Глава 18: Недостаточно мастерства, чтобы предсказать

Она с нетерпением ждала следующего выступления Гу Сигэ, надеясь, что та не разочарует её.

На следующий день был понедельник. Гу Сигэ уговаривала классного руководителя отдохнуть дома два дня, но та настояла на том, чтобы вернуться в школу на занятия. Хотя её состояние всё ещё было не идеальным, оно значительно улучшилось.

Во второй половине дня классный руководитель вдруг заговорила о желании встретиться с тем дедушкой, о котором говорила Гу Сигэ. Гу Сигэ никак не могла отговориться.

Внезапно ей пришла в голову идея: а что, если попросить Слепого Ли разыграть для неё небольшое представление? После этого она вместе с классным руководителем отправилась в Ипинсян на Западной улице.

— Этот дедушка любит пить вино из Ипинсян? — Классный руководитель была немного удивлена, узнав об этом, ведь все знали, что вино в Ипинсян было сильно разбавлено.

— Возможно, у него немного странный характер и странные пристрастия, — сказала Гу Сигэ, доставая все свои деньги. Она купила две ляна вина и отправилась к дому Слепого Ли.

Слепой Ли, услышав, что кто-то пришёл, по-прежнему двигался стремительно, совершенно не выдавая своей слепоты.

Увидев его, классный руководитель немного удивилась: — Разве вы не говорили, что это дедушка?

Гу Сигэ смущённо улыбнулась: — Простите, я вас обманула.

Классный руководитель улыбнулась, показывая, что всё в порядке, затем села на табурет и с большой благодарностью сказала Слепому Ли: — Не ожидала, что дедушка, о котором говорила Сигэ, это вы. Имя Слепого Ли очень известно в уезде Муцзинь. Я очень благодарна вам за помощь в преодолении этой трудности…

Слепой Ли ничуть не удивился и не проявил замешательства, его губы изогнулись в многозначительной улыбке.

— Заходите, поговорим, — сказал Слепой Ли, вставая и входя в дом.

Когда Гу Сигэ собиралась последовать за ним, Слепой Ли остановил её снаружи.

— Девочка, дай мне вино, а ты подожди снаружи, — сказал он, взял вино из её рук и вошёл в дом. Он даже закрыл дверь.

Гу Сигэ вдруг пожалела, что привела классного руководителя. Что, если Слепой Ли не понял её замысла и всё выдал? Как она объяснит классному руководителю свои способности? Неужели ей придётся сказать, что она видит призраков и может с ними общаться?

Она даже хотела прижаться к двери и подслушать, о чём они говорят, но ничего не было слышно. От скуки ей оставалось только сидеть на земле и играть с камешками.

Спустя долгое время дверь наконец открылась.

Выражение лица классного руководителя выглядело менее уставшим, словно она избавилась от большой проблемы, и ей стало намного легче.

— Сигэ, я пойду. Не забудь завтра пораньше прийти на занятия, — сказала классный руководитель, улыбаясь и похлопывая её по плечу, затем повернулась и ушла.

Провожая взглядом удаляющуюся классного руководителя, Гу Сигэ была в замешательстве. Раньше классный руководитель так боялась, а теперь, казалось, ничего не боялась.

— Что вы ей сказали? — спросила она, следуя за Слепым Ли. Войдя в дом, она обнаружила, что, хотя снаружи дом Слепого Ли выглядел старым, внутри он был хоть и мал, но имел всё необходимое.

Вся мебель в доме была деревянной, на столе стояла курильница, источающая лёгкий аромат. Этот аромат, казалось, успокаивал сердце.

Украшения в доме тоже были очень своеобразным антиквариатом. Если это были настоящие старинные вещи, то дом Слепого Ли стоил бы целое состояние.

Слепой Ли сел, неторопливо попивая чай, и медленно произнёс: — Девочка, почему ты назвала меня стариком?

Гу Сигэ забеспокоилась: — Я не об этом спрашиваю. Что вы сказали моему классному руководителю? Вы ничего не проболтались?

