Глава 13: Талисман здесь

Гу Сигэ замерла, ей показалось, что бабушка Чжан, кажется, знает о существовании призрака?

Но, возможно, люди постарше более чувствительны к таким вещам. К тому же, бродячая кошка мяукала на улице несколько дней, и любой, кто хоть немного верит в духов, мог бы понять, что там что-то есть.

Хотя раньше она была атеисткой, теперь ей приходилось верить.

На следующий день она хотела сразу пойти к классному руководителю, но, подумав, решила, что не может пойти с пустыми руками. В конце концов, она обещала классному руководителю, что придёт, как только вернётся тот дедушка, так что нужно было что-то принести для вида.

Она вспомнила, что здесь был странствующий маг, возможно, можно было купить у него пару талисманов. Она расспросила бабушку Чжан, та указала ей дорогу, и Гу Сигэ отправилась в путь.

Проходя мимо дома дяди, она услышала громкий спор. Вскоре дверь открылась, и тётушка, ругаясь с дядей, выкинула из дома одеяло и циновку.

— Фэньфан! Что ты делаешь?! — Дядя тоже сдерживал гнев.

Тётушка повернулась и начала осыпать его бранью: — Что я делаю? Как долго ты ещё собираешься содержать этого дикого ребёнка? Хотя у нас хорошие условия, мы не можем так расточительствовать! Посмотри, вчера она всю ночь не ночевала дома, кто знает, куда она пошла. Такая дикая, я не могу её содержать! Ты ещё хочешь, чтобы она вместе с Юньцзе поступила в Первую среднюю школу Наньшэн? Ты знаешь, сколько стоит обучение в Первой средней школе Наньшэн? Ты действительно хочешь разрушить нашу семью, да?!

Гу Сигэ тихо наблюдала из-за угла. Одеяло и циновка перед домом, казалось, были именно теми, что лежали на её кровати.

И, судя по словам тётушки, дядя хотел, чтобы она поступила в Первую среднюю школу Наньшэн, что сильно разозлило тётушку.

В их уезде Муцзинь была только средняя школа, но не было старшей. Старшая школа находилась в городе Наньшэн и называлась Первая средняя школа Наньшэн, это была элитная школа во всём городе Наньшэн.

Она называлась так потому, что плата за обучение в ней была очень высокой, и почти все ученики, посещавшие её, были из очень обеспеченных семей, у которых были небольшие деньги. Подавляющее большинство из них были людьми с определённым влиянием, но эта школа также была лучшей в городе Наньшэн.

Она вспомнила, что в прошлой жизни именно в Первой средней школе Наньшэн она встретила Линь Наньфэна, что изменило всю её судьбу.

Она помнила, что тогда тётушка и дядя тоже так ссорились, и их ссора длилась долго, но в итоге дядя всё равно позволил ей и У Юньцзе пойти в Первую среднюю школу Наньшэн.

А тётушка в гневе вернулась к своим родителям.

Подумав об этом, она подошла.

Увидев её появление, гнев тётушки переключился на неё.

— Вот уж действительно, кто-то родился, но не был воспитан! Девочка, которая не ночует дома, бегает по улицам, как дикая. Если бы твоя покойная мать знала, какой ты стала, она бы пожалела, что родила тебя! Раз уж ты не можешь оставаться в нашем доме, то убирайся! У тебя всё равно ничего нет в нашем доме, несколько вещей и одеяло — это тебе в подарок! Бери свои вещи и убирайся!

Тётушка дрожала от гнева, а лицо дяди было крайне мрачным.

— Что ты делаешь? Я обещал её матери заботиться о ней! В крайнем случае, я найду две работы, чтобы помочь семье. Сигэ ещё такая маленькая, куда ей идти? — Дядя изо всех сил сдерживал гнев. Перед тётушкой он всё ещё осмеливался злиться, но не осмеливался говорить.

