Мыслить как преступник 09 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Лин Кэ замерла на мгновение, затем встала, послушно подвинула стул и села напротив него.

Она смотрела на его лицо, чувствуя, что что-то не так.

— Мне нужно, чтобы вы ответили на несколько вопросов. Надеюсь, вы скажете правду, — продолжал он официальным тоном, раскрыв папку на коленях и доставая ручку, чтобы что-то записать.

— Каково было ваше первое убийство?

Лин Кэ замерла. Что он сделал с Хотчем? Это был не тот Хотч, который говорил "Я вам верю".

— Раз вы не хотите отвечать, тогда следующий вопрос. Кем вы считали своих жертв? Вашей сестрой и матерью? Или просто подростками с идеальной семьей и жизнью? Очевидно, вы им завидовали и ненавидели их.

— Я... — Лин Кэ произнесла одно слово, а затем ее выборочное молчание превратилось в настоящую потерю речи. Она не могла справиться с таким вопросом.

— Могу ли я считать ваше молчание ответом "и то, и другое"?

— ...

— В таком случае я считаю ваше молчание согласием. На следующие несколько вопросов вы также можете ответить молчанием: Вы получали удовольствие от убийства? Вы убили их, вы убили их всех, жестоко и хладнокровно. Вы признаете это? ...Вы собираетесь продолжать молчать? — Он вдруг нарисовал много галочек сверху вниз на бумаге в руке, затем протянул ей папку через решетку, а также свою ручку. — Теперь, если вы подпишете, это будет признание вины. Я гарантирую его действительность.

Лин Кэ ошеломленно смотрела на него, дрожащими руками готовясь взять папку.

— Простите, я забыл. Ручки и папки запрещено передавать заключенным, — Хотч внезапно отдернул руку.

Лин Кэ держала руку протянутой, забыв ее убрать.

— Это то, чего вы хотите? — Столкнувшись с молчанием Лин Кэ, он чуть не задохнулся от гнева. Он хотел, чтобы она сопротивлялась.

— Вы прогоняете единственного человека в этом мире, который вам верит. Скажите мне, чего вы добиваетесь? — беспомощно сказал Хотч.

Лин Кэ опустила голову. *Я просто хотела защитить вас.*

— Вы хотите жить или умереть? Или сгнить в тюрьме? — Он боялся ее ответа. Она действительно протянула руку, чтобы взять его наспех нацарапанное "признание". Если бы это было настоящее признание, неужели она действительно была готова принять смерть?

— У меня есть выбор? — Лин Кэ подняла голову, глядя на него своими прозрачными глазами.

Ее отчаяние окутало его, как воздух. Он не находил слов.

Как только молчание было нарушено, накопленная сила начала вырываться наружу.

— Зачем вы пришли? Вы хотите отомстить мне? Потому что я отказалась от ваших визитов? Вы хотите поиграть в кошки-мышки? Или у вас просто переизбыток сострадания? Я просто хочу остаться одна, не хочу больше никому причинять вред! Раз я не могу контролировать демона в своем теле, пусть я сгнию одна! Может быть, однажды я стану такой, может быть, я тоже буду убивать из-за безумия!

Хотч встал вслед за Лин Кэ. — Вы не станете.

— Откуда вы знаете? — Лин Кэ холодно усмехнулась. — Вы говорите так, потому что не знаете меня. Я уже убила Кэмпбелла в своем сердце миллион раз разными способами!

— Я вас знаю. Вы не такой человек.

— Как вы смеете говорить, что знаете меня! Если я даже не выгляжу как я сама, как вы можете знать, кто я? Как вы можете меня понять?

Хотч был сбит с толку. Он решил ответить ей с другой точки зрения, это был вопрос, над которым он постоянно размышлял — почему он должен верить ей, почему он хочет ей помочь.

— Вы заложница. Преступник прячется за вашей спиной, желая, чтобы вы приняли пули за него. Вы невиновны. Если переговорщик сможет убедить преступника, тот сложит оружие и отпустит вас.

— Если переговорщик потерпит неудачу, выйдет снайпер. Он поразит цель, но под небольшим углом заложница погибнет... — Лин Кэ продолжила его мысль. Эта метафора была очень точной. — Есть еще одна возможность: преступник убивает заложницу и переговорщика, а снайпер убивает преступника.

— ... — Хотч не знал, как вывести ее из отчаяния.

Она не могла удержаться и задала вопрос, который не давал ей покоя. — Вы хотите меня спасти? Но вы действительно хотите меня спасти? Или вы впали в навязчивость, вы не спасли свою жену, поэтому хотите спасти меня, чтобы восполнить какую-то психологическую потребность? — Лин Кэ подумала, что нашла ответ. Она каждый день лежала на полу и думала об этом.

Теперь, когда она наконец задала этот вопрос вслух, она увидела, как лицо Хотча побледнело. Она все еще хотела причинить ему боль, потому что сама страдала.

— Вы знаете, это ничего не изменит.

Хотч не думал об этом ответе, но, в некотором смысле, возможно, он действительно пытался восполнить пустоту в своем сердце.

Он хотел спасти всех, а Лин Кэ, очевидно, была очень сложной спасательной операцией...

Лин Кэ смотрела, как он погрузился в размышления. Она не знала, стоит ли ей радоваться за себя.

Но сейчас ей хотелось только лечь, чтобы пол охладил ее и успокоил ее бешено колотящееся сердце.

Если она была для него лишь переносом и опорой, то какой смысл в его вере в нее?

— Мне пора идти, — сказал Хотч.

Лин Кэ еще не осознала, на что надеялась. Ей просто было очень грустно.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение