Гуаргия — Домашний арест Чжэнь-Хуань

Гуаргия — Домашний арест Чжэнь-Хуань

После того как Чжэнь-Хуань потеряла милость и была заключена под домашний арест, семья Чжэнь Юань-Дао была сослана в Нингуту. Некогда процветающий дом Чжэнь, куда стекались люди, в одно мгновение опустел, и даже появились те, кто добивал упавшего.

Су-Мань, находясь в игре, чувствовала небольшое нежелание, но вспомнив о своей миссии — стать первой в гареме, она поняла, что Чжэнь-Хуань и Императрица — ее главные противники, и она не может позволить себе проявить мягкосердечие из-за симпатии к какому-либо персонажу.

В холодные зимние месяцы становилось все холоднее, и Су-Мань почти не выходила из Дворца Чу Сю. К счастью, у нее была прямолинейная и разговорчивая сестрица Наложница Синь Гуй Жэнь, которая часто приходила поболтать и посмеяться с ней, скрашивая скучное время в гареме.

В этот день Наложница Синь Гуй Жэнь, как обычно, вошла в главный зал и мгновенно почувствовала приятное тепло. Серебряный уголь в комнате потрескивал, горя ярко, и не было никакого дыма.

Она поспешно сняла свой плащ из мышиного меха и с улыбкой подошла к Су-Мань, которая полулежала на кушетке наложницы.

— У госпожи здесь так уютно, очень тепло.

Фэн-Лин подала ей чашку горячего миндального молочного чая. Наложница Синь Гуй Жэнь взяла ее, приоткрыла крышку и сделала маленький глоток. Казалось, все ее внутренности согрелись теплой водой. Чай был очень ароматным и вкусным.

— Что ты говоришь? У тебя в покоях тоже угля хватает. Если тебе здесь нравится, сестрица Синь, приходи почаще. В такие холодные зимние месяцы нельзя выходить на улицу, сидеть во дворце можно со скуки умереть.

Су-Мань лениво потянулась, ее тон был дружелюбным. Сейчас она пользовалась милостью и имела ранг. Императрица находилась на стадии ее привлечения, направляя все свои интриги на Чжэнь-Хуань.

Люди из Департамента внутренних дел всячески льстили и угождали Су-Мань, Императорская кухня регулярно присылала подарки, еда, одежда и расходы были очень щедрыми. Она жила беззаботно.

— Госпожа действительно умеет заботиться о людях. Я прихожу сюда, чтобы и поесть, и посидеть. В прошлый раз я ела у вас горшочек с бараниной и капустой и заодно унесла много изысканных пирожных. Ваша наложница до сих пор не насытилась.

Наложница Синь Гуй Жэнь прикрыла рот и тихо рассмеялась, выглядя смущенной и неловкой. С тех пор как она перестала пользоваться милостью, она стала все больше увлекаться едой.

Раньше ее ранг был низким, и у нее не было покровителя. Императорская кухня всегда судила о людях по их статусу, и Наложница Синь могла есть только обычные порции. Теперь, следуя за Наложницей Ци Пин, она жила припеваючи, очень комфортно.

Этот "Большая свиная нога" может приходить или не приходить, мне все равно.

— Что в этом сложного? Сегодня снова накроем хороший стол, выпьем теплого сладкого вина, и сестрица Синь обязательно наестся и напьется, и захочет прийти снова.

Су-Мань рассмеялась, развеселенная ею, и не могла не сказать.

Хотя в этом гареме было немного холодно и одиноко, Император усердно работал над докладами и документами. К тому же, после инцидента "Вань-Вань похожа на тебя", не только Чжэнь-Хуань была потрясена и уныла, но и "Большая свиная нога" был немного рассержен от стыда и все время погружен в печаль по покойной жене. В эти дни он не часто посещал гарем.

Су-Мань было все равно. Не нужно было служить главному "боссу", можно было есть, пить и болтать. Такое прекрасное время лучше бы длилось подольше.

— Слышала, госпожа отправила в Павильон Разбитого Нефрита две корзины серебряного угля и немного зимней одежды. Это правда?

Наложница Синь Гуй Жэнь сделала глоток, поставила белую фарфоровую чашку и вдруг вспомнила что-то, случайно услышанное снаружи, и не удержалась от вопроса.

Теперь, когда Наложница Вань потеряла милость, а семья Чжэнь полностью лишилась влияния, другие избегали людей из Павильона Разбитого Нефрита, опасаясь навлечь несчастье и вызвать гнев Императора и Императрицы. Кроме Шэнь Мэй-Чжуан, которая бегала повсюду, кто бы стал общаться с ними? Было бы хорошо, если бы они просто не злорадствовали, сидя у себя в покоях.

— О... да, было такое. На улице становится все холоднее, и люди из Департамента внутренних дел, видя падение Наложницы Вань, относятся к ней все холоднее. Вчера я послала людей отнести вещи и навестить Наложницу Вань. Хотя они не вошли внутрь, служанка снаружи услышала кое-какие разговоры. Еда там не очень хорошая. К счастью, то, что я отправила, не было задержано.

Су-Мань не могла не вздохнуть. Мирская суета и холодность.

Насколько влиятельна и довольна была Чжэнь-Хуань раньше, настолько печальна и затруднительна ее ситуация сейчас.

— Эх, это у госпожи есть влияние, даже стражники у ворот не посмели остановить. Госпожа добросердечна, надеюсь, Император не будет недоволен этим.

Наложница Синь Гуй Жэнь кивнула. Наложница Вань действительно была жалкой. Поступок Благородной госпожи Ци также успокоил ее сердце, и ее тон стал еще более искренним и почтительным.

Находясь в гареме, где события и интриги непредсказуемы, кто не надеется, что человек, на которого он полагается, не будет злым, и если в будущем возникнут трудности, он сможет помочь, а не заботиться только о себе.

Су-Мань многозначительно улыбнулась. Она так усердно делала это не только из доброты, чтобы почувствовать себя немного лучше, но и в основном для того, чтобы это увидел Юн-Чжэн. Легко добавить цветы на парчу, трудно принести уголь в снег.

Юн-Чжэн сам может быть безразличным и бессердечным, но ему вряд ли понравится благоволить человеку с холодным сердцем.

Как и ожидалось, в ту же ночь императорский экипаж Юн-Чжэна прибыл ко Дворцу Чу Сю. Су-Мань с радостью вышла навстречу и велела Юнь-Чжу добавить в курильницу успокаивающее благовоние.

— Император, выпейте чашку сладкого супа.

Су-Мань с радостной улыбкой услужливо подала чашку теплого и вкусного супа из белого гриба и красных фиников.

Юн-Чжэн с улыбкой взял его и выпил полчашки залпом, прежде чем сказать: — Действительно, еда во дворце Ци Цин лучше всего.

Су-Мань нежно улыбнулась, на ее лице читалась легкая застенчивость: — Император просто благоволит вашей наложнице, поэтому и чашка сладкого супа кажется вкусной.

Юн-Чжэн взял Су-Мань за руку и, казалось, с чувством сказал: — Моя любимая наложница так понимает меня, как же мне не любить и не жалеть тебя... Слышал, ты отправила вещи в Павильон Разбитого Нефрита?

Су-Мань вздрогнула и тут же испуганно собралась опуститься на колени.

— Хватит, я не пришел тебя ругать. У тебя хоть и мягкое сердце, но оно искреннее. В будущем просто не вмешивайся больше.

Юн-Чжэн поднял Су-Мань и многозначительно сказал.

Су-Мань застенчиво улыбнулась, и камень на ее сердце медленно опустился.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гуаргия — Домашний арест Чжэнь-Хуань

Настройки


Сообщение