Гуаргия — Домашний арест Чжэнь-Хуань

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Гуаргия — Домашний арест Чжэнь-Хуань

После того как Чжэнь-Хуань потеряла милость и была заключена под домашний арест, семья Чжэнь Юань-Дао была сослана в Нингуту. Некогда процветающий дом Чжэнь, куда стекались люди, в одно мгновение опустел, и даже появились те, кто добивал упавшего.

Су-Мань, находясь в игре, чувствовала небольшое нежелание, но вспомнив о своей миссии — стать первой в гареме, она поняла, что Чжэнь-Хуань и Императрица — ее главные противники, и она не может позволить себе проявить мягкосердечие из-за симпатии к какому-либо персонажу.

В холодные зимние месяцы становилось все холоднее, и Су-Мань почти не выходила из Дворца Чу Сю. К счастью, у нее была прямолинейная и разговорчивая сестрица Наложница Синь Гуй Жэнь, которая часто приходила поболтать и посмеяться с ней, скрашивая скучное время в гареме.

В этот день Наложница Синь Гуй Жэнь, как обычно, вошла в главный зал и мгновенно почувствовала приятное тепло. Серебряный уголь в комнате потрескивал, горя ярко, и не было никакого дыма.

Она поспешно сняла свой плащ из мышиного меха и с улыбкой подошла к Су-Мань, которая полулежала на кушетке наложницы.

— У госпожи здесь так уютно, очень тепло.

Фэн-Лин подала ей чашку горячего миндального молочного чая. Наложница Синь Гуй Жэнь взяла ее, приоткрыла крышку и сделала маленький глоток. Казалось, все ее внутренности согрелись теплой водой. Чай был очень ароматным и вкусным.

— Что ты говоришь? У тебя в покоях тоже угля хватает. Если тебе здесь нравится, сестрица Синь, приходи почаще. В такие холодные зимние месяцы нельзя выходить на улицу, сидеть во дворце можно со скуки умереть.

Су-Мань лениво потянулась, ее тон был дружелюбным. Сейчас она пользовалась милостью и имела ранг. Императрица находилась на стадии ее привлечения, направляя все свои интриги на Чжэнь-Хуань.

Люди из Департамента внутренних дел всячески льстили и угождали Су-Мань, Императорская кухня регулярно присылала подарки, еда, одежда и расходы были очень щедрыми. Она жила беззаботно.

— Госпожа действительно умеет заботиться о людях. Я прихожу сюда, чтобы и поесть, и посидеть. В прошлый раз я ела у вас горшочек с бараниной и капустой и заодно унесла много изысканных пирожных. Ваша наложница до сих пор не насытилась.

Наложница Синь Гуй Жэнь прикрыла рот и тихо рассмеялась, выглядя смущенной и неловкой. С тех пор как она перестала пользоваться милостью, она стала все больше увлекаться едой.

Раньше ее ранг был низким, и у нее не было покровителя. Императорская кухня всегда судила о людях по их статусу, и Наложница Синь могла есть только обычные порции. Теперь, следуя за Наложницей Ци Пин, она жила припеваючи, очень комфортно.

Этот "Большая свиная нога" может приходить или не приходить, мне все равно.

— Что в этом сложного? Сегодня снова накроем хороший стол, выпьем теплого сладкого вина, и сестрица Синь обязательно наестся и напьется, и захочет прийти снова.

Су-Мань рассмеялась, развеселенная ею, и не могла не сказать.

Хотя в этом гареме было немного холодно и одиноко, Император усердно работал над докладами и документами. К тому же, после инцидента "Вань-Вань похожа на тебя", не только Чжэнь-Хуань была потрясена и уныла, но и "Большая свиная нога" был немного рассержен от стыда и все время погружен в печаль по покойной жене. В эти дни он не часто посещал гарем.

Су-Мань было все равно. Не нужно было служить главному "боссу", можно было есть, пить и болтать. Такое прекрасное время лучше бы длилось подольше.

— Слышала, госпожа отправила в Павильон Разбитого Нефрита две корзины серебряного угля и немного зимней одежды. Это правда?

Наложница Синь Гуй Жэнь сделала глоток, поставила белую фарфоровую чашку и вдруг вспомнила что-то, случайно услышанное снаружи, и не удержалась от вопроса.

Теперь, когда Наложница Вань потеряла милость, а семья Чжэнь полностью лишилась влияния, другие избегали людей из Павильона Разбитого Нефрита, опасаясь навлечь несчастье и вызвать гнев Императора и Императрицы. Кроме Шэнь Мэй-Чжуан, которая бегала повсюду, кто бы стал общаться с ними? Было бы хорошо, если бы они просто не злорадствовали, сидя у себя в покоях.

— О... да, было такое. На улице становится все холоднее, и люди из Департамента внутренних дел, видя падение Наложницы Вань, относятся к ней все холоднее. Вчера я послала людей отнести вещи и навестить Наложницу Вань. Хотя они не вошли внутрь, служанка снаружи услышала кое-какие разговоры. Еда там не очень хорошая. К счастью, то, что я отправила, не было задержано.

Су-Мань не могла не вздохнуть. Мирская суета и холодность.

Насколько влиятельна и довольна была Чжэнь-Хуань раньше, настолько печальна и затруднительна ее ситуация сейчас.

— Эх, это у госпожи есть влияние, даже стражники у ворот не посмели остановить. Госпожа добросердечна, надеюсь, Император не будет недоволен этим.

Наложница Синь Гуй Жэнь кивнула. Наложница Вань действительно была жалкой. Поступок Благородной госпожи Ци также успокоил ее сердце, и ее тон стал еще более искренним и почтительным.

Находясь в гареме, где события и интриги непредсказуемы, кто не надеется, что человек, на которого он полагается, не будет злым, и если в будущем возникнут трудности, он сможет помочь, а не заботиться только о себе.

Су-Мань многозначительно улыбнулась. Она так усердно делала это не только из доброты, чтобы почувствовать себя немного лучше, но и в основном для того, чтобы это увидел Юн-Чжэн. Легко добавить цветы на парчу, трудно принести уголь в снег.

Юн-Чжэн сам может быть безразличным и бессердечным, но ему вряд ли понравится благоволить человеку с холодным сердцем.

Как и ожидалось, в ту же ночь императорский экипаж Юн-Чжэна прибыл ко Дворцу Чу Сю. Су-Мань с радостью вышла навстречу и велела Юнь-Чжу добавить в курильницу успокаивающее благовоние.

— Император, выпейте чашку сладкого супа.

Су-Мань с радостной улыбкой услужливо подала чашку теплого и вкусного супа из белого гриба и красных фиников.

Юн-Чжэн с улыбкой взял его и выпил полчашки залпом, прежде чем сказать: — Действительно, еда во дворце Ци Цин лучше всего.

Су-Мань нежно улыбнулась, на ее лице читалась легкая застенчивость: — Император просто благоволит вашей наложнице, поэтому и чашка сладкого супа кажется вкусной.

Юн-Чжэн взял Су-Мань за руку и, казалось, с чувством сказал: — Моя любимая наложница так понимает меня, как же мне не любить и не жалеть тебя... Слышал, ты отправила вещи в Павильон Разбитого Нефрита?

Су-Мань вздрогнула и тут же испуганно собралась опуститься на колени.

— Хватит, я не пришел тебя ругать. У тебя хоть и мягкое сердце, но оно искреннее. В будущем просто не вмешивайся больше.

Юн-Чжэн поднял Су-Мань и многозначительно сказал.

Су-Мань застенчиво улыбнулась, и камень на ее сердце медленно опустился.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Гуаргия — Домашний арест Чжэнь-Хуань

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение