Гу Сичжао изо всех сил моргнул, пытаясь перевернуться, но вдруг почувствовал, что на его талии лежит тяжелая, как мертвая, рука. Ему пришлось приложить усилие, чтобы освободиться от этого объятия, после чего из спины пришла резкая боль. Суставы по всему телу, казалось, отделялись от туловища, и он не мог приложить силы.
Он снова лег, как сломанная марионетка. Одеяло рядом с ним вдруг откинулось, и холодный воздух проник внутрь, заставив его вздрогнуть. Огромный источник тепла тут же обнял его и тихо спросил на ухо:
— Холодно?
Гу Сичжао не мог пошевелить телом, поэтому просто повернул лицо в другую сторону.
Сейчас он был совершенно трезв. Голова все еще болела, но он прекрасно понимал, что произошло прошлой ночью.
Он не хотел в такой неловкой до невозможности ситуации обсуждать погоду с человеком, с которым только что вступил в связь. Неважно, кто этот человек, он знал, что будет ненавидеть его до смерти.
— Сичжао, — голос был удивительно нежным, — Я Ци Шаошан. Я вчера говорил тебе свое имя, но не уверен, помнишь ли ты в той ситуации. Вчера...
— Заткнись!
Гу Сичжао всегда был холоден и вспыльчив, поэтому сейчас его тон был совершенно раздраженным.
Ци Шаошан, полулежа на руке, отчетливо видел выражение лица Гу Сичжао, повернутого к нему спиной, и все больше находил этого человека невероятно милым. Хотя он даже видел на лице того человека скрытую ненависть и исходящую злобу, он все равно считал этого человека очень милым и очень достойным его, Ци Шаошана, любви!
На самом деле, он проснулся довольно рано, хотя ночная "физическая работа" тоже его немного вымотала.
Гу Сичжао выглядел интеллигентным и утонченным, но, неожиданно, он, кажется, тоже обладал некоторыми навыками. Ци Шаошан всегда гордился своей выдающейся выносливостью и превосходным мастерством, но столкнувшись с маленьким ублюдком, которому подсыпали афродизиак и который был до смерти упрям, он тоже немного растерялся.
Сначала он хотел завоевать этого человека, а потом тот человек, не щадя себя, соблазнял его. Они занимались любовью три или четыре раза, как гром и молния, и в конце концов оба без сил рухнули на кровать и заснули, даже не имея сил умыться.
У Ци Шаошана был опыт отношений с женщинами, но ощущения с этим человеком в объятиях были совершенно другими. Он никогда раньше не прилагал столько усилий, чтобы угодить человеку в постели. Он проявил особую нежность, о которой сам не подозревал, полное терпение, необыкновенную страсть. Он даже думал, как он сможет принять кого-то другого в будущем?
Первое, что он сделал, проснувшись, — крепко обнял этого человека, почувствовал его температуру, услышал его дыхание, вдохнул его особый запах тела. Сердце успокоилось. Это были все мысли Ци Шаошана в тот момент. Где сердце спокойно, там и мой дом!
☆、Сичжао ищет родство
— Даже если ты не хочешь слушать, я все равно скажу, — Ци Шаошан никогда не бросал начатое на полпути и не сдавался при столкновении с трудностями. Напротив, он всегда становился только сильнее, — Это... ты должен знать!
В тоне Ци Шаошана была неоспоримая решимость. В тот момент Гу Сичжао не понимал смысла слов Ци Шаошана, но позже он наконец осознал, что Ци Шаошан при первой же встрече поставил на него всё, что у него есть, легко отдал свою жизнь в руки Гу Сичжао, ясно и без сожалений!
Такая глубокая любовь принесла ему сладость и верность любви, а также последующее мучительное раскаяние.
В тот день Гу Сичжао ничего не имел: ни родства, ни любви, ни дружбы — все это было ему чуждо. Он был одиноким путником, идущим по одинокой дороге, издалека наблюдающим за чужим счастьем, не имея даже смелости завидовать или ревновать. Оставалась лишь ледяная ненависть: ненависть к несправедливости небес и ненависть к собственной бесполезности!
В тот день Гу Сичжао совершенно не мог слушать Ци Шаошана, поэтому он закрыл глаза и полностью игнорировал человека, говорившего за его спиной.
— Я Ци Шаошан, главный прокурор Административного округа федеральной столицы, мне 27 лет. Родители умерли, меня вырастила сестра, которая несколько лет назад переехала за границу со всей семьей. Это... место, где мы сейчас находимся, это мой дом...
Ци Шаошан немного поколебался, произнося эту фразу. Он много лет работал, повидал бесчисленное количество людей. Увидев Гу Сичжао в первый раз, он понял, что этот внешне интеллигентный ублюдок вовсе не джентльмен. Видя его аскетичный и мрачный вид, он догадался, что тот не из тех, кто великодушен и снисходителен.
Вчера он внезапно привел домой человека, которого видел впервые, и даже разыграл в своей спальне полный набор эротических картин. Он знал, что Гу Сичжао наверняка не понравится такой сюжет.
Но Ци Шаошан передумал, и в его сердце снова вспыхнуло высокомерие. Гу Сичжао не великодушен, но я-то великодушен. Если он не может смириться и отпустить, я буду его терпеть и идти ему навстречу!
У него холодный и упрямый характер, а у меня толстая кожа, и я буду относиться к нему с искренним сердцем. В конце концов, этот недоброжелательный маленький ублюдок поймет меня и ответит мне искренностью.
Думая так, Ци Шаошан смотрел на Гу Сичжао, который лежал перед ним с немного бледным лицом, и нежность в его глазах усиливалась.
И Гу Сичжао не обманул ожиданий прокурора Ци. Услышав, что это дом Ци Шаошана, его тело действительно напряглось.
Ци Шаошан улыбнулся, наклонил голову и, прижавшись к уху Гу Сичжао, продолжил: — Сичжао, до того, как пойти в клуб «Цитин», я не знал тебя, а ты не знал меня. Но прошлой ночью я узнал твое имя и сказал тебе свое.
— Хотя ситуация прошлой ночью, честно говоря, была неожиданной, я очень рад и счастлив сегодняшнему результату!
В этот момент Гу Сичжао еще не знал, что имел в виду Ци Шаошан, говоря о счастье. Он лишь чувствовал, что Ци Шаошан, который сейчас болтал всякую чушь, определенно получил выгоду и еще притворяется невинным!
Он хмыкнул, выражая свое пренебрежение к этим словам, и одновременно повернул лицо, холодно глядя на Ци Шаошана:
— Дай мне сигарету!
Ци Шаошан, конечно, курил. Он открыл тумбочку у кровати, отодвинул несколько пузырьков и баночек с лекарствами, достал пачку сигарет, вынул две, протянул их, а заодно зажег зажигалку, прикурил сигареты себе и Гу Сичжао, выпустил кольцо дыма и тихо ждал, что скажет Гу Сичжао дальше.
Дым тонкой вуалью вился перед ними, их дыхание поднималось и опускалось, постепенно синхронизируясь.
Настенные часы тикали, делая и без того неловкую атмосферу еще более невыносимой.
Ци Шаошан поднял глаза на часы — десять утра. Сегодня он точно не пойдет на работу.
Прошлой ночью, возясь с маленьким ублюдком, он даже не удосужился позвонить Хунлэй и Маленькой Жуань. Дай Бог, чтобы эти две бабушки не заявились сюда с утра пораньше и не потребовали отчета о его передвижениях прошлой ночью.
Эх, столько лет работал, столько братьев и подчиненных под началом, и все из-за этого ублюдка. Его безупречная репутация рухнула в одночасье. Действительно, как гласит старая поговорка: герой не может пройти мимо красавицы!
Пока он витал в облаках, услышал немного хриплый голос Гу Сичжао:
— Неважно, кто ты, забудь об этом.
— Я сегодня... не могу уйти, уйду завтра.
Сказав эти несколько простых фраз, он снова замолчал. Ци Шаошан затушил сигарету в пепельнице рядом, улыбнулся:
— Сичжао, неважно, каким ты был раньше, в будущем у тебя буду я.
Гу Сичжао держал сигарету в уголке рта, его немного бледные губы изогнулись, но это определенно не была счастливая улыбка. Одиночество скользнуло по красивому лицу, создавая выражение презрения:
— Ты гомосексуалист?
— Нет!
Ци Шаошан ответил очень уверенно. Эта неоспоримая уверенность еще больше оттолкнула Гу Сичжао.
— Кем ты себя возомнил?
Слова Гу Сичжао были словно ледяные ножи, холодные и безжизненные. Он в гневе бросил окурок на пол.
— Гу Сичжао!
— серьезно ответил Ци Шаошан, а затем внезапно развернулся и, опираясь на руки, навис над телом Гу Сичжао, так что их лица оказались напротив друг друга.
Гу Сичжао испугался, хотел оттолкнуть этого человека, но понял, что у него нет сил, совершенно нет сил.
Оценив свое текущее положение, он быстро успокоился, широко раскрыл глаза и посмотрел на улыбающегося Ци Шаошана. Ему показалось, что ямочки на его щеках колют ему глаза, и это было очень неприятно.
— Сичжао, я не гомосексуалист, меня не интересуют мужчины, у меня самого есть все, что есть у них!
Выслушав его слова, Гу Сичжао покраснел. Ци Шаошан знал, что это определенно не от стеснения, а от гнева!
Гу Сичжао повернулся и укусил Ци Шаошана за запястье, пока во рту не появился привкус крови, только тогда он отпустил. Сам он задыхался от усталости.
Ци Шаошан все еще улыбался, только немного натянуто, на висках выступил легкий пот. Видимо, Гу Сичжао приложил немало усилий.
Гу Сичжао выругался:
— Ублюдок, ты что, думаешь, я женщина?!
— Сволочь!
Ци Шаошан покачал головой:
— Ты не кто-то другой, ты просто Гу Сичжао!
— Ты мне нравишься!
Гу Сичжао опешил, с некоторым недоверием глядя на этого ублюдка с ямочками. — Ты раньше так клеил...
Он хотел сказать "клеил девчонок", но в такой ситуации это слово было совершенно неуместным.
Ци Шаошан, конечно, понял, что он имел в виду, и подумал, что этот маленький ублюдок становится не только все более несносным, но и все более милым. — Я редко клею девчонок, это они за мной бегают!
— Сичжао, мое прошлое, у нас еще будет много времени, чтобы узнать. Твое прошлое я тоже должен знать, потому что в нем твоя душевная рана.
— И еще, почему твой... этот двоюродный брат подсыпал тебе что-то?
— Если бы я не привез тебя обратно, он бы...
Ци Шаошан остановился на этом, не решаясь продолжить. Он лишь смотрел на Гу Сичжао своими глазами, которыми обычно внушал страх другим, с нежностью, ожидая его ответа.
Гу Сичжао увидел в этих глазах нежность, жалость и любовь. Он почувствовал некоторое замешательство. Этот человек, с которым он знаком всего одну ночь, несмотря на физическую близость, все еще чужой... Да, его зовут Ци Шаошан. Почему он проявляет такую настойчивость и одержимость по отношению к нему?
Неужели он послан ему небесами?
Это компенсация за его прежнюю тяжелую жизнь?
Прежняя тяжелая жизнь... Его жизнь началась очень давно, с того дня, когда его забрали из детского дома...
Шесть лет учебы в Америке. Тогда Гу Сичжао был просто Гу Сичжао!
Жить по-своему, свободно дышать — это было самое счастливое для Гу Сичжао.
Расходы на первый год Гу Сичжао получил от Фу Цзуншу в качестве аванса.
Слово "аванс" Фу Фужэнь мягко сообщила ему в кабинете за день до его отъезда за границу. Ее кажущаяся элегантной фигура мелькала перед глазами Гу Сичжао, а кроваво-красные губы произносили неискренние слова заботы: — Сичжао, ты завтра уезжаешь. Подумать только, ты живешь у нас уже больше десяти лет, и теперь вдруг уезжаешь, нам тебя будет очень не хватать.
Худощавый, выглядящий несколько недокормленным Гу Сичжао почтительно стоял перед ней, без особого выражения на лице, опустив глаза, и ответил: — Большое
(Нет комментариев)
|
|
|
|