За тяжелораненым Фу Чэньанем нужно было постоянно присматривать.
«Мало ли что может случиться за ночь. Неприятности — это полбеды, главное — деньги. Ведь он — мой единственный клиент из Даляна!» — подумала Сяо Инчунь.
Включив кондиционер, она сидела, скрестив ноги, рядом с Фу Чэньанем. Ей совсем не хотелось спать.
Сяо Инчунь листала ленту в телефоне, время от времени проверяя лоб и ладони Фу Чэньаня.
Дай Хэнсиню она вежливо, но твёрдо отказала: — Дай Хэнсинь, у меня к вам нет романтических чувств. Мы — партнёры по бизнесу, и этого достаточно. Романтические отношения — это слишком сложно, давайте не будем.
Дай Хэнсинь снова предложил переписать на неё свои акции.
— Вы столько сил вложили в этот бизнес, вы заслужили свою долю. Как вы можете от неё отказаться? — снова отказалась Сяо Инчунь. — Если вы откажетесь, мы можем закрыть компанию.
Дай Хэнсинь, держа в руке телефон, чувствовал себя неловко: он знал, что Сяо Инчунь не интересуют деньги, но её решительный отказ всё равно вызвал у него смешанные чувства.
Он был рад, что она не меркантильна.
И расстроен, что она так чётко обозначила границы.
В конце концов, Дай Хэнсинь написал всего три слова: «Как скажете».
Тётя Пань Хуамэй тоже написала ей, пытаясь узнать, кто тот молодой человек, который увёл её из ресторана.
Пань Хуамэй заметила, как резко изменилось поведение Заместителя директора Лю.
Когда Сяо Инчунь ушла, Заместитель директора Лю сначала была в ярости, но после того, как её сын, вернувшийся из Европы, что-то шепнул ей на ухо, она тут же притихла.
Когда Сяо Инчунь и тот молодой человек ушли, Заместитель директора Лю даже начала уговаривать Лю Вэйминя забыть о Сяо Инчунь.
Лю Вэйминь, конечно же, не хотел этого делать, но при Пань Хуамэй ни он, ни Заместитель директора Лю не стали объяснять причину.
Пань Хуамэй поняла: всё дело в том молодом человеке.
Заместитель директора госпредприятия и Начальник Хоу — в этом маленьком городе мало кто мог их напугать.
Очевидно, тот молодой человек был одним из таких людей.
«Если у него действительно такие связи, может, он сможет помочь мне и моему мужу, Се Юйлиню, продвинуться по карьерной лестнице?» — подумала Пань Хуамэй.
Настойчивые расспросы Пань Хуамэй не принесли желаемого результата. Сяо Инчунь ответила всего пятью словами: «Друг моего друга».
Пань Хуамэй была разочарована, но решила, что позже ещё раз всё разузнает.
Лю Вэйминь тоже написал ей несколько длинных сообщений, похожих на сочинения.
— Мы не подходим друг другу, не тратьте своё время, — ответила Сяо Инчунь и больше не отвечала на его сообщения.
Разобравшись со всеми сообщениями, Сяо Инчунь начала листать короткие видео.
Первую половину ночи Фу Чэньань вёл себя спокойно, не шевелился, как настоящий образцовый пациент.
Но под утро он начал метаться.
Сначала он извивался, как гусеница, а потом начал бредить.
— Отец, уходи!
— Мама, не уходи…
«Что за дискриминация? Отца прогоняет, а мать — нет…» — подумала Сяо Инчунь.
Она протирала его раны спиртом, мерила температуру, давала жаропонижающее — она совсем выбилась из сил.
К утру жар спал. Сяо Инчунь, уставшая, упала на матрас и крепко уснула.
Проснувшись, она увидела перед собой лицо Фу Чэньаня.
— А! — вскрикнула Сяо Инчунь.
Поняв, что это её щедрый клиент, Фу Чэньань, она тут же прикрыла рот рукой и села. — Вам лучше?
Фу Чэньань лежал на боку, укрывшись одеялом. Его щеки покраснели, то ли от жара, то ли от смущения. — Сяо Инчунь… где моя одежда?
— Я разрезала её ножницами, она была вся в крови. Выбросила, — ответила Сяо Инчунь, указывая на мусорное ведро у прилавка.
— Ты её разрезала? — Фу Чэньань ещё больше покраснел.
— А кто же ещё? — удивлённо спросила Сяо Инчунь. — Не могла же я пойти искать врача… то есть, лекаря? Что бы я сказала, откуда вы взялись?
— Я не виню тебя, — поспешил сказать Фу Чэньань.
— А что вы имеете в виду? — удивилась Сяо Инчунь.
— Вы… девушка, вы спасли мне жизнь, я в неоплатном долгу перед вами. Я готов… готов… — сказал Фу Чэньань, сжав зубы. Его лицо, бледное от потери крови, покрылось нездоровым румянцем.
«Готов жениться на мне?!» — подумала Сяо Инчунь и вскочила на ноги. — Эй, не надо меня шантажировать! Я просто спасла вас, ничего больше! Даже не думайте ни о чём таком! Я бы и собаку спасла, если бы увидела её в таком состоянии…
«Тьфу ты! Что я несу?!» — Сяо Инчунь мысленно выругалась и перефразировала. — Ну и что, что я видела вас без одежды? У нас к этому спокойно относятся. Если это было необходимо для спасения жизни, то ничего страшного. Никто не придаёт этому значения… Достаточно просто подарить небольшой подарок в знак благодарности.
«Я же вам ясно дала понять, не так ли? Просто заплатите мне. Или подарите что-нибудь».
— Ты скольких человек спасла? — спросил Фу Чэньань, и выражение его лица изменилось. «Скольких мужчин она видела голыми?!» — подумал он.
Сяо Инчунь посмотрела на него с недоумением: «Вы опять не о том спрашиваете! Главное — последняя фраза!». — Конечно, только вас, — искренне ответила она. — В моей стране очень безопасно, такие вещи случаются раз в жизни. Если что-то подобное происходит, то сразу же приезжает… полиция. Через несколько минут… ну, или через полчаса.
Фу Чэньань немного успокоился и, перестав думать о женитьбе, спросил: — У тебя есть мужская одежда?
— Есть! Подождите, — ответила Сяо Инчунь, подумав.
Она достала с полки упаковку мужских трусов, открыла её и протянула Фу Чэньаню. — Вот, наверное, вам подойдёт.
— Что это? — спросил Фу Чэньань, никогда не видевший ничего подобного.
— Трусы! — ответила Сяо Инчунь. Видя, что Фу Чэньань всё ещё не понимает, она показала жестами. — Это надевается… вот сюда…
Фу Чэньань снова покраснел, быстро взял трусы и спрятал их под одеяло.
Сяо Инчунь тоже стало неловко, и она пошла наверх искать одежду. После смерти отца почти всю его одежду сожгли, остался только один комплект «на память».
Сяо Инчунь нашла его и принесла Фу Чэньаню.
Фу Чэньань надел одежду… Она была ему мала! И выглядел он в ней нелепо. — Вы намного выше моего отца… Подождите, я схожу куплю вам одежду, — сказала Сяо Инчунь.
Фу Чэньань послушно кивнул и укрылся одеялом.
Входную дверь Сяо Инчунь открыть не решалась, боясь, что кто-нибудь увидит раненого мужчину в магазине, поэтому она вышла через кладовку.
Летние шорты и футболки стоили недорого, всего несколько десятков юаней за комплект. Она купила два комплекта. Подумав, Сяо Инчунь купила ещё мясо и овощи. «Лучше не выходить из дома в ближайшие дни. Сейчас главное — позаботиться о моём щедром клиенте», — подумала она.
Вернувшись домой, Сяо Инчунь отдала одежду Фу Чэньаню и принесла ему новенькие шлёпанцы. — Вот, переоденьтесь, а я пока приготовлю ужин, — сказала она.
— Хорошо, — послушно ответил Фу Чэньань и, проводив Сяо Инчунь взглядом, начал переодеваться.
Кухня давно пустовала, Сяо Инчунь почти всегда заказывала еду на дом и сама не готовила.
Фу Чэньань много ел, поэтому Сяо Инчунь сварила большую кастрюлю риса, пожарила мясо с ростками фасоли и сварила суп из свиной крови. Когда она принесла еду, Фу Чэньань уже сидел за столом.
— У вас раны, вам нужно будет перевязки делать, можете пока не надевать футболку, — сказала Сяо Инчунь, заметив, что все пуговицы на его рубашке застёгнуты.
— Я разденусь, когда будешь делать перевязки, — ответил Фу Чэньань, взглянув на свою одежду.
«Ну что ж, ваше тело — ваше дело», — подумала Сяо Инчунь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|