Гуаргия — Урок для Ань Лин-Жун

Император некоторое время играл с Хун-Си четками в руке, пребывая в прекрасном настроении. Су-Мань велела служанкам подать обед. Изысканные деликатесы были съедены с большим удовольствием.

После обеда Су-Мань еще немного посидела с Императором, поела свежих фруктов и обменялась парой остроумных фраз. Только после этого она проводила Императора до дверей покоев Наложницы Синь Гуй Жэнь, очаровательно улыбаясь.

— Наложница Синь Гуй Жэнь переживает, что Император устает от работы, и у него всегда болит шея. Недавно она научилась делать массаж. Император, почему бы вам не попробовать? Не стоит пренебрегать добрыми намерениями сестрицы Синь.

В уголках глаз Императора появилась довольная улыбка. Он с одобрением похлопал Су-Мань по руке, понимая ее намек.

Су-Мань только что закончила послеродовой период и не могла проводить ночь с Императором. Она также не собиралась подсовывать ему своих служанок, чтобы удержать милость. Поскольку Император не собирался себя ограничивать, ей было лучше сделать ему одолжение и добавить немного императорского присутствия в покои Наложницы Синь Гуй Жэнь.

Пока во Дворце Чу Сю царила гармония, Императрица во Дворце Цзинжэнь тоже не сидела сложа руки. И-Сю, умелая интриганка, использовала "стратегию нанесения себе ран": притворялась больной, показывала слабость, ночами вышивала образ Будды для Вдовствующей императрицы и даже упомянула Императрицу Чунь-Юань.

В конце концов, сердце Императора смягчилось. И-Сю снова получила большую часть власти в гареме. Чтобы восстановить свое влияние, она предложила Императору отправиться вместе с наложницами в Храм Ганьлу, чтобы вознести благовония и помолиться за благополучие Вдовствующей императрицы.

— Императрица позаботилась, — сказал Император, его лицо немного смягчилось.

— Вдовствующая императрица не только ваша императорская мать, но и моя родная тетушка. Если бы это было возможно, я бы отдала десять лет своей жизни за ее здоровье и благополучие, — сказала И-Сю, вытирая слезы и всхлипывая, искренне выражая свои чувства.

— Ладно, решай сама. Выбери хороший день и отправляйся. Что касается Наложницы Жоу, она только что родила и ей не следует встречаться с богами и Буддами. К тому же, Хун-Си еще мал и нуждается в заботе матери-наложницы. Пусть она останется во дворце и временно занимается мелкими делами гарема, — сказал Император, немного поразмыслив, медленным голосом.

И-Сю тихо вздохнула. Ее острые красные накладные ногти крепко впились в ладонь, но на лице она ничего не показывала, лишь кивнула и улыбнулась.

— Слова Императора разумны. Наложница Жоу молода, но действительно действует осмотрительно и методично. При таком распорядке я полностью спокойна.

Из-за того, что Су-Мань получила выгоду, И-Сю кипела от гнева. Она велела позвать Ань Лин-Жун и выместила на ней весь свой гнев.

— Наложница Ань Пин, я так тебя продвигала, много говорила о тебе хорошее перед Императором, а ты все время остаешься такой скучной и не стремишься вперед, не можешь удержать милость. Теперь даже Гуаргия, которая вошла во дворец позже, села тебе на голову!

— Скажи, какой мне от тебя прок, если ты такая никчемная!

Ань Лин-Жун чувствовала, будто кошки скребут у нее на сердце. Она прикусила губу, ее сердце было холодным и горьким. Только узнав о жестокости и бессердечии Уланьара под маской доброты, она поняла, насколько глупа была раньше.

Но легко сесть на корабль, трудно сойти с него. Ань Лин-Жун не смела выказать ни малейшего недовольства или обиды, лишь молча проглотила унижение.

— Госпожа, успокойтесь, — осторожно сказала Ань Лин-Жун. — Наложница Жоу красива и имеет хорошее происхождение, мне действительно трудно с ней сравниться. Я скромна, но безмерно предана вам, госпожа, и у меня нет никаких других мыслей. Теперь, когда Наложница Вань сослана из дворца на покаяние, а у Наложницы Жоу неглубокие корни, если госпожа будет тверда, в будущем обязательно найдется способ с ней справиться!

Видя, что лицо И-Сю немного прояснилось, она поспешно взяла из рук Цзянь-Цю теплую чашку из селадоновой керамики и услужливо подала ее.

— Мне больше всего нравится твоя сообразительность и понимание.

И-Сю многозначительно посмотрела на Ань Лин-Жун, которая опустила брови и глаза, и саркастически подумала про себя: "Наложница Ань Пин — интриганка. Такая преданность — лишь потому, что у меня есть на нее смертельный компромат".

Однако, видя ее сообразительность и послушание, И-Сю больше не впадала в ярость. Немного поразмыслив, она заговорила о предстоящей поездке в Храм Ганьлу и о положении Наложницы Вань.

— Здоровье Вдовствующей императрицы с каждым днем ухудшается, и мы должны приложить больше усилий. А еще Наложница Вань, она так горда, интересно, хорошо ли ей живется в Храме Ганьлу?

Ань Лин-Жун слегка приподняла брови, медленно поставила чашку из селадоновой керамики, взяла с зеркала гребень из белого нефрита и привычно начала расчесывать волосы И-Сю, с улыбкой поддакивая.

— Госпожа совершенно права. Храм Ганьлу — место для покаяния, там, конечно, нет теплой и комфортной обстановки. Если Наложница Вань захочет поесть горячего, ей, вероятно, придется работать руками, как другим монахиням. Как это может сравниться с роскошной жизнью во дворце?

И-Сю почувствовала себя немного спокойнее и снова обрела уверенность. Насколько влиятельна была Наложница Вань во времена своей великой милости, когда даже Наложница Хуа не могла скрыть ее блеска? В конце концов, разве не она ее свергла?

Думая о коварстве Гуаргии, И-Сю невольно стиснула зубы от ненависти. Головная боль снова начала слабо пульсировать. "Шаг за шагом, рано или поздно я с ней разберусь!"

После того как Императрица покинула дворец вместе с Ань Лин-Жун, Наложницей Хуэй Пин и другими наложницами, Су-Мань неожиданно получила власть в гареме. Она не была ни высокомерной, ни нетерпеливой, и всегда советовалась с Наложницей Дуань и Наложницей Цзин, которые остались во дворце.

Наложница Синь Гуй Жэнь, получив покровительство и рекомендацию Су-Мань, каждый месяц пользовалась милостью два или три раза. В душе она, конечно, была безмерно благодарна и относилась к главе дворца с еще большей искренностью.

Во время вознесения благовоний в Храме Ганьлу она увидела Чжэнь-Хуань в простой одежде, с изможденным и бледным лицом, лишенную былой красоты и очарования. Особенно после того, как Ань Лин-Жун намеренно "обнаружила" ее и фальшиво выразила заботу, ее лицо стало невероятно мрачным.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гуаргия — Урок для Ань Лин-Жун

Настройки


Сообщение