Она боялась, что не договорилась со Слепым Ли заранее, и он мог проболтаться классному руководителю.

— Что проболтался? Разве есть что-то в этом мире, чего я, Слепой Ли, не могу предсказать? Ты, девочка, слишком смелая, но мне это нравится, — Слепой Ли улыбнулся и снова отпил чаю.

Гу Сигэ не могла поверить, что Слепой Ли действительно может всё предсказывать, но его способности были очевидны.

— Тогда предскажите мне, кто я такая? — сказала она, протягивая ладонь.

Слепой Ли поставил чашку и медленно произнёс: — Кто ты, знаешь только ты сама. Ты понимаешь призраков, владеешь необычным искусством. В твоей судьбе есть великая беда, но и великая удача. Судьба сложна, и мне, Слепому Ли, недостаточно мастерства, чтобы предсказать её!

Хотя Слепой Ли сказал, что не может предсказать, он явно уже предсказал большую часть.

Гу Сигэ была потрясена. То, что она понимает призраков, было правдой, но что значит "владеет необычным искусством"? Великая беда в судьбе — это действительно была великая беда, но именно благодаря этой беде ей повезло…

— Тогда вы действительно недостаточно искусны. Но мне очень любопытно, что вы сказали моему классному руководителю? Почему она выглядит так, будто с её плеч свалился огромный груз?

Слепой Ли загадочно покачал головой: — В её сердце был узел, и когда он развязался, ей, естественно, стало легче.

Какая разница между этим ответом и отсутствием ответа? Но Гу Сигэ теперь действительно восхищалась Слепым Ли.

Видя, что уже почти стемнело, Гу Сигэ не возвращалась к бабушке Чжан два дня, боясь, что та будет волноваться, и решила пойти домой.

Но перед уходом Слепой Ли вдруг протянул ей пятьдесят юаней.

— В следующий раз, когда придёшь, снова купи мне две ляна вина в Ипинсян.

Глядя на новенькую банкноту в пятьдесят юаней, она подумала: на пятьдесят юаней вина, наверное, придётся попросить кого-то принести целую бочку из Ипинсян. Наверное, у них даже сдачи не найдётся.

— Вы, Слепой Ли, действительно слепой или притворяетесь? На пятьдесят юаней можно купить столько вина? Наверное, у них даже сдачи не будет. Дайте мне несколько юаней мелочью, этого хватит, — она вернула ему пятьдесят юаней.

Неожиданно Слепой Ли хихикнул: — Эти деньги не мои, это твой классный руководитель дал мне, сказав, что благодарит меня за решение такой большой проблемы. Хотя я в этом деле совсем не участвовал, но чтобы не раскрыть тебя, мне пришлось взять. Но подумав, я решил, что не заслуживаю награды без заслуг, так что просто принеси мне две ляна вина.

Гу Сигэ слегка удивилась, вот как. Она взяла деньги. Она действительно помогла классному руководителю, так что взять немного благодарности было не страшно. Тем более, что ей сейчас так нужны были деньги.

— Хорошо, вино принесу на следующей неделе, — сказала она и радостно ушла.

Затем из дома послышался голос Слепого Ли: — Девочка, я сказал, чтобы ты каждую неделю приносила мне две ляна вина!

Гу Сигэ чуть не поскользнулась на мху. Этот Слепой Ли был слишком жаден, всего лишь за заслуги двух талисманов. Но, подумав, она решила не спорить из-за этих денег за вино. Ей всё равно нужно будет чаще общаться со Слепым Ли.

Подумав, что на следующей неделе она начнёт жить в общежитии, ей нужно было купить две новые вещи, потому что её одежду мачеха выбросила за дверь, и она не стала её подбирать. Она помнила, что вся одежда, которую она носила в семье У, была старой, ненужной одеждой У Юньцзе.

В этой жизни она не будет себя так унижать. В такую жару, если вспотеешь, появится запах, поэтому она взяла деньги и сначала купила две новые вещи. Качество было не очень, но цена была дешёвой, всего десять юаней.

Вернувшись к бабушке Чжан, она приняла душ, поужинала с ней и рано легла спать. Ночью больше не было слышно мяуканья бродячих кошек, хотя она и не знала, куда делся тот мужчина-призрак.

На следующий день она рано встала, чтобы пойти в школу, и, выходя из дома, встретила У Юньцзе.

Когда У Юньцзе увидела её выходящей из дома бабушки Чжан, она невольно насмешливо улыбнулась.

— Я думала, ты собираешься сама зарабатывать на жизнь, а ты, оказывается, живёшь у бабушки Чжан, как стыдно, — У Юньцзе посмеялась над ней несколько раз, затем взяла свой рюкзак и пошла в школу.

Гу Сигэ не обратила внимания. Её настроение сейчас было очень хорошим, потому что классный руководитель пообещала, что её не отчислят, и даже устроит её в школьную баскетбольную команду. Тогда она вместе с Му Цзинхуном завоюет кубок Межшкольного турнира!

Солнечное утро, пение птиц и аромат цветов. В школьном кампусе играла песня, полная юношеской энергии, и повсюду царила оживлённая атмосфера.

— Сигэ, ты так рано пришла? — Вдруг позади раздался знакомый голос.

Она обернулась и увидела Му Цзинхуна, несущего два пакета горячих булочек и два стакана соевого молока. Она поспешила помочь ему, взяв их. Соевое молоко было таким горячим, она не знала, как он так долго его нёс.

— Ты снова не завтракала, да? На, ешь, — Му Цзинхун протянул ей пакет с булочками. Она заметила, что его ладони покраснели от ожога.

Она поставила соевое молоко на каменную скамью рядом, взяла Му Цзинхуна за руку и нежно подула на неё.

— Если не можешь взять, почему не купил поменьше? Это соевое молоко кипяток, у тебя руки покраснели! — Из-за пережитого в прошлой жизни она очень дорожила Му Цзинхуном в этой жизни. И в прошлой жизни она никогда не замечала, как много он для неё делал.

Видя его покрасневшие ладони, она почувствовала лёгкую горечь.

Лицо Му Цзинхуна мгновенно покраснело: — Я… ты не можешь не завтракать, иначе тебе не хватит питательных веществ, ты же ещё растёшь.

— Какой ты болтливый. Пошли найдём место, чтобы позавтракать, — она увидела, как он покраснел, и не могла не рассмеяться, но всё же сдержалась.

Однако эту сцену увидели ученики, которые постепенно входили в школьный кампус, и начали тихо перешёптываться.

Затем вошли трое парней с перевязанными руками, висящими на шее, и тоже увидели эту сцену.

У входа в школу стоял ещё один парень, засунув руки в карманы. Его крутой образ привлёк взгляды окружающих девушек.

— Брат Фэйфань, эта Гу Сигэ слишком бестактна. Она знает, что ты хочешь сделать её своей девушкой, но всё равно так хорошо относится к этому Му Цзинхуну, — Ли Хэ прищурился, глядя на две фигуры, идущие к саду, и не удержался от двух слов недовольства.

— Я тоже так думаю. В конце концов, в Гу Сигэ нет ничего особенного, она просто любит плакать. Брат Фэйфань, раз она так бестактна, зачем тебе её добиваться? — У Хайян, другой парень, тоже поддакнул.

— Именно, брат Фэйфань, моя сестра давно тебя любит, почему бы тебе не подумать о ней? — полушутя сказал Чэнь Ижань.

Сестра Чэнь Ижаня — это Чэнь Тинтин, которая всячески издевалась над Гу Сигэ в общежитии. Пользуясь тем, что её брат был в хороших отношениях со школьным задирой Гэ Фэйфанем из девятого класса, она очень высокомерно вела себя среди девочек восьмого класса.

— Я просто не могу понять, как такой загадочный Му Цзинхун может общаться с Гу Сигэ? — Гэ Фэйфань нахмурился и вздохнул.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18: Недостаточно мастерства, чтобы предсказать

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение