Исчезнувший жених 15

Пока полицейский микроавтобус не выехал за ворота отеля, Рыбка наконец повернулась к Цзян Чао.

— Значит, вы тот самый господин, который запал на меня больше десяти лет назад?

Тон такой радостный, выражение лица такое расслабленное... Ситуация неважная.

Цзян Чао сжал кулак и поднес его к губам, кашлянув. Следующие слова были крайне важны, нельзя было ошибиться, нужно было попасть в цель с первого раза.

— Неправильно.

М?

Рыбка почувствовала себя немного неловко. Ей казалось, она правильно поняла. Неужели Вэнь Си сегодня не специально затронула эту тему?

Просто так получилось в разговоре?

И Цзян Чао — не тот самый проницательный человек?

— Точнее, не запал больше десяти лет назад, а запал и все эти десять с лишним лет не забывал.

Ой-ой-ой, почему ей показалось, что что-то пощекотало ее маленькое сердечко, такое приятное ощущение?

Рыбка не знала, когда ее кожа стала такой тонкой, что от случайного флирта ее так бросает в жар.

Она заставила себя проигнорировать это чувство. Главное еще не сказано, как можно так просто сдаться?

— То есть вы любите меня?

Вы сейчас мне признаетесь?

Вы ухаживаете за мной?

Вау, девушка, которая ему нравится, действительно необычная.

На ее месте другая девушка давно бы смутилась и убежала.

А она, покраснев, все равно настаивает на ответе.

Такая прямолинейность — просто идеально для него.

— Да.

Я не забывал о тебе тринадцать лет, поэтому и приехал, — говоря это, Цзян Чао не мог не покраснеть. В конце концов, это было первое признание в любви лицом к лицу, и он действительно немного нервничал.

Ну ладно, говорить любовные слова без изменения выражения лица и без дрожи в голосе... Кто поверит, что он не опытный?

— Тогда что происходит между вами и Цзоу И?

Что вы хотите сделать в моем отеле?

Плохо дело, он забыл, что эта девушка любит читать детективы, ее наблюдательность необычайно остра. Впрочем, она точно не переводит тему?

— Не стоило мне говорить тебе оставить его, эту беду, — пробормотал Цзян Чао. Он примерно знал, где допустил промах, но ломал голову, как это разумно объяснить.

Рыбка терпеливо смотрела на Цзян Чао.

Странно, но узнав, что он тот самый, кто нравился ей больше десяти лет назад, она вдруг почувствовала, что знает его намного лучше.

Может быть, потому что он брат Вэнь Си? Иначе почему так?

Даже если он говорит, что все эти десять с лишним лет любил ее, для нее они знакомы всего дней десять.

— Моя милая, я скажу тебе так: мы с Цзоу И действительно знакомы, но я не знаю, что именно он хочет сделать в твоем отеле.

Но я могу гарантировать, что это точно не причинит тебе вреда, ведь его обязанность — устранять зло для народа.

Это был максимум, что он мог раскрыть. Надеюсь, она поймет.

— Он полицейский?

— Этого я не могу раскрыть.

Моя милая, ты не заметила или тебе все равно, как я тебя называю?

Цзян Чао внутренне ликовал. Как бы то ни было, первый шаг сделан, и, кажется, никаких препятствий нет. Есть надежда на дальнейшее продвижение!

Цзян Чао не знал, что Рыбка, сейчас задумчиво смотрящая на красные листья вдалеке, думала про себя: «Черт, когда я покупала это место, я даже приглашала мастера фэншуй, а тут за два месяца с небольшим уже две группы полицейских приезжали. Похоже, тот мастер Лю действительно мошенник».

«Старый Юй, неужели ты не можешь хоть раз быть надежным?»

— Моя милая? О чем ты думаешь?

Она так долго была в задумчивости, что Цзян Чао наконец понял: возможно, она вообще не слышала, что он говорил.

— Я думаю, почему я тогда купила это место. Впрочем, как ты меня назвал?

Рыбка действительно не расслышала, но Цзян Чао подумал, что ей не понравилось, и его лицо стало немного мрачным, даже с оттенком самоиронии.

— У тебя очень интересное имя. Есть какая-то история?

Или твой отец любил читать романы Чжан Хэньшуя? Есть же такой писатель, Чжан Хэньшуй?

— Ты просто дал мне прозвище, неужели это так смущает?

Насколько оно ужасно? Назови еще раз, я послушаю.

Вдруг ей показалось, что красавец, когда смущается, тоже довольно милый. В конце концов, он так долго любил ее, ей следовало быть немного добрее и дружелюбнее.

Было бы слишком смешно, если бы после нескольких встреч ее образ «белого лунного света» был грубо разрушен ею самой.

Глядя, как эти ясные красивые глаза Рыбки моргают прямо перед ним, Цзян Чао словно по наитию протянул руку и ущипнул ее за щеку. Такая гладкая, нежная и приятная на ощупь.

Этот жест заставил обе стороны замереть.

Опомнившись, Цзян Чао с недоверием посмотрел на свои пальцы и на нежную белую кожу, зажатую между ними. Что я делаю?

Я даже Мяомяо так за щеку не щипал. Хотя я любил ее тринадцать лет, и получить такую маленькую "привилегию" вполне заслуженно, но что она подумает?

Она владелица ресторанной группы с тысячами сотрудников. Если ее щипать за щеку, как ребенка, она не взорвется от злости?

Рыбка, конечно, не опешила от внезапного поступка Цзян Чао, тем более что он щипал не сильно.

Но за всю ее жизнь даже Старый Юй так не щипал ее за щеку. Этот мужчина считает ее ребенком?

И он щипал слишком долго.

— Господин, вы уже нащипались?

Наверное, если бы она не заговорила, он бы так и щипал до скончания веков.

Цзян Чао поспешно убрал руку. — Ах, простите, я, я...

Как он вообще дотронулся? Как это объяснить?

Рука соскользнула?

Ее лицо было высоко, как рука могла соскользнуть?

Скорее, руки чесались, вот и все. Да, просто руки чесались.

— Как на ощупь?

Рыбка чувствовала себя не только лучшей начальницей, но и лучшей, за кем ухаживают.

Что за состояние души заставило ее задать этот вопрос? Только чтобы разрядить обстановку и не смущать этого парня, который утверждает, что не забывал ее?

— Не наносила пудру, только немного тонального крема. Если бы ты щипал меня за щеку десять лет назад, она была бы не такой приятной на ощупь, как сейчас, — сказала Рыбка, улыбаясь.

Цзян Чао тоже улыбнулся. Эта девчонка действительно необычная.

— Ты действительно просто эксперт по кошкам?

Рыбка задала свой вопрос. Даже если она была уверена, что он не плохой человек, он определенно не был простым.

— На самом деле, я изучал кошек, чтобы лучше понять тебя.

— А?

Что он сказал?

Честное признание Цзян Чао заставило Рыбку широко раскрыть глаза. Этот человек хотел понять ее, но изучал кошек? Что за логика?

Эта кошка — ее родственница или подруга? Что она могла ему рассказать?

— В первый раз, когда я тебя увидел, ты сидела на ступеньках, запрокинув голову и закрыв глаза, с удовольствием купаясь в зимних солнечных лучах. Ты выглядела такой довольной, просто вылитая кошечка, такая милая, что не передать словами.

Поэтому он назвал ее «моя милая». В его сердце она была самой послушной кошечкой.

Поэтому, когда ему было нечего делать, он изучал повадки кошек, а заодно написал книгу, чтобы научить всех «владельцев лопаток» понимать своих кошек, и случайно стал экспертом в этой области.

Ой-ой, хватит уже постоянно выдавать любовные фразочки.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение