаю, не является компромиссом из-за тебя. Я просто хочу дать себе шанс.

— Три года. Думаю, трех лет достаточно, чтобы мы поняли, действительно ли твоя так называемая судьба реальна.

Ци Шаошан взволнованно обнял человека в своих объятиях и искренне сказал:

— Сичжао, не говори три года, я с радостью приму и тридцать лет.

— Если ты дашь мне шанс, я покажу тебе, что ты не ошибся.

Гу Сичжао закрыл глаза.

— Ци Шаошан, не разочаруй меня.

— Не разочарую, обещаю... эх... — Ци Шаошан, услышав, что Гу Сичжао наконец кивнул, тут же почувствовал, как напряжение в его сердце спало, а боль в ране начала неистово кричать. Не в силах терпеть боль, он тяжело опустился на кровать, согнулся, терпя боль, и не мог произнести ни слова.

Гу Сичжао только сейчас вспомнил, что человек за его спиной всего несколько часов назад потерял сознание из-за кровотечения из-за раны. Он вздохнул, помог Ци Шаошану лечь и холодно сказал: — Моя самая ненавистная профессия — врач, самое нелюбимое место — больница, самое неприятное дело — ухаживать за больными.

Наше знакомство начнется отсюда, запомни.

Он говорил жестоко, но когда накрывал Ци Шаошана одеялом, движения его были очень нежными. Ци Шаошан увидел в его глазах жалость, и сердце его тут же смягчилось. Со слабой улыбкой он сказал: — Я знаю, скоро поправлюсь.

— В будущем только я, Ци Шаошан, буду заботиться о тебе, не заставляя тебя трудиться, не заставляя тебя страдать.

Гу Сичжао потрогал его лоб и, нахмурившись, недовольно сказал:

— Опять жар поднялся. Я пойду принесу тебе лекарство и еще жаропонижающий пластырь.

Ци Шаошан смотрел на торопливую фигуру Гу Сичжао, чувствуя небывалое волнение, даже в носу защипало. Ругая себя за бесполезность, он в душе поклялся, что в этой жизни будет хорошо относиться к этому человеку, не допуская ни малейшей обиды.

Через два дня у Ци Шаошана наконец спал жар, и он восстановил прежнюю энергию и дух, избавившись от упадка и болезни прошлых двух дней.

Он надел свой обычный черный костюм, чисто побрился и вернул себе прокурорскую проницательность и деловитость, выглядя необычайно красивым и привлекательным.

Он посмотрел на Гу Сичжао, который все еще был в полусне, наклонился и поцеловал этого возлюбленного, чье спящее лицо было невероятно красивым, и с любовью сказал: — Сичжао, я иду на работу, вечером приеду за тобой.

— Угу... — Гу Сичжао беспорядочно махнул рукой. — Катись, спать хочу!

— Хорошо, спи дальше.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первая встреча в «Цитин» (4) (Часть 2)

Настройки


Сообщение