Глава 3

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Почему это я не разговариваю нормально? Она и так просто девчонка. Мама так долго нянчилась с этой девчонкой, а теперь пришла к нам. Что такого в том, чтобы она больше внимания уделяла своим внукам?

Очевидно, жена старшего дяди Юй затаила обиду на бабушку Сяосяо, которая последние несколько лет была занята воспитанием внучки, а теперь, когда её здоровье ухудшилось, приехала к ним.

— Да они уже взрослые, что им ещё нужно?

У старшего дяди Юй было двое сыновей: один учился в средней школе, другой — в начальной. По сравнению с двух с половиной летней Сяосяо, они действительно были уже не маленькими. Он посмотрел на своих двух подростков, которые с аппетитом набрасывались на еду, и ещё больше убедился, что эти сорванцы и в подмётки не годятся заботливым девочкам.

— Недаром говорят, что дочь — это как тёплая фуфайка. Дочери гораздо заботливее сыновей… — Старший дядя Юй не мог не вздохнуть, вспомнив, как племянница в деревне сладко звала его «дядя» и даже клала ему еду в тарелку.

Жена старшего дяди Юй, увидев, что он ещё и сыновей своих порицает, тут же возразила: — Какая бы хорошая ни была дочь, она всё равно чужая. Какой от неё толк? В будущем мы всё равно будем полагаться на сыновей. Я считаю, что невестке нельзя иметь только дочь, ей обязательно нужно родить сына.

Когда люди стареют, они особенно боятся стать обузой для своих детей. Бабушка Сяосяо, приехав жить к старшему сыну, всё равно немного беспокоилась, что невестка будет недовольна. Если бы невестка просто что-то сказала ей, бабушка Сяосяо, конечно, промолчала бы, но услышав слова о своей драгоценной внучке, она всё же не выдержала.

— Почему твои мысли ещё старомоднее моих? Женщины держат полнеба, почему же у тебя дочь бесполезна? Полагаться на сыновей? Посмотри на моих двух сыновей, на кого из них я могу положиться? Младший заставил меня, седовласую, провожать черноволосого, а старший сам такой небрежный. Когда я совсем не смогу двигаться, разве не на тебя, мою хорошую невестку, я буду полагаться? Когда твои родители болели, разве не ты, их дочь, бегала туда-сюда, ухаживая за ними?

Жена старшего дяди Юй сначала была недовольна, но, услышав последние слова, на её лице невольно появилась улыбка. Она почувствовала, что её усилия были признаны. Последние два года её родители часто болели, и несколько раз именно она ухаживала за ними в больнице. Но даже так, она не получала никакой похвалы, и её родители всё равно больше ценили её брата. Вспомнив, как в родительском доме она тратила и деньги, и силы, но это воспринималось как должное, и как свекровь, наоборот, заметила её старания и похвалила как хорошую невестку, её прежние мелкие обиды тут же рассеялись, и она вспомнила о доброте свекрови. После того как она вышла замуж за Юй Цзиньцзяня, у неё, конечно, были небольшие разногласия со свекровью, но когда она рожала и восстанавливалась после родов, свекровь была к ней невероятно добра. Свекровь помогала ей воспитывать обоих сыновей. Подумав об этом, жена старшего дяди Юй поняла, что в этом отношении их семья, кажется, получила больше выгоды, и её настроение сразу улучшилось.

— Вот именно, мужчины не так внимательны, как женщины. Когда мой отец лежал в больнице, ты не представляешь, что мой брат… — Жена старшего дяди Юй закончила жаловаться и заверила свекровь: — Мама, не волнуйся. Говорят, десять лет смотри на свекровь, десять лет — на невестку. Ты заботилась обо мне во время родов, помогала мне с детьми, я всё это помню. Теперь я точно не оставлю тебя.

— Недаром старший сын привёл тебя домой. Я сразу почувствовала, что ты мне по душе, — с улыбкой сказала бабушка Сяосяо.

Жену старшего дяди Юй было легко уговорить. Хотя в душе она всё ещё считала, что сыновья лучше, но вслух уже изменила тон: — Кстати, я давно не видела Сяосяо. Может, на Праздник фонарей невестка приведёт её к нам на ужин?

Последние два года у её родителей было много дел, и она с сыновьями ездила к ним на Новый год. В последний раз она видела племянницу Сяосяо, когда та была ещё совсем маленькой.

— Хорошо, — тут же согласилась бабушка Сяосяо.

*

Улица Луны.

После обеда Сяосяо снова начала звать бабушку, постоянно повторяя, что бабушка по ней скучает и ей нужно домой к бабушке.

— Мама, пошли!

Эта фраза у малышки прозвучала особенно чётко. Сказав это, она потянула маму за руку, пытаясь поднять её со стула.

— Куда пошли?

— Домой-и!

Видя, как дочь изо всех сил тянет её, и её белое личико розовеет от напряжения, Юй Сяое обняла её и нежно сказала: — Это и есть дом Сяосяо.

— А бабушка?

— Бабушка у старшего дяди. Старший дядя и братья старшего дяди тоже скучают по бабушке, поэтому бабушка поживёт у них какое-то время…

Юй Сяое долго уговаривала дочь, чтобы та успокоилась. Она хотела отнести её наверх, чтобы Сяосяо поспала днём, но у малышки было столько энергии, что она носилась по всему магазину. Магазин одежды был для Сяосяо чем-то новым и интересным, так что ей не было скучно, она всё исследовала. Магазин наполнился её звонким смехом и милым детским лепетом.

Сторожить магазин — скучная работа, особенно когда долго нет покупателей. Но с дочерью в магазине Юй Сяое чувствовала себя очень оживлённо. Раньше ей всегда казалось, что время тянется медленно, а теперь она не замечала, как наступал вечер.

— Мама, темно-темно!

Как только в магазине немного стемнело, малышка, которая до этого исследовала каждый уголок, тут же прибежала к маме, прильнула к её коленям и, подняв личико, посмотрела на неё.

Юй Сяое смотрела на милое личико дочери, не могла налюбоваться, протянула руку и включила свет: — Вот, теперь снова светло.

Счастье детей всегда так просто. Стоило только включить свет, как малышка тут же засмеялась, и магазин наполнился её смехом.

Сегодняшняя главная цель была привести магазин в порядок, и утренняя сделка была для Юй Сяое приятным сюрпризом. Поэтому, увидев, что стемнело, она не стала больше сторожить магазин, а закрыла его и поднялась с дочерью наверх.

Когда ужин был готов, Сяосяо снова вспомнила о бабушке. На этот раз её было трудно уговорить, и её почти плачущее выражение лица чуть не разбило сердце Юй Сяое. Было холодно, и если не поесть быстро, еда остынет. Уговорив её обещанием позвонить бабушке после еды, Юй Сяое поспешила кормить её.

После ужина Юй Сяое сдержала слово и тут же позвонила бабушке Сяосяо.

У бабушки Сяосяо был телефон для пожилых. Раньше в деревне она не любила носить телефон с собой, из-за чего часто пропускала звонки, но после отъезда из деревни она всегда держала его при себе. Поэтому, как только она позвонила, трубку тут же взяли.

— Бабушка! Бабушка!

Бабушка Сяосяо, услышав, как внучка кричит ей в трубку, поспешила ответить: — Ай! Ай!

— Бабушка, бабушка!

Услышав голос бабушки, Сяосяо ещё больше разволновалась, прижав личико к телефону, словно хотела пролезть сквозь него и оказаться рядом с бабушкой.

— Сяосяо уже покушала? — Бабушка Сяосяо держала телефон очень близко к себе.

— Покушала.

— Сегодня была послушной? Слушалась маму?

— Сяосяо послушная, бабушка, у мамы есть клубнички, арбузики…

Бабушка Сяосяо тут же неправильно поняла и поспешила сказать: — Сяое, почему ты купила Сяосяо так много фруктов? Ещё холодно, нельзя ей такое есть.

— Мама, я ничего не покупала. Сяосяо говорит, что цвета одежды в моём магазине похожи на клубнику и арбуз, — поспешила объяснить Юй Сяое.

— Ну и хорошо, ну и хорошо, — сказала бабушка Сяосяо и снова наставляла: — Сяосяо, будь послушной, хорошо? Слушайся маму…

— Бабушка, я по тебе скучаю.

— Бабушка тоже по тебе скучает, — услышав, как внучка милым голоском говорит, что скучает по ней, бабушка Сяосяо почувствовала одновременно и грусть, и нежность.

Услышав разговор бабушки и внучки, Юй Сяое сказала: — Сяосяо с утра говорила, что скучает по тебе, всё время вспоминала тебя. Мама, может, ты всё-таки поживёшь у меня?

— У твоего старшего брата мне очень хорошо, — у бабушки Сяосяо были в основном возрастные болезни, и хотя госпитализация не требовалась, нужно было постоянно принимать лекарства, и врачи запретили ей переутомляться. Она чувствовала, что у младшей невестки она ничем не сможет помочь, а только будет обузой, поэтому не хотела переезжать.

В середине разговора старший дядя Юй и его жена, услышав шум, подошли ближе. Бабушка Сяосяо тут же через телефон напомнила внучке поздороваться.

Сяосяо и так не боялась незнакомцев, она осмеливалась сама подходить и здороваться, не говоря уже о своих родственниках. Она крикнула «дядя», «тётя», «братики», и её нежный детский голосок так взволновал двух двоюродных братьев, что они без конца звали «сестрёнка, сестрёнка» через телефон.

Даже жена старшего дяди, которая в глубине души считала, что сыновья лучше дочерей, услышав, как Сяосяо зовёт её, вынуждена была признать, что эта племянница действительно очень милая и совсем не стеснительная.

Когда Юй Сяое услышала, как свекровь приглашает их на ужин в Праздник фонарей, её первой реакцией было отказаться, потому что она боялась, что старшая невестка будет недовольна.

— Один день работы магазина ничего не изменит. К тому же, если ты не будешь отмечать Праздник фонарей, Сяосяо всё равно захочет. Твоя старшая невестка сама тебя пригласила…

Услышав от свекрови, что старшая невестка сама их пригласила, Юй Сяое немного удивилась и поэтому больше не отказывалась.

Этот телефонный разговор длился очень долго, и в основном Сяосяо болтала с бабушкой. Малышка ещё не очень чётко произносила слова, иногда Юй Сяое даже не понимала, что она говорит, но бабушка Сяосяо, угадывая и додумывая, в основном всё понимала.

— …сестрёнка любит клубнички…

Если бы она не упомянула конфеты, всё было бы хорошо, но как только она это сделала, Юй Сяое тут же отреагировала и пожаловалась: — Мама, Сяосяо сегодня съела очень много конфет, а перед ужином вечером съела ещё две.

Как мама, которая только что забрала дочь к себе, Юй Сяое даже строгих слов не могла ей сказать. Дети тоже умеют читать по лицам, и Сяосяо, поняв, что мама добрая, конечно, расслабилась и сегодня весь день не переставала жевать.

— У неё в кармане много конфет, ты их не забрала?

Как самый любимый малыш в деревне, в первые дни Нового года она, когда ходила поздравлять с праздником, получила столько конфет и закусок, что не только её карманы были набиты, но даже в специальной большой коробке было полно сладостей, собранных во время новогодних визитов.

Юй Сяое не могла сказать, что, увидев надутые губки дочери, она не осмелилась забрать у неё конфеты, и уклончиво ответила: — Мама, скажи ей, чтобы она ела поменьше конфет.

В вопросах воспитания детей бабушка Сяосяо всё же была лучше неё. Ведь в деревне была целая толпа людей, которые не могли удержаться от того, чтобы угостить Сяосяо. Если бы она не была строга, у малышки, вероятно, давно бы уже были кариозные зубы.

— Сяосяо, бабушка ведь говорила тебе, что в день можно съедать максимум две конфеты? Нельзя есть много конфет, иначе червячки залезут тебе в ротик и съедят твои зубки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение