Глава 33. Свидание вслепую

Сяо Инчунь тепло попрощалась с Фу Чэньанем. — Не стоит благодарности, это моя работа.

«Мой единственный и самый важный VIP-клиент, Фу Чэньань, заслуживает особого отношения. В конце концов, весь товар в магазине не стоит и одного золотого слитка», — подумала она.

Убедившись, что с Фу Чэньанем всё хорошо, Сяо Инчунь спокойно легла спать.

Солнечный свет пробивался сквозь занавески. Было ещё без семи утра, когда Сяо Инчунь проснулась. Первым делом она подошла к прилавку, но записки не было.

Очевидно, Фу Чэньань не приходил.

Сяо Инчунь не расстроилась, привела себя в порядок, позавтракала лапшой и вернулась в магазин.

У входа она столкнулась со своей тётей, Пань Хуамэй.

— Тётя, что вы здесь делаете так рано? Что-то случилось? — удивлённо спросила Сяо Инчунь, глядя на Пань Хуамэй в строгом деловом костюме.

Пань Хуамэй хотела взять Сяо Инчунь за руку, но та отступила на шаг.

Пань Хуамэй замерла, затем убрала руку и, поправляя волосы, сказала: — Инчунь, неужели, подписав то соглашение, ты решила отречься от меня?

— В том соглашении говорится только о том, что мы не имеем права претендовать на наследство друг друга, но не о том, что мы должны прекратить всякое общение.

Видя, что Сяо Инчунь молчит, улыбаясь, Пань Хуамэй, тоже улыбаясь, решила объяснить причину своего визита. — Я пришла по просьбе моей коллеги. Она хочет познакомить тебя с одним молодым человеком. Моя коллега — заместитель директора компании. У неё есть племянник, он тебя видел и очень тобой заинтересовался. У него хорошая работа, он высокий, целеустремлённый…

— Тётя, я пока не хочу заводить отношения, — сказала Сяо Инчунь, махнув рукой.

— Не отказывайся сразу, — сказала Пань Хуамэй, подходя к Сяо Инчунь и похлопывая её по плечу. — Сделай одолжение, сходи с ним на свидание. А там уж как пойдёт, я не буду тебя заставлять.

«Говорят, что по тому, какого человека тебе пытаются «сосватать», можно судить о том, как к тебе относятся. Ведь в их представлении ты должна соответствовать этому человеку», — подумала Сяо Инчунь.

«Интересно, кем меня считает моя всегда такая вежливая и сдержанная тётя?»

«Что ж, это шанс узнать правду».

— Вы сказали, что он меня видел. Кто он?

— Ой, я забыла спросить, как его зовут… — сказала Пань Хуамэй, хлопнув себя по лбу. — Но он хочет поужинать с тобой сегодня вечером. Может, сходишь, а там посмотришь, знаком ли он тебе?

«Всего лишь ужин. Если это поможет мне узнать правду о моей тёте, то почему бы и нет?» — подумала Сяо Инчунь.

— Хорошо! Я уверена, что вы меня не обманете, — сказала она, слегка приподняв подбородок.

Открыв магазин и сев за прилавок, Сяо Инчунь всё ещё думала: «Что со мной происходит в последнее время? И деньги рекой текут, и поклонники один за другим появляются… Тц-тц-тц!»

Ближе к вечеру Сяо Инчунь переоделась в белое платье и поехала в ресторан «Юйвэй».

Именно здесь она недавно ужинала со своими родственниками.

Поднявшись наверх и войдя в кабинет, она увидела, что за столом уже сидят люди.

— Инчунь, иди сюда, садись, — тут же сказала Пань Хуамэй, махнув рукой.

— Инчунь! Ты пришла! — воскликнул мужчина, вскакивая с места.

Сяо Инчунь перевела взгляд с Пань Хуамэй на мужчину, и её дежурная улыбка тут же исчезла с лица: это был Лю Вэйминь!

В тот же миг Сяо Инчунь всё поняла. Лю Вэйминь говорил, что приехал к своей тёте, и, очевидно, эта тётя — Заместитель директора Лю — работала в той же компании, что и Пань Хуамэй.

Лю Вэйминь попросил тётю помочь ему, и та через Пань Хуамэй вышла на Сяо Инчунь.

«Вот что плохо в маленьких городах: все друг друга знают, и через пару рукопожатий можно найти любого», — подумала она.

Сяо Инчунь хотела развернуться и убежать, но Пань Хуамэй, встав с места, удержала её.

— Инчунь, ну сделай одолжение, хотя бы поужинай с нами, — тихо сказала Пань Хуамэй, видя, что Сяо Инчунь не рада этой встрече.

Сяо Инчунь посмотрела на Пань Хуамэй, затем на самодовольно улыбающегося Лю Вэйминя, и вдруг разозлилась: «А чего я, собственно, должна бояться? Всего лишь ужин. Поужинаю, так и быть!» — Тётя, где мне сесть? — спросила она, выпрямив спину.

Пань Хуамэй тут же подвела её к столу и усадила между собой и Лю Вэйминем.

— Инчунь, познакомься, — начала Пань Хуамэй. — Это заместитель директора нашей компании, Лю Фуцзун, а это её муж, Начальник Хоу из управления городского планирования…

«Управление городского планирования?» — удивлённо подумала Сяо Инчунь, бросив взгляд на мужчину средних лет с важным видом.

Мужчина слегка кивнул, на лице его играла сдержанная улыбка, полная чувства собственного превосходства.

— А это сын госпожи Лю… — Пань Хуамэй указала на молодого человека с осветлёнными волосами и бриллиантовой серёжкой в ухе. Тот кивнул Сяо Инчунь. — …он недавно вернулся из-за границы. А это племянник госпожи Лю, Лю Вэйминь.

— Здравствуйте, директор Лю, — сказала Сяо Инчунь, стараясь, чтобы её улыбка не выглядела слишком фальшивой.

— О! Вы знакомы? — удивлённо спросила Пань Хуамэй.

— Тётя, разве Заместитель директора Лю и Лю Вэйминь не сказали вам? Я раньше работала у него в подчинении, — с улыбкой ответила Сяо Инчунь.

Заместитель директора Лю, полная женщина средних лет, свысока посмотрела на Сяо Инчунь. — Вэйминь, ты тоже хорош! Пока девушка работала у тебя под началом, ты не обращал на неё внимания, а теперь, когда она уволилась, ты взял отпуск и приехал за ней…

— Тётя, я тогда ещё не разобрался в своих чувствах… — сказал Лю Вэйминь, хихикая и глядя на Сяо Инчунь.

Заместитель директора Лю, окинув Сяо Инчунь взглядом, пренебрежительно усмехнулась. «У девушки, конечно, красивые лицо и фигура, но на ней нет никаких украшений, она не красится, а её льняное платье, скорее всего, стоит не больше трёхсот юаней… Если бы не снос домов в той деревне, где у девушки есть дом, да ещё и тот факт, что она — единственная дочь погибших родителей, я бы вряд ли обратила на неё внимание», — подумала она.

Сяо Инчунь вежливо улыбалась, не реагируя на провокации и делая вид, что не замечает презрительных взглядов.

— Сяо Инчунь, мой племянник очень тобой увлечён, он специально приехал сюда ради тебя. Я знаю, сколько он зарабатывает, больше двухсот тысяч в год. Может, ты согласишься стать его девушкой? — сказала Заместитель директора Лю.

— Госпожа Лю, мы с Лю Вэйминем коллеги, и, если он хочет за мной ухаживать, он может делать это лично. Не нужно устраивать весь этот цирк и втягивать в него наших родственников. В этом нет никакой необходимости, — сказала Сяо Инчунь, глядя на Заместителя директора Лю.

— Ты же ему отказала, вот мы и решили показать тебе, насколько это серьёзно, и попросили твою тётю помочь нам. Он мой племянник, самый успешный из всех… — сказала Заместитель директора Лю, высокомерно подняв подбородок.

Она начала расхваливать своего племянника, изображая его самостоятельным, дисциплинированным, порядочным, заботливым и влюблённым молодым человеком.

«Если бы я не знала Лю Вэйминя, я бы, наверное, поверила ей», — подумала Сяо Инчунь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 33. Свидание вслепую

Настройки


Сообщение