Глава 30. Расцвет персика

Мысли Сяо Инчунь вернулись к прошлому.

Прошлым летом, только что окончив университет, Сяо Инчунь получила страшное известие: её родители попали в автокатастрофу и находились в критическом состоянии. Она вернулась домой, потратила все свои сбережения, заняла деньги у всех родственников, но спасти родителей не удалось. Организовав похороны, она оставила магазин на попечение тёти Гэ Чуньюй и уехала в Хайчэн на поиски работы.

После нескольких собеседований она устроилась в компанию и стала подчиненной Лю Вэйминя, директора отдела маркетинга.

Лю Вэйминь был типичным «выскочкой» — выходцем из деревни, стремящимся к успеху в большом городе. У него был младший брат, который учился в университете, и с самого начала своей карьеры Лю Вэйминь был вынужден оплачивать его обучение, а также расходы на лечение и содержание родителей.

Из-за этого у Лю Вэйминя не было ни квартиры, ни машины, и к тридцати годам он так и не женился.

Поэтому Лю Вэйминь работал как одержимый. Перед начальством он пресмыкался и льстил, а с подчинёнными был груб и деспотичен, стараясь выжать из них все соки. Многие сотрудницы подвергались неуместному вниманию с его стороны, но Лю Вэйминь не искал серьёзных отношений. В выборе партнёрши он был очень разборчив и искал девушку богаче и успешнее себя. Говорили, что Лю Вэйминь пытался ухаживать за директором отдела маркетинга из другого филиала, но та, будучи девушкой умной и красивой, не обратила на него никакого внимания. Он даже пытался добиться расположения заместителя директора компании, но и та ему отказала.

Сяо Инчунь не понимала: зачем Лю Вэйминю, который видел только деньги и власть, ехать так далеко, чтобы признаться ей в любви? Неужели он узнал, что она зарабатывает миллионы в день? Это невозможно. Должна быть другая причина.

Сяо Инчунь, подумав, нашла в WeChat своих бывших коллег и осторожно спросила о Лю Вэймине.

Коллеги ничего не знали, сказали только, что Лю Вэйминь несколько дней назад взял отпуск, сославшись на личные дела.

«Непонятно. Ну и ладно, не стоит тратить на него время», — подумала Сяо Инчунь.

Близилось время ужина. Сяо Инчунь листала меню на «Мейтуань», выбирая еду на дом, когда в магазин вошёл Дедушка Чжао.

— Инчунь, ты ещё не ужинала? — спросил он.

— Дедушка Чжао, ещё нет. Что-то случилось? Вам нужен соевый соус или уксус? — с улыбкой спросила Сяо Инчунь, увидев Чжао Цзипина.

— Нет, всё есть. Я пришёл сказать, чтобы ты не заказывала еду на дом. Я тебе сейчас принесу ужин, — с улыбкой сказал Чжао Цзипин, махнув рукой.

— Не нужно! Я могу поесть что-нибудь простое. Не беспокойтесь!

— Какие беспокойства? Я сегодня слышал от Хэнсиня, что вы вместе занимаетесь бизнесом? Теперь ты — часть нашей семьи. Постоянно заказывать еду — вредно для здоровья. А мне одному готовить не хочется. Я приготовлю побольше, а ты мне поможешь! — сказал Чжао Цзипин непреклонным тоном и собрался уходить.

— Правда, не нужно! Я уже заказала креветки с чесноком.

Чжао Цзипин замер: он сегодня просто сварил курицу, никаких морепродуктов у него не было.

— Спасибо, дедушка Чжао, я могу поесть что-нибудь простое. Не стоит беспокоиться, — сказала Сяо Инчунь, провожая его до двери с улыбкой.

— Инчунь, ты же толком не питаешься. Я вижу, ты в последнее время много работаешь… — сказал Чжао Цзипин, вздыхая. — Я сейчас принесу тебе куриного супа с мацутакэ, съешь хоть что-нибудь.

Сказав это, Чжао Цзипин, словно боясь, что Сяо Инчунь откажется, поспешил уйти.

Сяо Инчунь не собиралась есть креветки, но теперь, чтобы не вызвать подозрений, пришлось их заказать. Она заказала креветки с чесноком и порцию овощей. Когда Чжао Цзипин принёс суп, она как раз получила свой заказ и собиралась есть. Чжао Цзипин, который, судя по всему, уже поужинал, поставил на стол полную миску куриного супа с мацутакэ и с энтузиазмом предложил Сяо Инчунь попробовать.

Сяо Инчунь, смущенно улыбаясь, поблагодарила его и, взяв чистую миску и палочки, предложила ему креветки.

Чжао Цзипин не отказался, съел пару креветок и с улыбкой стал наблюдать за тем, как ест Сяо Инчунь.

Старик смотрел на неё с такой нежностью, словно на свою будущую внучку, что у Сяо Инчунь пропал аппетит.

«Ну как это вынести?!» — подумала она. Дождавшись, когда Чжао Цзипин уйдёт, Сяо Инчунь тут же написала Дай Хэнсиню: — Что ты наговорил своему дедушке?

Дай Хэнсинь: «???"

— Он принёс мне куриный суп с мацутакэ! 😲

Дай Хэнсинь: «Ха-ха-ха… Он, наверное, решил, что ты моя девушка. 😂»

— Дай Хэнсинь, умоляю тебя, скажи своему дедушке, чтобы он больше не приносил мне суп! — написала Сяо Инчунь, почти умоляя. — Мне так неловко! У меня уже пальцы на ногах скрючились от стыда! Я ничего не могла есть!

Дай Хэнсинь прислал ей несколько смеющихся смайликов и написал: — Не проблема.

Через некоторое время он извинился: — Извини, мой дедушка слишком навязчивый, доставил тебе неудобства.

— Ладно, не буду обижаться на старика… — ответила Сяо Инчунь.

После этого случая у Сяо Инчунь пропало всякое желание работать, и она закрыла входную дверь. Собираясь закрыть и заднюю, она вдруг услышала сигнал «Добро пожаловать!». Она подняла голову и увидела перед собой Фу Чэньаня. На нём был коричневый парчовый халат и нефритовая корона. Щеки его слегка покраснели, глаза блестели, взгляд был немного расфокусированным, но на лице играла улыбка. Похоже, он выпил.

Сяо Инчунь, раскрыв глаза, отступила на шаг. — Что ты здесь делаешь в такое время? Ты уже в столице?

— Ещё нет, прибуду послезавтра, — ответил Фу Чэньань.

— Сегодня мы остановились в одном городе, местный чиновник устроил нам приём. Все напились, и я, притворившись пьяным, вернулся в свои покои.

— Хочешь медового чая? — спросила Сяо Инчунь, уступая ему дорогу.

— Хочу, — ответил Фу Чэньань, подходя к круглому столу и оглядывая обновлённый магазин. — Ты тут ремонт сделала?

— Сейчас подогрею… Да, недавно сделали ремонт, — сказала Сяо Инчунь, доставая бутылку медового чая с грейпфрутом.

— А ты уже ужинала? — спросил Фу Чэньань, заметив остатки еды на столе.

— Да, это я не доела… — ответила Сяо Инчунь, подогревая чай в микроволновке и собираясь убрать со стола.

— А я ещё не наелся, — вдруг сказал Фу Чэньань.

Сяо Инчунь замерла и внимательно посмотрела на Фу Чэньаня.

Фу Чэньань с нескрываемым желанием смотрел на креветки с чесноком, куриный суп с мацутакэ и овощи, которые остались почти нетронутыми.

— Это я не доела… Может, я тебе приготовлю саморазогревающуюся лапшу? — с сомнением предложила Сяо Инчунь.

— А это что? Я такого не ел. Это какие-то насекомые? — спросил Фу Чэньань, указывая на креветки.

— Это креветки, морские. Они больше речных. Их разрезают пополам, обжаривают с чесноком и готовят на пару… — начала объяснять Сяо Инчунь.

— А это вкусно? — с любопытством и предвкушением спросил Фу Чэньань.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Настройки


Сообщение