Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Повеяло нежным молочным ароматом, похожим на запах каких-то цветов, очень приятным. Чжан И, прищурившись, жадно вдыхал, следуя за источником запаха, постепенно приближаясь.
— Ах, уходи! — Аромат внезапно исчез.
Чжан И открыл глаза. Перед ним стояла молодая женщина с чёлкой, в кофте с косой застёжкой. Он присмотрелся и понял: да это же та самая красавица, которую он спас сегодня в тростниковых зарослях! В деревне он как-то упал с крыши прямо в её дом и случайно оказался на ней… кхм-кхм.
Её уязвимый вид, когда японцы издевались над ней в тростниковых зарослях, до сих пор заставлял Чжан И чувствовать жар в ушах и учащенное сердцебиение, стоило ему только вспомнить об этом!
— Прошу прощения, кхм-кхм. — Чжан И поспешно закашлялся. Что поделать, долгое пребывание в роли наёмника научило его всем этим хулиганским повадкам и дурным привычкам от иностранных головорезов!
Он не мог сдержаться, видя красавиц. И хотя эта женщина была деревенской красавицей, одетой просто, она была невероятно чистой и классически красивой.
— Сестра, вы меня звали? — Чжан И почтительно извинялся и вежливо спрашивал, украдкой разглядывая её лицо, шею и грудь.
— Да, я звала тебя. — Молодая женщина выглядела застенчивой и смущённой, скрестив руки, беспокойно перебирая пальцами. Закончив говорить, она поспешно опустила голову.
Чжан И воспользовался моментом, чтобы бесцеремонно оглядеть её. Ему стало жаль её: такая прекрасная женщина в таких тяжёлых условиях.
— Что случилось? — Чжан И долго смотрел, прежде чем поспешно отвернуться в сторону бамбуковой рощи, показывая, что он тоже порядочный человек.
— Ты… ты, братец, братец, я умоляю тебя. — Молодая женщина долго колебалась, а затем вдруг тихо сказала, чуть не плача.
Сердце Чжан И сжалось. Он тут же похлопал себя по груди: — Сестра, говорите, я, ваш брат, обещаю всё сделать.
У молодой женщины была короткая стрижка, и она была одета в синюю кофту с цветочным принтом, которая плотно облегала её фигуру, подчёркивая выразительные изгибы, которые словно высоковольтный ток возбуждали Чжан И.
— Нет, братец, ты должен называть меня невесткой, я уже… уже… — Молодая женщина опустила голову ещё ниже.
Чжан И больше не чувствовал себя неловко. Раз она так нервничала, ему было бы просто несправедливо нервничать самому!
— Хорошо, невестка, говорите.
— Моё детское имя Гуйсян! Моя девичья фамилия Ван, а фамилия мужа Оуян, все зовут меня Ван-Оу. — Сказав это, молодая женщина вдруг заплакала, всхлипывая.
Вся похоть Чжан И мгновенно испарилась. Он тут же праведно и строго сказал: — Невестка, не грустите. Если у вас есть какие-то трудности, наш командир Чжэн и политрук Ли из партизанского отряда помогут вам. О, это потому, что ваш дом сожгли японцы, и вам негде жить?
Гуйсян покачала головой, глядя на свои пальцы ног, не говоря ни слова, не плача, но слёзы катились градом, падая на её обувь.
В сердце Чжан И поднялась волна родственной нежности и сочувствия, полностью лишенная всяких коварных мыслей. Он заботливо спросил: — Невестка, говорите о своих трудностях, нет ничего, чего бы мы не смогли сделать. Мы — партизанский отряд под командованием Новой четвёртой армии, революционная армия, мы сражаемся за народ, за изгнание японцев, вы — наши боги! Наши родители!
Гуйсян подняла голову, удивлённо глядя на Чжан И, с выражением робости и смущения на лице, что делало её особенно милой и доброй. Она махнула рукой: — Нет, нет, если только вы сможете мне помочь, этого будет достаточно.
— Говорите же, невестка, вы меня до смерти пугаете! — Чжан И тоже был добросердечным человеком. Это был партизанский отряд Новой четвёртой армии в эпоху революционной войны, и он был революционным солдатом!
— Тогда, вы не рассердитесь? — Гуйсян тщательно подбирала слова, словно дело было очень сложным.
— Не рассержусь, и, видя такую милую и красивую невестку, я очень рад! — Чжан И невольно снова пустил в ход своё болтливое и льстивое красноречие.
Гуйсян несколько раз набиралась храбрости, но потом снова отступала, и от этого снова начинала плакать.
Чжан И тоже занервничал: — Эй, невестка, может быть, вы сначала вернётесь и посоветуетесь с кем-нибудь из близких, пусть он придёт и скажет?
— А? Нет, нет, я… хорошо, тогда я пойду. — Сказав это, Гуйсян в панике убежала.
Чжан И смотрел ей вслед, думая о таких словах, как "добродетельная жена и хорошая мать", "природная красота", и качал головой, лишь жадно глядя ей вслед.
Он услышал очень отчётливый звук: "Гур-гур-гур", — это урчал его живот!
И правда, возможно, аппетит ему разыграла та милая молодая женщина, которую он только что видел. Теперь он был особенно голоден, поэтому огляделся по сторонам и увидел, как стая воробьёв и ворон гоняется друг за другом над густой бамбуковой рощей. Он улыбнулся.
Он пробрался в бамбуковый сад, тщательно осматриваясь. Винтовки у него не было, пистолета тоже — это было ценное имущество партизанского отряда, которое нужно было сдавать при выходе из деревни.
Охотиться на птиц? Ни за что. Может, сломать тонкий бамбук, сделать лук и стрелять в птиц? Сойдёт. Чжан И быстро сделал лук, тетивой послужил его поясной ремень, а стрелой — свежая, крепкая веточка. Он прицелился в горлицу на верхушке бамбука и выстрелил. Горлица — это боевой мусор среди птиц, простофиля, и вскоре он подстрелил трёх. Только он собрал их, как почувствовал, что под бамбуковыми листьями впереди что-то есть. Он сломал сухую бамбуковую палку и дважды ткнул ею внутрь, и вдруг выскочил толстый барсук-свинья весом более двадцати килограммов. Чжан И быстро схватил его, развязал тетиву лука и связал животное своим брючным ремнём. Затем, держась одной рукой за пояс, он вытащил барсука-свинью и трёх горлиц.
У него были спички, захваченные у японцев. Он собрал кучу сухих бамбуковых листьев и несколько бамбуковых палок и разжёг костёр за пределами бамбукового сада.
Выживание в дикой природе и экстремальные тренировки, а также суровая жизнь наёмника, сделали Чжан И очень выносливым. Он ловко выпотрошил горлиц, нанизал их на бамбуковые палки и начал жарить. Вскоре мясо горлиц пожелтело, и с него капал жир, шипя на костре.
Пока он ел, подошла знакомая старушка. Она медленно шла на своих бинтованных ножках, и только через некоторое время добралась до него. Чжан И смутился и оставил ей самую маленькую горлицу: — Бабушка, попробуйте.
Старушка с добрым лицом сказала: — Нет-нет, бабушка постится и читает молитвы, не ест мяса.
Чжан И обрадовался: — Тогда я не буду церемониться. — И он проглотил целую горлицу. Без соли, свежая, слегка пахнущая, хрустящая и нежная.
— Молодой человек, я спрошу вас, вы женаты? — Спросила старушка, опираясь на трость, как ни в чём не бывало.
Чжан И покачал головой.
Старушка улыбнулась: — Сейчас я вам предложу одну женщину, согласны? Ей не нужен выкуп за невесту, ей просто нужен хороший человек.
Чжан И услышал это и почувствовал, что закатное солнце сегодня особенно ярко светит!
— Бабушка, о какой семье вы говорите? Почему так хорошо?
Бабушка была вполне довольна Чжан И: — Не буду ходить вокруг да около, одна молодая вдова хочет взять вас в дом зятем. Вы согласны?
Вся его похоть улетучилась, сменившись кислым настроением. — Не согласен! Вы, бабушка, идите с миром!
Чжан И больше не обращал на неё внимания. Он подумал, что у неё, возможно, старческое слабоумие. Чёрт возьми, я, король солдат спецназа "Восточный Ветер-Молния", лучший наёмник, преуспевавший в Алеппо, не женился на невинной девушке и пал так низко, что меня приютит какая-то вдовушка!
Чжан И, отрыгивая жирным, держась за пояс и таща барсука-свинью, вернулся в деревню.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|