Глава 1. Первая встреча в «Цитин» (Часть 1)

Десять лет назад. Клуб «Цитин».

Клуб «Цитин» представлял собой одновременно скрытное, неброское, но при этом элегантное и модное частное заведение. Трехэтажное здание с роскошным интерьером было полностью оборудовано и совмещало в себе функции для бизнеса и развлечений, поэтому здесь в основном бывали представители высшего общества или богатые и влиятельные люди. Даже некоторых звезд и знаменитостей вежливо отказывались принимать. Такая позиция, когда клуб одновременно стремился привлечь и отталкивал, мгновенно подняла его загадочность и недоступность на три уровня. На какое-то время обладание членской картой «Цитин» стало поводом для хвастовства, не говоря уже о бриллиантовых картах, которых было всего несколько десятков.

Ци Шаошан, одетый в черный костюм с темно-зеленым галстуком, сразу же привлек множество взглядов успешных людей, которые беседовали, держа в руках бокалы с красным вином. И дело было не в чем-то другом, а в том, что у него была слишком хорошая фигура и слишком высокий рост.

Когда он появился в дверях, все остальные в его глазах были «ниже гор», не говоря уже о животах тех боссов, которые не могли скрыть их, даже затаив дыхание.

Официант с отличным чутьем, неся поднос с напитками, подошел к нему с профессиональной улыбкой и профессиональным энтузиазмом:

— Господин, что будете пить?

Ци Шаошан без церемоний взял бокал красного вина, улыбнулся официанту, показав две красивые ямочки на щеках, отчего на душе сразу стало приятно и радостно. Люди, глядя на него, думали, что этот здоровяк, похожий на большую железную башню, на самом деле очень солнечный и красивый парень. А его низкий, сексуальный голос...

— Спасибо.

Сказав это, он положил несколько долларов чаевых на поднос официанта, который поблагодарил его и с довольным видом удалился.

Ци Шаошан продолжил идти вперед, наблюдая за группами беседующих людей вокруг, и сделал глоток вина. Посмаковав вкус, он сразу понял, почему в этот клуб так трудно попасть, даже за большие деньги. Хе-хе, только ради этого превосходного красного вина стоило потратить деньги.

Там, где есть хорошее вино, всегда найдутся красавицы. Ци Шаошану даже не пришлось напрягаться, чтобы их найти. Недалеко впереди две прекрасные женщины с бокалами шампанского в руках подняли бокалы в его сторону, а затем подарили ему волнующие улыбки.

Ци Шаошану очень хотелось присесть на пол и без стеснения рассмеяться. «Чем более пафосное место, тем больше здесь таких женщин, которые хотят быть шлюхами, но при этом изображать из себя добродетельных. На первый взгляд они кажутся недоступными, а на самом деле занимаются всякими отвратительными и грязными делами! Если говорить о красивых и искренних женщинах, то две мои близкие подруги, Си Хунлэй и Жуань Минчжэн, в сотни раз лучше этих двух».

Ци Шаошан думал об этом, но все равно по-джентльменски кивнул этим двум сильно накрашенным лицам.

Увидев его реакцию, две женщины медленно пошли к нему. Он внутренне вздохнул и крепче сжал ножку бокала.

«Вжик-вжик-вжик»

В этот момент телефон в кармане его пиджака завибрировал. Он знал, что это звонит подчиненный, ожидающий новостей у входа. Извинившись перед подошедшими женщинами улыбкой, он свободной рукой ответил на звонок:

— Алло? Ци Шаошан. Кто это?

— Б-босс... это я, я, Девятый брат!

— Ты же сказал, чтобы я позвонил тебе через десять минут... чтобы... чтобы спросить, как дела?

Заикаясь, говорил Ю Тяньлун, самый младший названый брат Ци Шаошана из банды Ляньюнь.

— Угу, хорошо, понял. Здесь сегодня приятная атмосфера, тот, кого я жду, еще не пришел, возможно, вернусь поздно. Ты отдыхай! — Голос Ци Шаошана был нежным и двусмысленным. Ю Тяньлун на другом конце провода покрылся мурашками и, дрожа, сказал:

— Босс, я не сестра Хунлэй! Ты... ты что, выпил слишком много? Даже мой голос не узнаешь?

Ю Тяньлун тут же прочистил горло, чтобы его баритон стал еще ниже.

Ци Шаошан снова развеселился. Ямочки на его щеках озорно сияли от гордости, что совсем не соответствовало его огромному росту, но выглядело мило. Две женщины, глядя на его улыбку, замерли.

— Понял, буду пить поменьше, не волнуйся. Отбой!

Он повесил трубку, не дожидаясь ответа от этого болвана Ю Тяньлуна, но мог представить, как тот на другом конце провода схватится за голову одной рукой и будет бить себя в грудь другой:

— Босс, почему ты снова повесил трубку?! Почему? Почему?

Две женщины уже придвинулись к Ци Шаошану и собирались заговорить, как вдруг у входа раздался шум толпы. Четверо или пятеро человек, похожих на телохранителей, окружили кого-то, кто, казалось, был пьян, и направлялись сюда. Сзади бежал чернолицый здоровяк, крича:

— Сичжао, куда ты? Ты пьян, скорее возвращайся!

Окруженный человек непрерывно отталкивал телохранителей, бормоча:

— Отойдите, отойдите, я не пьян, я ищу кое-кого.

Все прекратили разговоры. Ци Шаошан тоже с любопытством посмотрел в ту сторону. Ему было интересно, кто может устроить пьяный дебош в этом легендарном таинственном и благородном месте.

Две женщины перед ним тоже полностью сосредоточили свое внимание на происходящем. Казалось, они хорошо знали здешних важных персон, поэтому взволнованно обсуждали:

— Лиза, смотри, кажется, это Гу Сичжао!

— Слышала, он в последнее время часто появляется в клубе, сначала не верила.

В голосе другой тоже звучало возбуждение:

— Ах, как нам сегодня повезло, что можем его увидеть.

— Эй, он пьян?

— Ох, только Гу Сичжао может быть таким красивым, даже когда пьян.

Ци Шаошан, слушая их обсуждение, незаметно скривил губы и мысленно почтил трехминутным молчанием интеллект этих женщин. Однако ему действительно захотелось узнать, как выглядит этот так расхваленный мужчина.

Люди приближались, и лицо Гу Сичжао наконец предстало перед глазами Ци Шаошана. И тут прокурор Ци, повидавший многое на любовном фронте, мгновенно окаменел!

Это вообще мужчина?!

Если такие выражения, как «глаза сияют, как звезды», «брови, нарисованные тушью», «лицо, как нефрит в короне», не считаются преувеличением для описания красивого мужчины, то для описания Гу Сичжао эти слова были слишком слабы.

Гу Сичжао был настоящим... красавцем...!

Таков был вердикт прокурора Ци!

Его рост был не слишком высоким, он принадлежал к типу стройных и подтянутых азиатов, с широкими плечами и тонкой талией. Такое телосложение делало простую белую рубашку на нем невероятно сексуальной.

Ци Шаошан мысленно свистнул, а затем, глядя на изящные ключицы Гу Сичжао, обнажившиеся из-за расстегнутого воротника, подумал, что этого уже достаточно, чтобы у всех пошла кровь из носа и потекли слюни.

Если бы не то, что он шатался из-за опьянения, появление Гу Сичжао было бы грациозным и непринужденным, как у нефритового дерева на ветру. Но это не повлияло на его внешность. Напротив, румянец, вызванный алкоголем, подчеркнул гладкость его кожи, сделав ее похожей на нефрит, белой с румянцем. Ленивое и немного меланхоличное выражение на его изящном лице просто не позволяло отвести взгляд.

Его волосы были коротковаты, но хорошо уложены, недлинная челка была зачесана вверх, полностью открывая гладкий лоб и создавая ощущение чистоты и свежести. Глаза, сияющие, как россыпь звезд, сейчас были затуманены, выглядели мечтательно и трогательно.

Ци Шаошан глубоко вдохнул и слегка кашлянул, чтобы прийти в себя после такого пристального разглядывания.

Неожиданно этот легкий кашель привлек внимание мужчины, который все еще отталкивал окружающих.

Он поднял голову, увидел Ци Шаошана, и туман в его глазах исчез, сменившись мимолетным острым блеском. Он указал на Ци Шаошана и сказал окружающим его людям:

— Я жду его, отойдите все.

Несколько телохранителей обернулись к Ци Шаошану, и один из них бесцеремонно спросил:

— Наш младший господин ждет вас?

Ци Шаошан слегка опешил, поднял глаза и встретился с этими янтарными глазами. Он увидел в них... холодную угрозу. Тогда прокурор улыбнулся и покачал головой:

— Я не знаю, кто ваш младший господин.

Увидев, что холод в этих глазах усилился, Ци Шаошан улыбнулся еще шире. Внезапно он неожиданно вытянул свою длинную руку и резко притянул Гу Сичжао к себе, сказав всем:

— Но я жду Сичжао, жду уже давно.

Сказав это, он наклонил голову и двусмысленно добавил:

— Почему ты так поздно пришел? Я уже давно здесь.

Несколько телохранителей испугались его действий, а заодно и невиданной покорности Гу Сичжао. Они растерянно посмотрели на подбежавшего и тяжело дышавшего чернолицего мужчину и спросили:

— Младший господин, старший господин действительно ждет друга, его друг уже пришел.

Старший господин? Младший господин? Двоюродные братья?

Ци Шаошан посмотрел на чернолицего мужчину, который враждебно смотрел на него, и тут же ответил ему своей улыбкой с очаровательными ямочками:

— Раз уж вы разобрались, тогда мы пойдем.

— Сичжао, пойдем, я отведу тебя посмотреть на тот снежный лес, о котором рассказывал тебе в прошлый раз.

Гу Сичжао безвольно прислонился к Ци Шаошану и тихо кивнул:

— Угу.

— Сичжао, ты так сильно пьян, как ты пойдешь?

— Будь паинькой, послушайся, я отвезу тебя домой.

Чернолицый мужчина все еще не сдавался, но смягчил тон и сказал с некоторой мольбой.

Гу Сичжао холодно усмехнулся:

— Домой?

— Хм!

Он поднял голову, посмотрел в большие глаза Ци Шаошана и приказал:

— Уведи меня, сейчас же.

Ци Шаошан без лишних слов подхватил человека на руки и, сменив тон на серьезный, тихо рявкнул на нескольких человек, стоявших впереди и преграждавших путь:

— Прочь с дороги!

Не получив приказа, несколько человек не знали, стоит ли им преграждать путь или пропустить.

Ци Шаошан холодно посмотрел на чернолицего мужчину и тихо переспросил:

— Обязательно портить всем настроение?

— Или ты хочешь, чтобы Гу Сичжао ненавидел тебя еще больше?

Выражение лица чернолицего мужчины застыло, а затем он махнул рукой нескольким телохранителям:

— Пропустите старшего господина.

Ци Шаошан, держа человека на руках, крепче прижал его к себе и, наклонив голову, с улыбкой сказал:

— Пойдем домой!

Сказав это, он широкими шагами направился к выходу, оставив позади зависть, ревность и ненависть.

Как только они вошли в лифт, Гу Сичжао начал вырываться, пытаясь слезть. Кто бы мог подумать, что эти сильные руки обхватили его, словно стальные клещи, так крепко, что он никак не мог освободиться.

Он успокоился, напрягся и хриплым голосом выругался:

— Ублюдок, отпусти меня.

Ци Шаошан взглянул на слабо мигающий красный огонек в углу потолка лифта, лукаво усмехнулся, слегка наклонил голову и прикусил ухо Гу Сичжао своими сексуальными губами, словно дразня, словно шепча любовные слова.

Гу Сичжао почувствовал в ухе жар, от которого становилось невыносимо щекотно. Он хотел отпрянуть, чтобы избежать этого тепла, но со стороны его уклоняющееся движение больше походило на игривую ласку влюбленных.

Вместе с теплом в ухо Гу Сичжао проникло наглое напоминание Ци Шаошана:

— Не торопись, Сичжао, нужно доиграть до конца. Ты же не хочешь, чтобы тебя подловили, верно?

— Так что не двигайся, будь паинькой!

Пока он говорил, лифт уже прибыл в подземный паркинг, а Гу Сичжао все еще спокойно лежал на руках у Ци Шаошана.

Вскоре Ци Шаошан нашел свою машину. Чтобы открыть дверь, ему пришлось сначала отпустить человека на руках. Тепло с запахом вина исчезло с его груди, и Ци Шаошан сразу почувствовал там пустоту.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Первая встреча в «Цитин» (Часть 1)

Настройки


Сообщение