— Ты ещё смеешь так говорить? Ты хочешь содержать чужого ребёнка, да? — Тётушка ругалась, уперев руки в бока, совсем как сварливая баба с улицы.

Гу Сигэ видела, что дядя всё ещё хочет сдержать своё обещание, но с такой властной фурией в доме он был бессилен.

— Не ссорьтесь, я уйду из вашего дома. Вам не нужно беспокоиться о том, что будет после окончания средней школы, — сказала она, спокойно повернулась и ушла.

Тётушка Ли Фэньфан замерла на месте, чувствуя некоторое недоверие.

Дядя хотел выбежать за ней, но тётушка крепко схватила его.

Издалека она слышала удивительный голос тётушки: — Не обращай на неё внимания, ты столько лет помогал воспитывать чужого ребёнка, сколько ещё ты собираешься это делать! Хорошо, что она ушла, всё равно теперь она не имеет к нашей семье никакого отношения!

Гу Сигэ была совершенно спокойна. В любом случае, такое место ей не подходило. Раньше она, возможно, была слабой и покорной.

Но теперь она не могла терпеть такого отношения. Вместо того чтобы цепляться за их дом и слушать грязные слова тётушки,

лучше было просто уйти и обрести покой. Вот только ей придётся искать жильё, ведь бабушка Чжан приютила её из доброты, и она не могла постоянно на неё полагаться.

К счастью, у неё всё ещё оставалось несколько юаней, которые дал ей Му Цзинхун. Хотя через девять лет эти несколько юаней хватило бы только на бутылку воды, в эту эпоху они всё ещё были очень ценными.

Взяв деньги, она пошла в направлении, указанном бабушкой Чжан, чтобы найти странствующего мага.

В городе было много людей, зарабатывающих на жизнь гаданием, но только один из них имел некоторую известность в этом районе.

Поэтому ей нужно было купить два так называемых талисмана для изгнания призраков. Конечно, будет ли этот талисман эффективен, оставалось неизвестным.

Это была очень старая улица, на голубых камнях которой рос мох, а по обеим сторонам стояли старые дома, в которых почти никто не жил.

Пройдя дальше, она увидела дом, перед которым стоял стол и висела вывеска с надписью "Гадание".

Это, должно быть, было оно.

— Есть кто-нибудь? — Она дважды крикнула в открытую дверь.

— Есть, есть, есть, девочка, хочешь погадать? — Вдруг из дома торопливо выбежала фигура.

Это напугало Гу Сигэ.

Не потому, что этот мужчина средних лет появился внезапно, а потому, что он двигался, как ветер, но при этом был слепым!

И он точно сел на стул перед дверью, ни на дюйм не отклонившись, даже не отличаясь от обычного человека.

Она подошла, наклонилась и посмотрела ему в глаза. Они были плотно закрыты, так что он действительно ничего не мог видеть.

Мужчина средних лет невольно улыбнулся: — Девочка, не смотри, кто в уезде Муцзинь не знает меня, Слепого Ли? Если я не слепой, я дам тебе тысячу юаней!

Гу Сигэ замерла, почувствовав себя невежливой, и извинилась.

— Девочка, давай к делу. Ты пришла ко мне, Слепому Ли, чтобы погадать или... — Он протянул слова, многозначительно.

Гу Сигэ не стала медлить и прямо объяснила свою цель: — У вас есть талисманы? Я хотела бы купить два.

Слепой Ли слегка удивился: — Девочка, ты так говоришь неправильно. Эти талисманы используются только для изгнания призраков и отпугивания зла, как же их можно продавать? Почему бы тебе не рассказать мне, что с тобой случилось, а я, Слепой Ли, дам тебе совет.

Гу Сигэ не знала, верить ли ей, что этот Слепой Ли действительно обладает способностью изгонять призраков, но то, что она сама видит призраков, было правдой; ей не нужно было изгонять призраков, она просто покупала два талисмана для вида.

