Глава ☆. Станм и Онкокин (Часть 2)

Хотя Онкокин и не спал, внезапные действия Станма ошеломили его. Он машинально позволил другу тащить себя за собой через заднюю дверь. Они бежали, словно испуганные лани, не чувствуя под собой ног, к далекой горе Бермеро. Сначала по равнине, потом по склону, пока не достигли вершины. Там они остановились, тяжело дыша, и оглянулись. Их дом казался теперь крошечной точкой.

— Станм… почему… мы бежали… зачем… мы здесь? — задыхаясь, спросил Онкокин. Станм все еще не мог говорить, лишь тяжело дышал. Спустя некоторое время, когда дыхание выровнялось, он рассказал другу о том, что увидел и услышал под окном.

Онкокин удивленно распахнул глаза: — Ты хочешь сказать, что она хотела причинить мне вред? Но я ее не знаю. Зачем ей это?

— Я не знаю, — покачал головой Станм. В этот момент у подножия горы вспыхнул свет. Друзья посмотрели вниз и не поверили своим глазам — дом Онкокина исчез!

— Где мой дом? Куда он делся? Мама! Мама! — закричал Онкокин и хотел броситься вниз, но Станм схватил его и прижал к земле, закрыв рот рукой. — Тише! Слышишь? — прошептал он другу на ухо. — Кажется, это топот копыт!

От подножия горы действительно доносился нарастающий топот. Станм, собравшись с духом, выглянул из-за камня. По залитой лунным светом дороге мчались две лошади. Впереди скакала та самая женщина-рыцарь, которую он видел у окна Онкокина. Всадник позади был закутан в черный плащ, так что невозможно было разобрать ни пол, ни лица. Они, казалось, точно знали, где находятся мальчики, и лошади неслись прямо к ним. Станм заметил, что копыта лошадей светились, и чем ближе они подъезжали, тем ярче становилось свечение.

— Онкокин, нам нужно разделиться! — Станм вскочил на ноги и указал на противоположный склон горы Бермеро. — Беги вниз и найди волшебника Брада! Я побегу в другую сторону и отвлеку их!

Онкокин крепко схватил Станма за руку: — Нет! Станм, это слишком опасно!

— Не бойся, со мной ничего не случится. У меня есть защитный амулет от волшебника. Ты должен бежать! Скорее! — Станм резко толкнул Онкокина. Тот не удержался на ногах и покатился вниз по крутому песчаному склону.

— Станм, будь осторожен! — крикнул Онкокин, его голос постепенно затихал в темноте.

Станм глубоко вздохнул и побежал в противоположную сторону, к темному лесу, куда не проникал даже лунный свет.

Топот копыт приближался. Станм добежал до опушки леса и, стиснув зубы, бросился в чащу. Лошади остановились у самой кромки леса, послышалось ржание. Станм не оглядываясь бежал вперед, пока не упал без сил. Вокруг высились деревья, не было видно ни края леса, ни тропинки.

— Где я? — с досадой подумал Станм. Он знал об этом лесе, но никогда раньше здесь не был. Ему удалось уйти от преследователей, но теперь он заблудился.

Станм попытался вернуться по своим следам, но, пройдя некоторое время, понял, что ходит кругами. — Я заблудился! — с тревогой подумал он. — Что же мне делать? — Станм крепко сжал в руке слоновую кость — амулет, подаренный волшебником Брадом.

Внезапно он увидел вдали вспышку света. Она тут же погасла, словно мигнувшая звезда. Через некоторое время свет вспыхнул снова и медленно угас. Станм протер глаза и стал смотреть в ту сторону. Словно почувствовав его взгляд, свет появился вновь и на этот раз не исчез сразу, а постепенно потускнел.

— Что это? — с удивлением и любопытством подумал Станм. — Надо посмотреть. — Он сделал шаг навстречу свету, но кто-то схватил его за рукав.

— Не ходи туда, это ловушка, — раздался сзади нежный голос. Станм обернулся и увидел девочку примерно своего возраста.

— Ты… кто ты? Ты тоже заблудилась? — заикаясь, спросил Станм.

Девочка покачала головой и, достав из кармана свечу, дунула на нее. Фитиль вспыхнул, осветив все вокруг. Станм смог разглядеть ее лицо.

Станм никогда не видел такой красивой девочки. У нее были каштановые волосы и темные, словно ночное небо, глаза. Когда она смотрела на него, у Станма перехватывало дыхание.

— Станм, ты хочешь вернуться домой? — спросила девочка спокойным, ровным голосом.

Станм кивнул. Спокойствие девочки передалось и ему. — Откуда ты знаешь мое имя?

Девочка улыбнулась, и Станму показалось, что темный лес стал светлее. — Я знаю имена всех номсельцев, — ответила она.

— А как зовут тебя?

Девочка приложила тонкий палец к губам Станма и, улыбаясь, сказала: — Ты узнаешь мое имя позже, но сейчас я не могу тебе его сказать. Смотри на пламя свечи и скажи, что ты видишь.

Станм посмотрел на свечу. Она выглядела самой обычной, но пламя было необычным: оно меняло цвет с красного на синий, а языки пламени принимали причудливые формы. Вскоре Станм почувствовал, как тяжелеют веки, его охватила непреодолимая сонливость. Он упал на землю и уснул.

Станм не знал, сколько он проспал. Он попытался открыть глаза, но веки были тяжелыми. Потерев глаза кулаками, он сел и огляделся. Он находился на том самом месте, где расстался с Онкокином. Вокруг было тихо, только ветер шумел в ветвях.

— Станм… Станм… — донесся до него слабый голос. Станм прислушался. Голос становился все громче. Казалось, это звал Онкокин.

Станм вскочил на ноги и закричал: — Онкокин! Где ты? — Но внизу была лишь непроглядная тьма.

— Станм… помоги мне… Станм… помоги… — голос Онкокина был слабее, чем прежде.

Зовя друга по имени, Станм бросился вниз по склону. Внезапно нога соскользнула, и он упал.

— Онкокин! — Станм резко открыл глаза. Он лежал в чистой, теплой комнате на мягкой кровати. Рядом стоял волшебник Брад и улыбался.

— Тебе лучше? — спросил Брад, поглаживая бороду. На нем был белоснежный халат, а волосы и борода были такими же белыми, как и халат — типичный облик волшебника.

— Волшебник, спасите Онкокина! Он в опасности! — вскрикнул Станм, пытаясь встать.

Брад мягко удержал его: — Тебе приснился кошмар, Станм. Успокойся, не бойся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение