Исчезнувший жених 8

Чжао Жуйсюэ сидела на диване с застывшим лицом. Если бы не след от пощечины на ее щеке, сейчас, играя в телефон, она выглядела бы как обычно.

Чжао Чжао и Ли Фэннань сидели по бокам от Матери Чжао, а Отец Чжао молча стоял у окна в нескольких метрах.

— Кто ударил?

Рыбка тихо спросила сотрудницу ресепшена.

— Господин Чжао ударил. Госпожа Мать Чжао потребовала, чтобы госпожа Чжао развелась, а госпожа Чжао сказала, что разводиться нужно, только если найдут человека. Как разводиться, если его нет? Вот господин Чжао и дал госпоже Чжао пощечину.

Ох, видимо, тон Чжао Жуйсюэ был очень вызывающим, иначе обычно мягкий Отец Чжао не стал бы поднимать руку.

— Как сейчас обстоят дела с выездом?

снова спросила Рыбка.

Честно говоря, это не ее дело, но сейчас, когда все были в ярости, было неудобно сразу спрашивать об оплате, поэтому она переключилась на другие вопросы.

— Восемьдесят процентов уже выехали. Несколько старших родственников с обеих сторон, вероятно, останутся сегодня.

Как вы считаете, стоит ли немедленно связаться с сайтами и выставить номера со скидкой?

— Выставляйте, — сказала Рыбка, немного подумав. — Срок действия акции останется прежним: с трех дней после сегодняшнего дня до Рождества.

— Маленькая Юй.

Едва она закончила говорить, как раздался голос Отца Чжао. Все посмотрели на него, когда он подошел к ресепшену.

— Дядя Чжао, что прикажете?

искренне спросила Рыбка. В такой момент никакое другое выражение лица не подходило, кроме искренней заботы.

— Все счета будут оплачены согласно нашей предыдущей договоренности. Номера, из которых выехали, продавайте дальше, не ждите три дня. Сейчас туристический сезон, ваш отель должен быть популярным местом. Дядя не будет давать вам дополнительную компенсацию. Я сейчас же попрошу помощника приехать и рассчитаться с вами. Оставшиеся родственники остаются, как договаривались, а остальное — решайте сами. Все очень устали, считайте это вознаграждением для всех.

— Дядя Чжао...

Рыбка почувствовала, что так будет слишком выгодно для нее, и хотела что-то сказать, но Отец Чжао остановил ее, подняв руку.

Он махнул рукой, не желая больше ничего говорить, и повернулся, чтобы выйти из лобби.

— Мама, мы тоже пойдем.

Ли Фэннань помогла Матери Чжао встать и последовала за ней.

Чжао Чжао сделал два шага, остановился и холодно посмотрел на Чжао Жуйсюэ. Чжао Жуйсюэ, которая до этого склонив голову играла в телефон, видимо, почувствовала этот ледяной взгляд, подняла голову, неловко убрала телефон и пошла за ними.

Выходя, она увидела Рыбку, которая провожала гостей, и безразлично пожала плечами, усмехнувшись.

Вскоре уехала и семья Ван. Помощник Отца Чжао, Цао Мин, поспешно приехал, и Рыбка попросила сотрудников финансового отдела принять его.

Стоя на ступеньках у входа в лобби и глядя на отъезжающие роскошные автомобили, Рыбка вдруг почувствовала, что богатство — это как плывущие облака.

Нет, богатство — это не плывущие облака, это что-то вполне осязаемое и видимое.

Поспешно покачав головой, Рыбка собиралась повернуться и вернуться к работе, но вдруг ее путь преградила высокая и стройная фигура рядом.

— Испугал меня.

— Ты не находишь, что что-то не так?

Она только собиралась дружелюбно напомнить этому гостю, как невежливо стоять за спиной, как он воспользовался случаем и заговорил.

Только тогда Рыбка разглядела, что говорящий — знакомый. Э-э... Насколько знакомый? Это же тот самый мужчина в темных очках с прошлого раза?

— Господин полицейский, вы родственник жениха?

Рыбка посчитала свое предположение вполне логичным. Ван Мяо раньше был сотрудником дорожной полиции, так что знакомство с детективами уголовного розыска вполне нормально.

— На самом деле, я не полицейский.

Сказав это, Цзян Чао вытащил из кармана плаща визитку и протянул ее.

— Эксперт по анализу поведения кошек — Цзян Чао, — Рыбка прочитала вслух по слогам слова на визитке.

— Приятно познакомиться.

Цзян Чао считал, что его улыбка очень дружелюбна, но красавица никак на это не отреагировала.

Если бы не мысль о том, что сегодня в отеле, кроме свадебного банкета, нет других гостей, Рыбка, наверное, очень холодно вернула бы визитку.

— На самом деле, я однокурсник дальнего родственника невесты, — сказал Цзян Чао, почесав нос.

— Что странного?

спросила Рыбка. Этот человек только что сказал это, и ей показалось, что она расслышала правильно.

Цзян Чао тихо вздохнул с облегчением. Когда речь зашла об этой теме, он больше не боялся неловкого молчания.

Он подумал, что сегодняшний красный конверт с деньгами был потрачен не зря. Такое грандиозное представление было действительно очень интересным.

— В десять пятьдесят Чжао Жуйсюэ пьяная приехала в отель. В одиннадцать тридцать, приведя себя в порядок, она спустилась вниз. К этому времени члены обеих семей уже сорок минут искали жениха.

Уверен, в номере она тоже знала об этом, но все равно была спокойна, с улыбкой принимая красные конверты от шести родственников и друзей, включая меня.

— Господин Цзян, как такой наблюдательный человек, как вы, может быть всего лишь экспертом по кошкам?

Сказав это, Рыбка фальшиво улыбнулась Цзян Чао и собралась вернуться в номер отдохнуть, но этот внезапно появившийся эксперт по кошкам словно приклеился к ней: она делала шаг, и он делал шаг.

От безысходности Рыбка остановилась, чтобы посмотреть, чего он хочет.

Поняв вопросительный взгляд девушки, Цзян Чао поспешил объяснить ей.

— Согласно здравому смыслу, жених, независимо от причины, не должен сбегать в день свадьбы. Он прошел девяносто девять шагов, неужели остался последний?

В этом есть логика. Даже если Ван Мяо женился на Чжао Жуйсюэ исключительно из-за денег, он уже добился успеха. Почему он сдался в последний момент?

К тому же, что если ему просто нравилось, что госпожа Чжао богата и капризна?

Разве в этом мире нет мазохистов?

Глядя на этот одержимый взгляд на свадебной фотографии, Рыбка подумала, что Ван Мяо не должен был заканчивать полицейскую академию, а должен был заканчивать Центральную академию драмы.

В любом случае, независимо от того, какие у них были отношения, как ни анализируй, Ван Мяо не мог отказаться от всего, что уже получил, и исчезнуть, если только он не исчез по-настоящему, не по своей воле.

Но... — Какое это имеет отношение ко мне?

Хотя, честно говоря, Рыбка была очень благодарна Ван Мяо.

Когда она только открыла отель на пробный период, она пригласила этих людей сюда отдохнуть, и на следующий день Ван Мяо сказал, что хочет провести свадьбу здесь.

Но она не хотела из-за этого ввязываться в мутную воду.

— Как любитель детективов, вы не находите, что эта загадка исчезновения жениха очень интересна?

Рыбка снова посмотрела на Цзян Чао. Ее взгляд спрашивал: «Откуда вы знаете, что я любитель детективов?» Цзян Чао слегка улыбнулся и объяснил: «На книжной полке в вашем кабинете в основном детективные романы, а Агата Кристи — полная коллекция».

Разве это не очевидно?

Другие, чтобы произвести впечатление, ставят на полку классику китайской и зарубежной литературы. Если только человек действительно не любит детективы, кто будет заполнять ими всю книжную полку?

Но сама Рыбка так не считала. Она очень любила читать детективы, но это совсем другое дело, чем самой раскрывать преступления.

— Вы прочитали столько романов, накопили только теоретические знания. А сейчас есть такая прекрасная возможность для практики, не хотите попробовать?

Цзян Чао подумал, что уже убедил ее. Хе-хе, это потому, что он не понимал женщин, поэтому был так самоуверен.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение