Гуаргия — Шестой принц Хун-Си

Гуаргия — Шестой принц Хун-Си

После того как Су-Мань благополучно родила шестого принца, Император был вне себя от радости. Похлопав в ладоши и громко рассмеявшись, он дал маленькому сыну имя "Хун-Си".

Си — это утренний свет, рассеивающий тьму, символизирующий свет и надежду. Значение очень хорошее.

Император чувствовал некоторую вину перед Су-Мань. Он не только повысил в должности Гуаргию Эминя, но и пожаловал госпоже Гуаргия титул госпожи третьего ранга. Это, несомненно, позволило Эминю, который всегда ходил, поджав хвост, наконец-то расправить плечи. Ему хотелось каждый день возжигать благовония перед предками, рассказывая им, что он родил достойную дочь, и отныне стал настоящим членом императорской семьи.

Император знал о грязных делах, которые творила Уланьара за спиной. Хотя она хорошо скрывала их, он все же обнаружил некоторые следы.

Помня о наставлениях Императрицы-матери и покойной Чунь-Юань, Император, хоть и чувствовал себя так, словно у него в горле застряла кость, лишь охладел к Уланьара и временно лишил ее власти над Шестью дворцами, не применив других наказаний.

Су-Мань, получив выгоду, притворилась, что ничего не произошло, и лишь всем сердцем заботилась о малыше, лично выбирая кормилиц и других матушек и служанок для Хун-Си.

Когда Император приходил, она не проявляла небрежности, оставаясь такой же нежной, наивной и понимающей, как и прежде.

Таким образом, после того как Су-Мань закончила послеродовой период и состоялась пышная и торжественная церемония полнолуния Хун-Си, она, как и желала, была пожалована титулом Фэй. Император, видя ее послушность и разумность, что очень ему нравилось, даже велел Департаменту внутренних дел составить несколько хороших вариантов титула, чтобы Су-Мань могла выбрать любой.

— Сянь, Гун, Жоу — все эти три титула очень хороши. Но если говорить о Сянь, ваша наложница уступает Императрице, которая добродетельна и милосердна, является примером для мира. Если говорить о Гун, то, конечно, я уступаю сестрицам Дуань Фэй и Цзин Фэй, которые почтительны и степенны, соблюдают этикет и уважают себя. Лучше выбрать этот иероглиф Жоу, он мне очень нравится.

Су-Мань подперла щеку рукой, немного подумала и с улыбкой посмотрела на Императора.

Хотя ей было не так уж важно, какой титул она получит. Иероглиф "Ци", хоть и обычный, был благоприятным.

Но милость Сына Неба — это как дождь и роса, распределяющиеся равномерно.

Раз уж Император даровал ей эту милость, Су-Мань, естественно, должна была поддерживать свой образ, с радостью приняв ее, и выбрала довольно стандартный титул. Так она не раздражала Императрицу и заставляла Вдовствующую императрицу думать, что она послушная и ведет себя прилично.

— Иероглиф Жоу вполне соответствует твоему характеру.

Император немного задумался. Жоу?

Жоу Фэй — это "Жоу" из Жоу Цзэ. Он невольно вспомнил свою покойную прекрасную и добрую жену Чунь-Юань, а также ребенка, который умер вскоре после рождения. Глядя на Су-Мань, родившую ему шестого принца, его взгляд стал еще более мягким и сияющим.

— Император, вы сегодня будете ужинать у вашей наложницы? Позже можете посмотреть на Юань-Бао. Он растет с каждым днем, каждый день меняется, у него очень сильные ручки и ножки, и он очень шумный.

Су-Мань многозначительно улыбнулась. Ей было все равно, кого вспоминает или по кому скучает "Большая свиная нога". В любом случае, она выполняла миссию, относясь к роли наложницы как к работе.

— Юань-Бао?

— Прозвище, которое ты дала Хун-Си. Звучит довольно благоприятно.

Услышав это, Император на мгновение опешил, а затем рассмеялся. Это прозвище было очень милым.

— Ваша наложница думала, что Император сочтет его вульгарным. Теперь я спокойна.

Су-Мань игриво подмигнула, похлопала себя по груди и, взяв Императора за руку, направилась в детскую.

Как раз в этот момент Хун-Си описался. Он громко закричал "ва-ва", и, хотя две кормилицы были хорошо обучены и опытны, они все равно немного нервничали перед принцем.

— Маленький Юань-Бао проснулся. Голоден или описался?

Су-Мань не удивилась, тихо спросила.

Юнь-Чжу, служившая рядом, быстро поняла намек. Поклонившись, она откинула занавеску и вошла в теплую внутреннюю комнату. Вскоре она вынесла белого пухлого малыша, завернутого в одеяло, который уже был в сухих штанишках и выглядел счастливым.

— Отвечая Императору и госпоже, шестой принц проснулся, потому что описался. Он только что поел молока и теперь очень активен.

Юнь-Чжу почтительно ответила, не скрывая улыбки на губах.

— Маленький Юань-Бао мамы, это твой Хуан Ама.

Су-Мань кивнула, взяла Хун-Си на руки и привычно начала его дразнить. Прищурившись, она взглянула на Императора, чья улыбка стала еще шире, и решила воспользоваться моментом, чтобы повысить "очки отцовской любви" у своего "дешевого" сына.

— Император, вы тоже подержите его. Маленький Юань-Бао смотрит на вас. Посмотрите на его брови и глаза, как он похож на Императора!

Услышав это, Император немного поколебался, а затем неуклюже взял у Су-Мань большого пухлого малыша. Все его сердце растаяло от беззубой улыбки сына. Он был просто очарователен.

— Этот мальчик, кажется, стал еще белее и нежнее, и намного крепче, чем при рождении. В будущем он обязательно станет Батулу Великой Цин.

— Гы-гы-гы... А...

Хун-Си, казалось, понял, что Император его хвалит. Он хихикал и без умолку кричал "а-а-а". Это позволило Су-Мань, чье сердце сжималось, наконец расслабиться.

Если бы Хун-Си, которому едва исполнился месяц, мог заговорить и назвать "Ама", Су-Мань ничуть бы не обрадовалась, а наоборот, забеспокоилась.

В конце концов, это феодальное древнее общество. Слишком умный и развитый ребенок мог стать поводом для интриг и клеветы со стороны недоброжелателей.

Если бы Императрица начала распространять слухи, говоря, что Хун-Си ненормален, это было бы очень плохо.

— Мне кажется, подбородок Хун-Си очень похож на твой.

Юн-Чжэн был очень доволен тем, что маленький сын похож на него, но, взглянув на Су-Мань, которая, казалось, немного расстроилась, он с улыбкой добавил.

— Посмотрите, что говорит Император. Разве ваша наложница из тех, кто ревнует?

Су-Мань прикрыла рот платком и тихо рассмеялась, кокетливо сказав это. В душе она была счастлива и довольна.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гуаргия — Шестой принц Хун-Си

Настройки


Сообщение