Глава 1. Первая встреча в «Цитин» (Часть 2)

Одной рукой он полез в карман брюк за ключами, быстро нажал кнопку разблокировки, другой крепко сжал немного влажную руку Гу Сичжао, ловко открыл дверь пассажирского сиденья, втолкнул человека внутрь, пристегнул ремень безопасности, закрыл дверь, затем вытянул длинные руки, оттолкнулся и одним прыжком перемахнул через капот машины на другую сторону, открыл дверь и сел.

Он выполнил эту серию движений красиво и четко. Пьяный Гу Сичжао, наблюдавший за этим, прищурил глаза. Он повернул голову, посмотрел на здоровяка, который сидел рядом и заводил машину, и невнятно спросил:

— Как тебя зовут?

Ци Шаошан улыбнулся, и две ямочки снова живо появились на его лице, придавая ему не соответствующую его статусу миловидность:

— Ци Шаошан!

Гу Сичжао больше ничего не сказал, повернулся и уставился прямо перед собой на дорогу, по которой уже ехала машина.

Была рождественская ночь, шел сильный снег, улицы по обеим сторонам, покрытые серебристым нарядом, были заполнены людьми. На каждом лице сияли радость и спокойствие. Из ярких витрин исходил теплый свет, у дверей магазинов возвышались рождественские елки, увешанные подарками, а Санта-Клаусы в красных колпаках с мешками подарков на спине смешили молодых влюбленных, проходящих мимо.

Гу Сичжао бросил взгляд на эти улыбки, почувствовал некоторое отвращение, глубоко вздохнул и устало закрыл глаза.

Кондиционер в машине работал на полную мощность, тепло и уютно обдувая тело. Он начал чувствовать, как его немного качает. Разноцветные изысканные пирожные, девочки в сказочных платьях Белоснежки... Все было так прекрасно, так нереально прекрасно, так далеко от него.

— Поедем ко мне?

Голос Ци Шаошана, хотя и звучал как вопрос, содержал безапелляционную уверенность.

Гу Сичжао с трудом открыл свои по-настоящему красивые глаза и обнаружил, что красивое лицо Ци Шаошана непрерывно мелькает перед ним. Он хотел покачать головой в знак отказа, но какой-то голос в голове заставил его кивнуть. «Гу Сичжао, этот человек выглядит неплохо! Домой уже не вернуться, с того момента, как Ваньцин пострадала, это уже не твой дом! Ты не хотел деградировать? Не хотел полностью отбросить всю эту мораль, все эти условности? Тогда этот человек выглядит неплохо, по крайней мере... очень милый!»

Он думал об этом бессвязно, а затем почувствовал, что машина остановилась, и его тело снова поднялось в воздух, вернувшись в эту теплую грудь.

— Сичжао, хочешь что-нибудь, чтобы протрезветь?

Голос рядом с ухом был очень нежным, с манящей магнетической силой. Гу Сичжао почувствовал, что желание в его теле становится все более невыносимым.

Он покачал головой и, затуманенный, сказал:

— Воды, я хочу пить.

Вскоре к его губам поднесли стакан воды — прохладной и вкусной.

— Кто ты?

— снова спросил Гу Сичжао.

Раздался немного снисходительный смех, и ему аккуратно ответили:

— Ци Шаошан!

— Ци... Шао... Шан?

— повторил Гу Сичжао, а затем, немного заплетающимся языком, сказал: — Меня зовут... Гу Сичжао...

— Я знаю, — ответил Ци Шаошан и осторожно спросил: — Ты все обдумал?

Гу Сичжао опешил, а затем злобно сказал:

— Ты... ты кем себя возомнил!

Он хотел встать с кровати, но головокружение, от которого все плыло перед глазами, заставило его снова упасть на кровать.

Ци Шаошан вздохнул, немного подвинул тело Гу Сичжао, чтобы ему было удобнее лежать. — Ци Шаошан, это мое имя, запомни, больше не спрашивай!

Сказав это, он встал, посмотрел на настенные часы — было почти двенадцать. Он достал телефон и, конечно же, увидел там по меньшей мере десять пропущенных звонков. Звонил не только Ю Тяньлун, но даже Си Хунлэй и Жуань Минчжэн.

Черт возьми, этот ублюдок Ю Тяньлун!

Он снова наклонился и сказал Гу Сичжао, который лежал с закрытыми глазами, терпя головную боль после выпивки:

— Полежи немного, я принесу тебе лекарство от похмелья, иначе завтра будет плохо.

Гу Сичжао не обратил на него внимания. Ци Шаошан не расстроился. Набирая номер, он вышел из спальни. — Тяньлун, это я! Ты, вонючий мальчишка, нарываешься?

— Зачем ты звонил Хунлэй и Маленькой Жуань? Лишь бы смуту посеять!

Ю Тяньлун, получив звонок от босса, наконец успокоился. Он хихикнул и сказал:

— Босс, я только что слышал от швейцара, который вышел, что какой-то здоровяк унес красавца. Я подумал... подумал, что это ты!

Ци Шаошан не знал, смеяться ему или плакать. Он подумал, как он мог взять с собой такого маленького болвана. — И что дальше?

— Дальше... дальше я беспокоился о тебе! Сейчас... сейчас женских хулиганов... хулиганов слишком много!

Ю Тяньлун знал, что Ци Шаошан не будет по-настоящему злиться из-за таких мелочей, и к тому же, если он не доложит этим двум бабушкам, потом будет еще хуже.

— Чушь собачья!

Ци Шаошану так хотелось рассмеяться от его слов. Он посмотрел на закрытую дверь спальни, не осмелился издать звук и понизил голос, приказывая: — Ладно, на улице холодно, ты тоже иди домой пораньше.

— Хунлэй и Маленькой Жуань я сам позвоню.

Ю Тяньлун тоже рассмеялся:

— Ну да, на этот раз боссу придется самому честно отчитываться, я тебе уже ничем не помогу!

— Тогда я пошел, босс, с Рождеством!

Ци Шаошан со смехом выругался:

— Быстрее катись домой и проводи время с девушкой!

Под смущенный смех Ю Тяньлуна Ци Шаошан повесил трубку.

Он огляделся в гостиной, напряженно вспоминая, когда в последний раз напивался, и где тогда лежало лекарство от похмелья, которое купила ему Хунлэй!

Пока он размышлял, из комнаты раздался сильный грохот. Испуганный Ци Шаошан в три шага подбежал к двери, распахнул ее и вошел в комнату. Он увидел, что только что стоявший там стеклянный стакан разбился на несколько частей, осколки и вода разлетелись по полу. Гу Сичжао беспомощно стоял на коленях, на тыльной стороне его ладони была длинная рана, кровь текла по руке, падая на пол каплями.

— Сичжао!

Вид этой ярко-красной крови обжег грудь Ци Шаошана тупой болью. Он присел рядом с человеком и обеспокоенно спросил: — Что с тобой?

— Угу, — Гу Сичжао, которого поднял Ци Шаошан, даже не открыл глаз, болезненно застонал, почувствовал Ци Шаошана рядом, нахмурил брови и изо всех сил махнул рукой. Между его пальцами мелькнул серебряный блеск, и большой осколок стекла полетел в лицо Ци Шаошану. Ци Шаошан увернулся, наклонив голову, и, отпустив, бросил человека на кровать.

Он тут же отбросил окровавленный осколок стекла на пол, а затем встал на колени над Гу Сичжао, зафиксировал его руки и низким голосом сказал: — Маленький ублюдок, я тебя не обижал, почему ты так жесток?

У Гу Сичжао было неважное лицо, но из-за боли от раны его мозг немного прояснился. Он попытался вырваться: — Отпусти меня!

Ци Шаошан покачал головой:

— Ты хотел меня убить, и я должен тебя отпустить?

— Ты, маленький ублюдок, жесток к другим, но почему ты так жесток к себе!

— говорил он, доставая из прикроватной тумбочки бинты и кровоостанавливающее средство и ловко перевязывая рану Гу Сичжао.

Рана была глубокой, и на пальцах было много мелких порезов. Гу Сичжао выглядел нежным и хрупким, но был очень терпеливым. Долгое время он даже не пикнул, просто терпел, закусив губу.

Ци Шаошан ругал его, но в душе очень жалел этого скрытного ублюдка. — Если больно, стони, я не буду смеяться над тобой.

Гу Сичжао бросил на него взгляд, но послушно застонал: — Угу!

Ци Шаошан уже собирался посмеяться над ним, но заметил, что его лицо сильно покраснело, тело непроизвольно дрожало, а неповрежденная рука крепко сжимала простыню, как будто ему было очень плохо.

Ци Шаошан собирался снова спросить, что с ним случилось, но тут обнаружил его настоящую проблему.

— Угу... ублюдок... ты... отпусти меня...

Простое ругательство было произнесено Гу Сичжао прерывисто, и он сам чувствовал, что ему не хватает дыхания.

— Маленький ублюдок, если я тебя отпущу, я только наврежу тебе!

Ци Шаошан чувствовал, что сегодняшний день — самый странный в его жизни, и самый счастливый.

Впервые он подобрал красавца в общественном месте, впервые красавец не бросился ему в объятия, а направил на него оружие. Ладно, не так уж и серьезно, но разбитое стекло — тоже оружие!

Самое странное, и то, что никак не укладывалось у него в голове, — это то, что впервые, увидев мужчину, он испытал сильное желание, хотя центр этого желания был не так уж и рад этому.

Его сегодняшняя удача, вспоминаясь в будущем, превратилась в потрясающий страх после. Всю жизнь он благодарил всех богов, китайских и иностранных, за то, что они свели его с Гу Сичжао в такой затруднительной и опасной ситуации, за то, что они не прошли мимо друг друга, не пожалели об этом.

— Ты... ты... не трогай меня, — Гу Сичжао чувствовал себя очень плохо, как будто лежал на краю вулкана, окруженный горячим воздухом, который обжигал его тело и волновал его сердце.

Его собирались сжечь?

Да, он этого заслужил!

Он навредил своей любимой Ваньцин, ранил сердце своего самого уважаемого отца, подвел своих лучших друзей. Какое у него еще есть право хорошо жить?!

Поэтому у него не было дома, он потерял семью, даже единственная оставшаяся дружба рассеялась в холодной зимней ночи.

Он действительно несчастливый человек, приносящий несчастье всем вокруг, заставляющий всех, кого он любит, о ком заботится, жить в слезах и боли.

Я ошибся?

Я ошибся!

Я ошибся!

Гу Сичжао нахмурил свои красивые брови, его покрасневшее лицо выражало страдание. Эта боль исходила от неконтролируемого желания в теле, а также от долго сдерживаемого чувства вины и раскаяния в сердце.

— Сичжао, расслабься немного.

Ци Шаошан увидел легкую складку между бровями Гу Сичжао и почувствовал, что его собственное сердце сжалось. Он схватил руку Гу Сичжао, спасая ладонь, которую тот уже расцарапал до крови.

Вздохнув, он снял свою одежду и горько усмехнулся человеку, погруженному в желание. — Теперь я действительно собираюсь сделать то, что делает тот ублюдок!

Тепло зимнего солнца.

Первый луч утреннего солнца осторожно пробился сквозь не слишком плотные шторы в комнату, наполненную двусмысленной атмосферой, игриво прыгая по лицам двух все еще спящих мужчин. Скомканная одежда была разбросана по полу, одеяло неровно лежало на двоих, поднимаясь и опускаясь в такт ровному дыханию.

Такие же растрепанные волосы сплелись вместе, словно связанные, их невозможно было разделить, и чем больше пытаешься, тем запутаннее они становятся.

Солнечный свет падал на лицо того, чья кожа была довольно светлой, словно окутывая его золотой мягкой вуалью, делая его особенно безмятежным и прекрасным, как ангел.

Длинная сильная рука лежала на теле ангела, словно защищая, а словно властно удерживая. Ангел наконец не выдержал давления и недовольно застонал. Здоровяк слегка проснулся, похлопал по ягодицам человека в объятиях, как убаюкивая ребенка, и пробормотал:

— Спи, спи еще немного, не двигайся.

Человек в объятиях действительно перестал двигаться и снова погрузился в сон.

Солнце поднялось высоко, в комнате стало тепло и уютно. Веки ангела дрогнули, и он постепенно проснулся. Открыв глаза, он увидел невероятно красивое лицо с довольной улыбкой, словно все еще блуждающее в прекрасном сне. Сексуальные губы по-детски надулись, уголки рта изогнулись в маленькую дугу, а две милые ямочки прыгали на лице от этого удовлетворения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первая встреча в «Цитин» (Часть 2)

Настройки


Сообщение