Глава 43. Аукционист Цзоу Мувань

Чжао Чэнфэн лишилась дара речи.

Она тяжело дышала, глядя на сына и молча.

Дай Хэнсинь раздраженно взъерошил волосы, сожалея о своей несдержанности.

Подумав, он попытался смягчить тон. — Мам, моя аукционная компания только начала работу, и все выставленные лоты предоставила Сяо Инчунь.

Если ты не хочешь, чтобы компания твоего сына прогорела, не успев открыться, прошу тебя не вмешиваться в мои отношения с Сяо Инчунь.

Прошу тебя, относись к Сяо Инчунь с уважением!

— Я что, не уважаю её? Разве я сказала что-то плохое о ней? — эти слова задели Чжао Чэнфэн. — Я просто хотела, чтобы ты в следующий раз взял с собой свою сестру на ужин с семьей Хэ! Что в этом плохого?

Дай Хэнсинь раздраженно почесал затылок. «И правда, сегодня мама не сказала ничего плохого о Сяо Инчунь, но её пренебрежительное отношение наверняка передастся Дай Эньнин. И в следующий раз, встретившись с Сяо Инчунь, она обязательно покажет своё отношение!» — подумал он.

«Но этого ещё не произошло, и я даже не могу её в этом обвинить».

Пройдясь по комнате, он вдруг решил раскрыть карты. — Мам, мне нравится Сяо Инчунь, и я хочу, чтобы она стала моей девушкой.

— Что? — удивлённо спросила Чжао Чэнфэн.

— Мне нравится Сяо Инчунь, и я хочу, чтобы она стала моей девушкой, — повторил Дай Хэнсинь.

— Ты что, с ума сошёл? Ты хоть понимаешь, в какой она ситуации? — встревожилась Чжао Чэнфэн. — Откуда у неё все эти вещи? Ты знаешь, сколько денег она оставляет себе после их продажи, а сколько отдаёт своему покровителю? Ты это выяснил? К тому же, если её покровитель может достать такие ценности, кто знает, какие у него связи? Ты хочешь связываться с его женщиной? Ты подумал о последствиях?

Дай Хэнсинь, выслушав её вопросы, онемел.

Он действительно не думал об этом.

Но он же не собирался жить за счёт Сяо Инчунь…

Дай Хэнсинь был очень расстроен и даже не проводил мать.

— Двоюродный брат, я не специально. Просто тётя попросила меня обо всём ей рассказывать… — сказала Лю Сяомэй, вернувшись в ломбард «Синьлун», после того как проводила Чжао Чэнфэн. Она старалась говорить как можно осторожнее.

Дай Хэнсинь махнул рукой, показывая, что не сердится, но про себя решил: как только закончится аукцион, он уволит Лю Сяомэй.

«Зачем мне такой сотрудник, который пытается угодить всем и доносит на меня? Чтобы усугубить конфликт в семье?» — развалившись в кресле и закинув ноги на стол, он погрузился в раздумья.

Мать была права: откуда у Сяо Инчунь все эти вещи? Кем ей приходится тот мужчина? Может, она отказала ему именно из-за него?

Дай Хэнсинь закрыл лицо руками. Ему казалось, что у него нет будущего.

Сяо Инчунь ничего об этом не знала. Вернувшись домой, она открыла магазин и начала работать.

Следующие несколько дней Сяо Инчунь жила обычной жизнью владельца магазинчика: открывала магазин, заказывала еду на дом или готовила сама, а вечером закрывала магазин и отдыхала.

Прошла неделя, и наступил день перед аукционом.

Дай Хэнсинь приехал за Сяо Инчунь в четыре часа дня: завтра аукцион, и им с Хэ Лянцуном нужно было приехать заранее, чтобы проверить все приготовления и убедиться, что с товаром всё в порядке.

— Завтра очень важное мероприятие. Может, сходим и купим тебе что-нибудь нарядное? — сказал Дай Хэнсинь, глядя на светло-зелёное льняное платье Сяо Инчунь.

— Хорошо, — послушно ответила Сяо Инчунь, взглянув на свою одежду.

Через час Дай Хэнсинь привёз её в лучший торговый центр Хуэйчжоу и отвёл в дорогой бутик китайской одежды.

— Вам что-нибудь подсказать? — спросила высокая стройная продавщица, подходя к ним.

— Хотим выбрать ципао для торжественного мероприятия. Что-нибудь элегантное, — ответил Дай Хэнсинь.

Дай Хэнсинь в двух словах объяснил, что им нужно, и продавщица тут же повела Сяо Инчунь к самым дорогим нарядам.

— Вот, пожалуйста, это шёлковое ципао, а это — из ткани «сянъюньша». Выберите, что вам нравится, и можете примерить, — предложила она.

Сяо Инчунь посмотрела на тёмные платья: раньше она никогда не носила ничего подобного.

Но, вспомнив, что завтра на аукционе будут продаваться старинные украшения, она взяла несколько платьев, предложенных продавщицей. — Я все примерию.

Через некоторое время Сяо Инчунь вышла из примерочной в ципао.

Дай Хэнсинь, глядя на изящную женщину в элегантном платье, не мог скрыть своего восхищения.

Сяо Инчунь поправила рукава и подол, глядя на себя в зеркало. «Неожиданно красиво», — подумала она.

Она примерила ещё несколько платьев. — Возьмите эти два. И ещё пару туфель к ним, — сказал Дай Хэнсинь, указывая на алое платье из ткани «сянъюньша» и зелёное шёлковое.

С туфлями проблем не было. Подошли замшевые туфли на высоком каблуке в тон платьям.

— Посчитайте нас, — сказал Дай Хэнсинь, собираясь платить.

— Если заплатишь, я не возьму эти платья, — быстро сказала Сяо Инчунь.

Дай Хэнсинь замер, пытаясь её переубедить. — Но ты же покупаешь их для завтрашнего мероприятия, и это я предложил тебе купить новые платья. Я должен за них заплатить.

— Я сама заплачу, не нужно мне ничего дарить, — настаивала Сяо Инчунь.

Дай Хэнсинь махнул рукой, позволив ей расплатиться.

«Два платья и две пары туфель — это больше двадцати тысяч юаней. Мужчина хотел заплатить, а девушка отказалась?! Нечасто такое увидишь», — подумала продавщица.

— Хэ Лянцун ждёт нас в отеле. Поедем? — спросил Дай Хэнсинь, закончив телефонный разговор.

— Хорошо.

Встретившись в отеле, они ещё раз обсудили все детали подготовки к аукциону. Лю Сяомэй рассказала о рассадке гостей и организации приёма.

В этот момент приехала аукционист Цзоу Мувань. Она оказалась очень красивой женщиной.

На ней было светлое ципао и жемчужные украшения, она выглядела изящно и утончённо.

Сяо Инчунь засмотрелась на неё.

— Сяо Инчунь, рада знакомству, — сказала Цзоу Мувань, улыбаясь и протягивая руку после того, как их представили друг другу.

— Взаимно… — смущённо ответила Сяо Инчунь.

— Не ожидала, что в таком юном возрасте вы уже добились таких успехов! Хэ Лянцун, когда же ты научишь меня зарабатывать деньги? — сказала Цзоу Мувань, игриво подмигнув Хэ Лянцуну.

— Я и сам пока только учусь. Если хотите разбогатеть, обращайтесь к господину Даю или госпоже Сяо… — рассмеялся Хэ Лянцун, польщённый её словами.

Цзоу Мувань, слегка удивившись, посмотрела на Дай Хэнсиня и Сяо Инчунь, продолжая улыбаться. — Господин Дай, госпожа Сяо, в аукционах я разбираюсь. Я сделаю всё, что от меня зависит, и, если вам понравится моя работа, обращайтесь ещё!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 43. Аукционист Цзоу Мувань

Настройки


Сообщение