— У меня снаружи всегда мяукают бродячие кошки по ночам, так что люди не могут спать. Моя бабушка боится, что там есть какие-то нечистые вещи, и попросила меня прийти к вам за двумя талисманами для отпугивания зла, — Гу Сигэ быстро придумала предлог, подумав, что если это мелкое дело, и он сразу даст ей два талисмана, то это будет лучше всего.

На лице Слепого Ли снова появилась улыбка: — Девочка, эти талисманы нельзя использовать просто так. Если у тебя дома просто бродячие кошки мяукают снаружи, возможно, это по другой причине. Твоя бабушка боится, поэтому я дам тебе два амулета. Никакая нечисть не сможет приблизиться, и твоя бабушка сможет спокойно спать!

Сказав это, он вытащил два амулета из кармана.

В тот момент, когда она увидела амулеты, Гу Сигэ остолбенела, её мозг словно завис.

У неё на теле был точно такой же амулет!

Вдруг она вспомнила тот день своей смерти, на своём дне рождения она встретила того гадателя, и он тоже был слепым!

Только он был немного старше.

Её спина вдруг покрылась мурашками, она внимательно осмотрела Слепого Ли на мгновение, чуть не задохнувшись.

Это был именно тот гадатель, который появился на её дне рождения!

Она ещё помнила, что сказал ей тот гадатель: — Девочка, твоя судьба полна невзгод. Этот год судьбы не подходит для проведения такого большого банкета, будь осторожна, чтобы тебя не преследовали несчастья. Если я, Слепой Ли, не ошибся, то в ближайшее время тебя ждёт кровавая беда. Наша встреча — это судьба, и сегодня я, Слепой Ли, дарю тебе амулет для сохранения жизни. Помни, носи его всегда с собой, не выбрасывай.

Тот гадатель пришёл и ушёл быстро, отдав ей амулет и ушёл.

А она не придала этому значения. Хотя ей было очень неприятно, когда на дне рождения ей предсказали кровавую беду, но это был всё-таки радостный день, и она не стала искать проблем с тем гадателем.

Тот амулет она тогда просто положила в карман, а потом забыла о нём и не доставала.

Только после смерти и перерождения она обнаружила, что этот амулет переродился вместе с ней, а все остальные вещи, которые были при ней тогда, не переродились.

Подумать только, как это совпало: она носила амулет, и у неё случайно появился Призрачный глаз, позволяющий видеть призраков.

Неужели всё это как-то связано?

Она задумчиво смотрела на два амулета, теперь она не смела недооценивать этого Слепого Ли.

Если в мире действительно существуют такие могущественные магические искусства, которые могли позволить ей переродиться, то, возможно, и другие люди тоже могут переродиться?

Похоже, ей нужно наладить отношения с этим Слепым Ли.

Подумав, что Слепой Ли не дал ей талисманы, а дал два амулета; и смысл его слов был очень ясен: он не верил ей.

Подумав, она снова спросила: — Господин, вы думаете, что в этом мире действительно существуют такие нечистые вещи?

— Во всём есть дух. Если веришь, то есть, если не веришь, то нет. Но я, Слепой Ли, живу этим, если я скажу тебе, что их нет, разве я не потеряю свою репутацию? — Слепой Ли сказал полушутя.

— Господин, простите, что я только что солгала вам. На самом деле, дело вот в чём: моего классного руководителя в последнее время, кажется, преследуют какие-то странные вещи; она говорит, что всегда чувствует, будто кто-то за ней наблюдает, поэтому я и пришла за двумя талисманами, — Гу Сигэ честно призналась, что солгала.

Но Слепой Ли всё равно громко рассмеялся: — Нет, нет, девочка, ты всё ещё не сказала правду. То, что ты сказала, это только часть, но, если ты не хочешь говорить больше, я не буду настаивать. Талисман здесь.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Талисман здесь

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение