При этой мысли ей стало немного грустно.
Бабушка Чжан продолжала бормотать: — Эти двое из семьи У — совсем не люди. Твоя мама оставила им такую большую сумму денег и тысячу раз просила хорошо о тебе позаботиться.
— Их дом тогда был съемным. Если бы не деньги, которые дала твоя мама, смогли бы они сейчас купить дом? Смогла бы их дочь ходить в школу? А теперь они совсем о тебе не заботятся. Неужели их совесть съела собака!
Гу Сигэ слегка опешила. Откуда у ее матери было столько денег? И дядя говорил, что ее мать умерла от болезни. Что это была за серьезная болезнь? Разве она не могла вылечиться, имея столько денег?
Эти вопросы теперь стали загадкой. Ее матери уже нет, и эти сомнения, вероятно, никто не сможет разрешить.
— Бабушка Чжан, не сердитесь. Я сама буду зарабатывать деньги и сама себя обеспечивать, — сказала она, улыбаясь и поглаживая руку бабушки Чжан. Если бы не помощь бабушки Чжан, когда она была маленькой, Гу Сигэ, вероятно, не дожила бы и до пятнадцати лет.
Но в этой жизни она больше не будет такой никчемной и не позволит себя обижать.
Все, что она захочет, она сможет заработать своими руками.
— Хорошо, хорошо, Сигэ обязательно добьется успеха в будущем, и будет успешнее, чем та девчонка из семьи У! Пусть те двое потом пожалеют, — бабушка Чжан, услышав ее слова, почувствовала большое облегчение и расплылась в улыбке.
После ужина с бабушкой Чжан уже наступил вечер. Гу Сигэ не вернулась в свою комнату; в такую жару там, вероятно, можно было задохнуться.
Гораздо лучше было в этом тихом и прохладном переулке.
Она лежала на крыше, глядя на темный переулок, и невольно думала, не появится ли в следующую секунду какой-нибудь белый силуэт.
Внезапно в ее поле зрения медленно появился сгорбленный силуэт. В темном переулке этот силуэт казался немного жутковатым.
— Сигэ, ты еще не вернулась? Может, поспишь здесь, у бабушки? — Оказалось, это бабушка Чжан вышла из дома и увидела ее на крыше.
Гу Сигэ кивнула и спрыгнула с крыши. Затем бабушка Чжан достала из кармана маленький тряпичный мешочек, порылась в нем и вытащила несколько десятидолларовых купюр.
— Сигэ, у бабушки плохое зрение, ночью ничего не видно. Сходи купи что-нибудь для дома, а потом будешь жить с бабушкой, хорошо?
Гу Сигэ поспешно махнула рукой, отталкивая деньги: — Бабушка, не нужно, не стоит так беспокоиться.
Она, конечно, знала, что бабушке Чжан одной тоже нелегко. В таком возрасте ей еще и о ней заботиться? Как ей могло быть неловко?
Тем более, что в эти годы деньги зарабатывались нелегко, как она могла доставлять бабушке Чжан столько хлопот?
— Ты просто побудешь с бабушкой, хорошо? В эти дни по ночам в переулке постоянно мяукают бродячие кошки, и бабушке от этого не по себе. Как раз ты вернулась на выходные, так что побудешь с бабушкой, — уговаривала бабушка Чжан.
Гу Сигэ подумала и согласилась.
Бродячие кошки в переулке — это нормально, но если они постоянно мяукают, то тут что-то не так.
Затем она взяла помятые тридцать юаней и вышла на улицу.
Сейчас была ночь, и маленькие магазинчики на нескольких соседних улицах были в основном закрыты.
Она прошла несколько улиц, прежде чем наконец нашла один еще открытый магазин.
Быстро купив все необходимое, она собралась домой. Чтобы сэкономить время, она решила срезать путь.
Это был длинный переулок, по обеим сторонам которого стояли жилые дома. Пройдя через него, можно было выйти на главную улицу перед домом дяди.
Ночной ветер нес легкую прохладу, но почему-то Гу Сигэ чувствовала, что это был порыв холодного, зловещего ветра!
У нее тут же пошли мурашки по коже.
Она ускорила шаг, но вдруг услышала за спиной быстрые шаги.
Ее шаг замедлился, и по спине пробежал холодок.
Неужели в этом мире действительно повсюду есть "эти штуки"?
Даже за пределами школы так много призраков?
Неужели в такую позднюю ночь кто-то еще, как и она, вышел за покупками и решил срезать путь домой?
Шаги за спиной не прекращались. Она остановилась и оглянулась, но вокруг была кромешная тьма, и ничего не было видно.
При слабом лунном свете она видела только свою тень под ногами.
Но шаги становились все быстрее, казалось, они вот-вот перейдут в бег, но она так и не увидела никакого силуэта.
Неужели ее слух настолько острый, что эти шаги доносятся с другой улицы?
Это явно было маловероятно…
Когда она собиралась повернуться и продолжить путь, в ее поле зрения внезапно ворвался силуэт.
Из-за слишком тусклого света она совершенно не могла разглядеть, кто это был, или что это был за призрак…
Она не осмелилась больше медлить и повернулась, чтобы уйти.
Но шаги за ее спиной стали громче, казалось, что кто-то бежит прямо к ней.
Неизвестно как, но этот кто-то очень быстро приблизился к ней сзади.
Она сглотнула, настороженно обернулась, но, разглядев при слабом лунном свете человека перед собой, она остолбенела.
— Классный руководитель?
— Гу Сигэ! — Та тоже была очень удивлена, увидев ее, но на ее лице все еще был испуг, и она оглянулась.
Затем она обняла Гу Сигэ за плечи и быстро пошла вперед. Неизвестно почему, но классный руководитель, казалось, очень нервничала и крепко сжимала ее плечи.
Гу Сигэ пришла к выводу, что классный руководитель сейчас очень напугана.
Она хотела оглянуться, не зная, что произошло, неужели за ней что-то следовало?
Но классный руководитель крепко держала ее, таща за собой, и не позволяла ей оглянуться.
— Гу Сигэ, уже так поздно, иди скорее домой, эта дорога небезопасна, — в голосе классного руководителя слышался намек на страх, и он слегка дрожал.
Видя ее такое напряжение, Гу Сигэ подумала, что это, должно быть, связано с той черной аурой, которую она видела между бровями классного руководителя ранее. Это заставило ее еще больше захотеть узнать, что же там за спиной.
Но вскоре они выбежали из переулка и вышли на главную улицу, где было немного больше людей.
Классный руководитель отпустила ее и вздохнула с облегчением.
Гу Сигэ заметила, что ее лоб покрылся мелкими капельками пота.
— Учитель, что с вами? — осторожно спросила она, оглянувшись на переулок. Там было темно, и ничего не было видно.
Классный руководитель вздрогнула, затем пришла в себя и покачала головой: — Ничего, уже очень поздно, иди скорее домой, не броди по улице.
Сказав это, классный руководитель пошла в другом направлении, выглядя немного потерянной.
Но Гу Сигэ окликнула ее: — Учитель, неужели вы столкнулись с чем-то странным? Если это очень хлопотно, может быть, вы расскажете мне?
— Возможно, есть способ?
Классный руководитель остановилась и вдруг повернулась, чтобы посмотреть на нее, выражение ее лица было сложным.
Через мгновение Гу Сигэ привела еще одного человека в дом бабушки Чжан.
Она объяснила бабушке Чжан, что это ее классный руководитель.
Вероятно, зная, что Гу Сигэ и классный руководитель хотят поговорить, бабушка Чжан заперла дверь и пошла отдыхать во внутреннюю комнату.
Гу Сигэ отвела классного руководителя в другую маленькую комнату и тихо спросила: — Учитель, что случилось в эти дни?
Учитель Ли все еще колебалась и сказала: — Гу Сигэ, тебе, ребенку, бесполезно знать об этом. Где тот дедушка, о котором ты мне говорила в прошлый раз?
— Могу я с ним встретиться?
Гу Сигэ опешила. Где ей теперь найти дедушку, который разбирается в таких вещах?
— Этого дедушки сейчас нет, и я не могу его найти, но вы можете сначала рассказать мне, а я передам ему. Тогда я сообщу вам, какое есть решение.
Услышав это, учитель Ли, казалось, немного расстроилась, но, поколебавшись, все же решила рассказать Гу Сигэ об этом.
Однако, прежде чем рассказать ей, она несколько раз переспросила Гу Сигэ: — Гу Сигэ, ты действительно не боишься этих вещей?
— Конечно, боюсь, но, повидав много с тем дедушкой, я уже не так сильно боюсь, — естественно ответила Гу Сигэ.
— Если я расскажу тебе, ты не испугаешься? — Учитель Ли все еще не могла поверить, что Гу Сигэ не боится этих вещей, думая, сколько таких вещей может пережить ребенок. Как ее классный руководитель, как она могла рассказывать ей об этом?
Что, если она ее напугает?
— Нет, учитель, просто говорите. Когда вы расскажете, вам самим станет не так страшно, — сказала Гу Сигэ, невольно взглянув в окно, и как раз увидела силуэт мужчины, стоящего под карнизом напротив.
В это время бродячие кошки в переулке тоже начали мяукать.
Классный руководитель, увидев, что она смотрит в окно, тоже невольно повернулась, чтобы посмотреть.
Гу Сигэ поспешно встала и закрыла окно.
— Ветер сегодня вечером довольно сильный, — сказав это, она села и продолжила ждать, пока классный руководитель заговорит.
Через некоторое время классный руководитель медленно начала говорить: — В последнее время я не знаю, что со мной, но мне все время кажется, что за мной кто-то следует, хотя я ничего не вижу.
— И не только на улице, но и дома. Я даже начала сомневаться, не сошла ли я с ума. По ночам, когда я одна дома, мне всегда кажется, что кто-то смотрит на меня из окна.
— Кажется, куда бы я ни пошла, за мной следят чьи-то глаза. Это чувство слишком реальное и сильное.
Когда она говорила это, лицо классного руководителя было бледным, и страх проступал в ее глазах.
Гу Сигэ прекрасно понимала это чувство, вот только ее глаза могли видеть призраков.
А те, кто не видит, но чувствует, — самые напуганные.
Психические пытки могут привести к срыву.
Однако она не думала, что у классного руководителя проблемы с психикой, скорее, за ней действительно следовал призрак.
— Так когда же вы, учитель, начали испытывать это чувство?
Классный руководитель задумалась и пробормотала: — Кажется, это началось вечером 19-го числа!
В голове Гу Сигэ внезапно всплыла картина: в графике дежурств медпункта день, когда Лю Аньцяо дежурила вместе с доктором Ли, был именно 19-м числом.
Неужели это действительно связано со смертью Лю Аньцяо?
Вот только Лю Аньцяо, кажется, не преследовала классного руководителя, так почему же появился еще один призрак?
Это дело, кажется, стало немного сложнее.
— Учитель, а до 19-го числа, или в тот день, произошло что-то особенное? — Гу Сигэ слегка нахмурилась.
Классный руководитель задумалась. В этот момент бродячие кошки за переулком мяукали еще яростнее. Гу Сигэ подумала, что бабушка Чжан сегодня ночью, наверное, снова плохо поспит.
Спустя долгое время классный руководитель наконец сказала: — В тот день я, кажется, стала свидетелем автомобильной аварии…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|