Глава 5: Императорский указ

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Пять

Министр Вэнь, услышав императорский указ, долго не поднимал головы, стоя на коленях, его сердце трепетало так, что он чуть не упал в обморок. Как, как Его Величество мог так поступить? Если бы он знал… Если бы он знал, что не стоило тогда соглашаться на визит дочери к вдовствующей императрице, что теперь делать?!

После того как евнух, исполняющий указ, закончил читать, он увидел, что министр Вэнь всё ещё не двигается, и сказал: — Министр, примите указ и выразите благодарность.

Императорский указ был издан, и теперь ничего нельзя было изменить. Поэтому министр Вэнь мог лишь выразить свою благодарность.

— Да здравствует наш Император, десять тысяч лет, десять тысяч раз по десять тысяч лет!

Вэнь Цзыжань молча смотрел на императорский указ в своих руках, забыв даже достать деньги для евнуха. Это Вэнь Люши позаботилась о том, чтобы выдать вознаграждение.

Министр Вэнь продолжал стоять на коленях, оцепенев, и лишь спустя долгое время безжизненно поднялся.

Служанки и слуги думали, что господин просто ошарашен от радости, но только сам министр Вэнь знал, как сильно он не хотел, чтобы этот дарованный брак произошёл в его доме.

Но любой проницательный человек сразу понял бы, что это была драма борьбы за власть, и некоторые даже спешили найти повод для неприятностей.

Вэнь Люши, уладив дела с евнухом, пришедшим объявить указ, повернулась с искажённым выражением лица и пожаловалась господину Вэню: — Господин, скажите хоть что-нибудь! Цянь’эр тоже ваша дочь, она уже достигла совершеннолетия, а вы просто так отдали такую хорошую семью Вэнь Молань!

Видя, что господин молчит, она продолжила ещё более недовольным тоном: — Цянь’эр — ваша настоящая законная дочь, а той...

Её слова были лишними. Одна эта фраза изменила выражение лица министра Вэня, сделав его крайне пугающим: — Что… ты… сказала?

Вэнь Люши поняла, что сказала лишнее, но её обычное высокомерие и наглость не позволяли ей склонить голову. Более того, она лишь произнесла ту фразу, а господин уже так изменился в лице и так с ней обращался, что она почувствовала себя ещё более правой, осмелившись даже огрызнуться:

— Ну и что, что я сказала? Её мать изначально должна была быть наложницей. Даже если господин сделал её равной женой, она всё равно не была главной супругой. Разве я сказала что-то неверное?

— Тогда это ваш маркизат, обладая огромной властью, силой вынудил совершить такой позорный поступок! Ты… ты всего лишь мачеха! Я… я не буду спорить с такими, как ты! — Министр Вэнь задрожал от гнева и поспешно направился к выходу из поместья.

— Ты, бессердечный неблагодарный! Разве без меня ты достиг бы того, что имеешь сегодня? Как ты смеешь так со мной разговаривать? Ты… куда ты идёшь? Не смей уходить…

Шумная семейная драма закончилась. Слуги уже привыкли к подобному и не собирались сплетничать, продолжая добросовестно заниматься своими делами.

Тем временем в резиденции князя Ань, получившей императорский указ о дарованном браке, также царил хаос.

Евнух-гонец пришёл объявить указ, и говорить было неудобно. Вдовствующая наложница Нин дождалась, пока он уйдёт, затем позвала сына к себе и внимательно спросила: — Мать знает, что у тебя есть свои мысли, но имя дочери министра Вэня… раньше не было слышно. Неужели это император…

Подумав, она решила, что это вряд ли так, и мягко сказала: — Как ни посмотри, этот брак кажется не совсем подходящим. Даже если указ уже издан, я, как мать, обязательно…

Чем больше вдовствующая наложница Нин думала, тем больше ей казалось, что что-то не так, и она так разволновалась, что даже изменила форму обращения к себе.

Му Чэнхао, опасаясь, что мать будет слишком много беспокоиться, что плохо скажется на её здоровье, прервал её и откровенно сказал: — Матушка, не стоит так волноваться. Ваш сын уже выяснил, что у министра Вэня действительно есть такая дочь, и никаких проблем нет.

— Если снаружи пойдут какие-то слухи, матушке не стоит им верить. Она… добродетельная и благонравная. В будущем, когда матушка пообщается с ней, вы непременно узнаете, насколько она хороша.

Заметив, что вдовствующая наложница Нин хочет что-то сказать, он шутливо сменил тему: — Матушка, вы не верите словам своего сына?

— Неужели вы так легко верите внешним красивым словам и хитроумным речам, но не доверяете добрым и верным советам сына? Сын так расстроен! — Сказав это, он даже постучал себя по груди, показывая, как он огорчён.

Вдовствующая наложница Нин поняла, что Му Чэнхао намеренно переводит разговор. Подумав, она согласилась, что, раз Му Чэнхао сказал, что всё проверил и проблем нет, то она больше не будет вмешиваться. Она решила посмотреть, какие ещё уловки этот парень задумал.

— Ах ты, негодный мальчишка, что за безумные глупости ты выучил снаружи, чтобы выставлять напоказ перед матерью? Ладно, матушка больше не будет спрашивать. Ты всё понял, так что матушка будет ждать!

Так тревожное замешательство было радостно разрешено.

***

Министр Вэнь поспешно покинул поместье, трижды свернул и проскользнул в дверь небольшого магазинчика, убедившись, что за ним никто не следит. Его тело было таким же проворным, как вьюн в воде, скользким и неуловимым, что говорило о его привычке к таким делам.

Вскоре из лавки вышел человек в одежде из грубой ткани, похожей на служебную, и направился прямо к резиденции князя Ань.

— Господа стражники, будьте добры, доложите, что министр Вэнь просил этого скромного человека передать кое-что князю, — сказал он, доставая несколько мелких серебряных монет, чтобы облегчить себе проход.

— Хорошо, подожди здесь, я сейчас доложу.

Внутри князь только что закончил разговор с вдовствующей наложницей и вернулся в кабинет, желая тщательно продумать все вопросы, связанные с подготовкой к свадьбе.

Хотя Министерство церемоний и Бюро небесных знамений должны были совместно заниматься этим, любая оплошность стала бы посмешищем для резиденции князя Ань.

К тому же, император наверняка постарается ускорить свадьбу, чем раньше, тем лучше.

Сейчас Цинмин уже прошёл, и никаких крупных дел не предвидится. Подготовка к свадьбе, несколько дней свадебного отпуска, а по возвращении ко двору — великая чистка власти.

Му Чэнхао холодно усмехнулся: «Старый император, как хорошо ты всё рассчитал!»

— Жаль, но я уже не тот князь Ань, что был раньше, и ты больше не сможешь мной так просто манипулировать.

Му Чэнхао долго размышлял, и как только он собирался позвать Му Фэна, чтобы дать указания, Му Фэн вошёл: — Снаружи доложили, что кто-то из поместья Вэнь хочет передать сообщение князю. Князь желает его видеть?

Подумав некоторое время, он вспомнил, что в прошлой жизни кто-то из поместья Вэнь тоже приходил, но тогда Му Чэнхао был раздражён и отослал его. В этой жизни всё иначе, и стоит встретиться, но он не знал, кто именно это был.

Му Чэнхао погладил подбородок и кивнул: — Проводите его в передний зал, я скоро приду.

Войдя в передний зал, Му Чэнхао увидел человека, похожего на слугу, который сидел и пил чай. Его манеры… совсем не походили на манеры слуги!

Му Чэнхао нахмурился и подошёл: — Вы из поместья Вэнь… министр Вэнь? Как вы… — Он не договорил, но выражение его лица ясно передавало смысл.

Министр Вэнь тоже смутился, ведь появиться в таком наряде было, мягко говоря, не совсем уместно!

Му Чэнхао кашлянул, заметив неловкость министра Вэня, и перевёл тему: — Господин Вэнь, полагаю, вы пришли ко мне по поводу дарованного брака, не так ли?

Министр Вэнь не стал ходить вокруг да около и прямо объяснил цель своего визита: — Я не прошу князя любить мою дочь, но мне хотелось бы знать, что я должен сделать, чтобы моя дочь могла спокойно жить в резиденции князя?

Му Чэнхао, услышав это, на мгновение замер и покачал головой: — Господин Вэнь, не стоит так. Я уже выяснил… — Он боялся, что министр Вэнь неправильно поймёт его, ведь сейчас его действия были больше связаны с благодарностью, но в любом случае, он был его тестем, и сначала нужно было наладить отношения.

Поэтому он объяснил: — Я не хотел вас обидеть, но это было неизбежно, ведь вдовствующая наложница очень беспокоилась, поэтому мне нужно было кое-что узнать.

Му Чэнхао посмотрел на бесстрастное лицо министра Вэня и продолжил: — Поэтому я кое-что знаю о вашем поместье. Дочь господина Вэня, как я слышал, очень добродетельна и благонравна. Господину Вэню не стоит беспокоиться.

На этом моменте Му Чэнхао вспомнил министра Вэня, которого видел в прошлой жизни, но это было не в такой обстановке, а…

— Князь, ваш покорный слуга не знает, как всё так обернулось, но… если люди снаружи узнают, что князь женился не на той, кого даровал император, это непременно вызовет гнев, князь…

— Замолчите! Господин Вэнь, вы что, угрожаете мне? Если и будет гнев, то, боюсь, ответственность ляжет на господина Вэня! В конце концов, я ведь не знаю, как выглядит Вэнь Молань. Кто знает, может, поместье Вэнь само совершило подмену! Хм!

Му Чэнхао уже собирался уйти, махнув рукавом, как вдруг услышал лёгкий "плюх" позади. Обернувшись, он увидел, что министр Вэнь стоит на коленях: — Князь, умоляю вас, примите мою дочь в резиденцию! Если император узнает, она не выживет, князь!

Му Чэнхао был тронут. Он не ожидал, что министр Вэнь зайдёт так далеко ради дочери. Вспомнив, что его собственный отец сделал для него, он на мгновение смягчился и согласился.

Но он не ожидал, что в итоге это навредит ей.

Если бы он тогда не согласился, её судьба, вероятно, не сложилась бы так…

Позже господин Вэнь, опасаясь, что его дочь будет страдать в княжеской резиденции, полностью достал приданое своей любимой покойной жены, чтобы обеспечить дочери хоть какую-то опору.

Однако небеса не благоволили людям. Со временем он забыл то мгновение трогательности, постепенно теряя себя в красивых словах и хитроумных речах…

Мысли постепенно вернулись, Му Чэнхао пришёл в себя и увидел всё ещё встревоженного министра Вэня.

В этой жизни Му Чэнхао поклялся хорошо относиться к Вэнь Молань и не допустить повторения подобных событий. Он незаметно напряг умственные струны и помассировал переносицу.

Возродившись, он чувствовал, что знает ход событий и немного расслабился, не подозревая, что в прошлой жизни было много неизвестных ему вещей, не говоря уже о его двусмысленных и смутных воспоминаниях.

Похоже, в будущем нельзя быть таким беспечным; нужно всё тщательно обдумывать.

Му Чэнхао немного подумал: впредь всё, что касается Молань, должно быть безупречным.

— Господин Вэнь, во время подготовки к свадьбе я лично отправлю людей в ваше поместье. Это не только для того, чтобы показать моё уважение, но и потому, что в вашем поместье… кажется, неспокойно. Если что-то случится во время свадьбы, это, несомненно, будет невыгодно обеим семьям. Что думает об этом господин Вэнь?

Министр Вэнь задумался. Во время свадьбы будет много людей и много разговоров, и он не сможет полностью контролировать происходящее в поместье. Если что-то действительно случится, он не успеет пожалеть. Этот план действительно осуществим.

Однако он не знал, что замышляет князь. Не принимают награду без заслуг. Министр Вэнь не мог понять, почему князь делает что-то, что не приносит ему никакой выгоды. На душе у него было неспокойно. Стиснув зубы, министр Вэнь всё же заговорил, надеясь этим обеспечить будущее своей дочери.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение