Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Естественно, он не знал о грязных мыслях, таящихся в этих внутренних покоях!
Во внутреннем дворе резиденции было несколько наложниц-красавиц, подаренных посторонними.
Раньше князь пренебрегал ими и не оказывал им милости, поэтому они вели себя довольно прилично.
Теперь, когда княгиня вошла в резиденцию, видя, что князь не слишком благоволит новой княгине, они начали безобразничать.
К счастью, служанки и слуги Бамбукового двора покоя Ань были лично отобраны и обучены князем, и никто, кроме князя и вдовствующей наложницы, не допускался туда, не говоря уже об этих коварных соблазнительницах.
Однако это, казалось, еще больше убеждало людей, что эта княгиня не из добрых, мало того, что нелюбима князем, так еще и так высокомерна!
Постепенно стали время от времени распространяться слухи, и, вероятно, они были не самыми приятными.
Хунъин была вспыльчивой и, услышав эти слова, так и хотела подойти и разорвать им рты, но она знала, что госпожа в этой резиденции была изолирована и беспомощна, и если бы она сделала что-то подобное, то, вероятно, князь еще больше бы ее возненавидел. На этот раз она проявила редкую рассудительность!
Видя, как непринужденно и комфортно чувствует себя ее госпожа, она не осмелилась ее беспокоить и проглотила весь свой гнев.
Прошло несколько дней, Вэнь Молань почувствовала себя лучше, лекарство Божественного доктора Ли действительно подействовало.
Хотя боли после месячных прошли, тело действительно стало намного бодрее, чем раньше.
Предыдущий месяц был посвящен подготовке к свадьбе, в резиденции постоянно сновали люди, и Вэнь Молань ничего не могла делать.
Теперь, когда она прибыла в княжескую резиденцию, она успокоилась. Прождав несколько дней и не увидев князя в Бамбуковом дворе покоя Ань, она подумала, что такая жизнь в будущем будет довольно хорошей, и постепенно перестала быть такой осторожной.
Она так долго сидела взаперти, что если бы не подвигалась, то заплесневела бы. Видя, что сегодня хорошая погода, она нетерпеливо вынесла из поместья Вэнь ноты для циня, ноты для стихов и гучжэн, которые она написала дома, и расставила их во дворе.
Наступила весна, погода значительно потеплела, солнце стояло высоко, и сидеть во дворе было совсем не холодно.
Трава зеленела, иволги летали, все пробуждалось, и настроение было прекрасным. Вэнь Молань смотрела на ноты, напевала слова и с удовольствием играла.
Му Чэнхао как раз вернулся и пошел в свой кабинет, который находился в его дворе.
Двор парящих волн Лин Му Чэнхао и Бамбуковый двор покоя Ань разделяли всего две стены, между ними проходила небольшая дорожка, так что они находились очень близко. Он разговаривал с Му Фэном, когда услышал, что снаружи доносятся звуки циня. Он подумал, неужели этот звук доносится из Бамбукового двора покоя Ань?
В любом случае, ничего серьезного не происходило, и он велел Му Фэну разобраться с этим самому.
Му Чэнхао сам, как вор, тайком отправился в Бамбуковый двор покоя Ань, тихонько велев стражникам у ворот не докладывать слугам о его приходе.
Он крадучись остановился за колонной, наблюдая за происходящим во дворе.
Вэнь Молань играла мелодию и напевала слова.
— Однажды цветы расцвели у ивы, в поисках аромата я ошибочно нашла маркиза. Пью утреннюю зарю полдня, ветер и дождь не проникают.
Звуки циня, проникая в уши, так завораживали, что невольно заставляли замереть...
— Пусть дворец долго худеет, на высокой террасе ледяные слезы не текут. Отправив парчовое письмо, вдруг оглядываюсь, нет больше лет, чтобы украсть.
Му Чэнхао тихо слушал, не отрывая глаз, звуки струн проникали в уши, каждое слово и чувство — в сердце.
Он никогда не слышал такой мелодии, таких слов, таких чувств...
— Прошлой ночью дождь был редок, ветер силен, / Глубокий сон не развеял остатки вина. / Спросила я ту, что занавес свернула, / А та сказала: «Цветы хайтан по-прежнему там». / Знаешь ли, знаешь ли? / Должно быть, зелень пышна, а красное увяло.
Размышляя о прошлой погоне за славой и выгодой, он был ослеплен ими. Теперь же, услышав эту песню, он почувствовал себя словно в другом мире, не зная, был ли это сон о просе или реальность...
— Знаешь ли, знаешь ли? Должно быть, зелень пышна, а красное увяло...
Мелодия была изящной и протяжной, с глубокой нежностью, неизвестно откуда взявшейся, и страстью, неизвестно куда устремленной, с легкой грустью...
Му Чэнхао смотрел, как Вэнь Молань допела последнюю строчку, и когда она вдруг заплакала, он снова вспомнил последнюю сцену из прошлой жизни и чуть не бросился вперед, не желая, чтобы она грустила или плакала из-за чего-либо.
Как только он шагнул, он увидел, как его княгиня повернула голову и улыбнулась, спрашивая стоявшую рядом служанку: — Хорошо ли я играла, и как пела?
Му Чэнхао невольно дернул уголком рта. Не слишком ли быстро она меняет выражение лица?
Значит, это было лишь влияние мелодии, а не ее настоящие слезы горя?!
В прошлой жизни он все-таки был виноват перед ней, и только что был напуган той сценой. Теперь, придя в себя, он почувствовал неловкость, не желая, чтобы его видели подглядывающим, и поспешно пришел и так же поспешно ушел.
В душе он все еще бормотал: при первой встрече она была немного робкой и застенчивой, а в прошлой жизни, казалось, была несколько меланхоличной и вспыльчивой. Теперь, поразмыслив, он понял, что все равно никогда не знал ее по-нанастоящему, и с этого момента будет внимательно общаться с ней...
Размышляя, он рассмеялся вслух и широкими шагами вышел из Бамбукового двора покоя Ань, его походка была необычайно легкой.
Слуги у ворот не понимали, что делает князь, и были в замешательстве.
Однако в дела хозяев лучше не вмешиваться, и это дело было забыто!
Месяц пролетел очень быстро для того, кто каждый день наслаждался досугом и развлечениями.
Вэнь Молань позвала служанку, чтобы та передала Му Чэнхао, что прошел месяц, и сегодня день возвращения домой.
Но когда маленькая служанка отправилась во двор князя, служанка у ворот сказала ей, что князь рано утром уехал по срочным делам.
Сейчас никто не знал, где он, и не было никакого намерения пускать ее внутрь.
Маленькая служанка тоже была из княжеской резиденции, и князь приказал ей хорошо служить княгине, поэтому положение княгини в сердце князя, вероятно, было не таким, как говорили снаружи.
Она немного заволновалась, но ничего не могла поделать, ведь служанки не могли вмешиваться в дела хозяев.
Ей оставалось лишь поспешно вернуться с докладом, выбрав приятные слова: — До… докладываю княгине, князь сегодня утром уехал по срочным делам, служанка… служанка не знает, куда уехал князь, князь… князь, должно быть, не в курсе, вы, вы...
Маленькая служанка так сильно заволновалась, что даже говорить толком не могла, и боялась сказать что-то не то, чтобы не расстроить госпожу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|