☆、Мыслить как преступник 05

Откуда взялись образы из сна?

Что ждет в конце этого сна?

Ей никогда не снились такие конкретные и детализированные сны. Каждая сцена была проработана до мелочей, словно это были ее воспоминания — ей снилось, как группа девушек стоит к ней спиной в полной темноте, их бледная кожа особенно выделялась в мраке.

В следующее мгновение она сменила ракурс и оказалась напротив них, но фон стал белоснежным. Лица всех девушек были одинаковыми, как ее собственное лицо, и все они смотрели на нее без всякого выражения. — Почему я должна верить тебе?

Почему?

— шептали они, словно заклинание... Взмах ножа, брызги крови — и она проснулась.

— Кошмар? — Хотч сидел напротив нее.

По ее щекам стекал холодный пот. Лин Кэ кивнула. — Сколько я спала?

— Меньше пяти минут. Мы нашли новые доказательства... — Он смотрел на нее с серьезным лицом, но, казалось, ее отчаяние забавляло его, и на его лице появилось успокаивающее и нежное выражение. — Вы не убийца. Оформите кое-какие бумаги, и можете идти.

— Что? — Она подумала, что ослышалась. Радость захлестнула ее разум. — Правда?

Он подошел и помог ей снять наручники, но на манжете его белой рубашки расплывалось кроваво-красное пятно.

— Что с вами? — спросила Лин Кэ.

Он опирался на стол, словно недоумевая по поводу своего состояния. Он посмотрел на Лин Кэ. — Почему вы убили меня?

Затем он упал на пол.

Пол под ногами Лин Кэ вдруг стал влажным и липким. Она опустила голову и увидела, как кровь собирается на кончике кинжала и капает. С глухим стуком кинжал выпал из ее руки и упал на пол.

Она снова проснулась.

Хотч закрывал дверь комнаты для допросов со щелчком.

Она подняла голову. Холодный пот стекал по вискам. — Он не умер, и она его не убивала.

— Кошмар?

Она запаниковала. — Нет, — сказала она, не желая, чтобы это повторилось.

— Мы нашли новые доказательства...

— Хватит! Остановитесь! — Она сжала кулаки.

Хотч замолчал. Он думал, что у нее просто плохое, но верное предчувствие.

Лин Кэ подавила внутренний страх и снова почувствовала себя смешной. Такой абсурдный сон не может произойти в реальности. У него есть новые доказательства, хорошо это или плохо, но есть прогресс, верно?

— Простите, продолжайте.

— Мы только что получили информацию о вашей личности, — сказал он.

— ...Можете рассказать? — Почему ей казалось, что к ее голове приставлен пистолет?

— Ваши родители развелись, когда вам было 5 лет. Ваша мать забрала вашу сестру и уехала, но вы жили в одном маленьком городке.

Когда вам было 8 лет, ваш отец попал в тюрьму за умышленное причинение вреда, а затем умер в тюрьме во время драки. Вы жили одна 10 лет.

— Она не... Я имею в виду, "я" не жила с мамой?

Мы же не жили в одном городке?

Хотч посмотрел на нее, сделал паузу. Кто будет подсознательно называть себя "она"?

Он снова взглянул на фотографию в документах. Это, несомненно, была девушка напротив.

— По показаниям соседей, ваша мать давала вам деньги и заботилась о вас, но вы не жили вместе, потому что она в то время уже сожительствовала с другим мужчиной.

— Значит, "я" была лишней?

Наблюдая, как мама и сестра живут счастливо, а сама я одинока?

— ... — Он увидел на ее лице недоумение и гнев, присущие стороннему наблюдателю. И она произнесла слово "я" с сильным ударением, словно предполагая, что она кто-то другой.

— Можно и так сказать.

— "Я" не препарировала животных на заднем дворе, верно? — Лин Кэ немного испугалась. Когда она смотрела «Мыслить как преступник», она заметила, что большинство серийных убийц имели трагическое детство и опыт препарирования животных. Она все еще надеялась, что эти доказательства будут в ее пользу.

— По показаниям соседей, в детстве вы были очень послушной девочкой, — сказал Хотч. — Но это лишь их личное мнение.

Лин Кэ, казалось, услышала звук взводимого курка пистолета. Ее вот-вот должны были казнить.

— Что это значит?

— Я только что получил копию вашего дневника.

В день смерти вашего отца вы написали: "Я рада за него, он умер от насилия, которое превозносил всю жизнь". — Он поднял глаза, взглянул на выражение лица Лин Кэ и продолжил: — В день смерти вашей матери и сестры вы написали: "Я рада их смерти, рада, что они смогли умереть вместе, умереть в один день.

Они выглядели как пара подростков, которые только и умеют глупо хихикать на солнце и в зелени. Алая кровь, словно распустившиеся розы, украсила их бледные тела.

Думаю, они и сами были счастливы, что смогли умереть среди пышных роз, умереть так ярко и ослепительно".

Она услышала звук нажатого спускового крючка.

Хотч продолжал читать: — "Единственное сожаление — что это не дело моих рук".

С глухим стуком виртуальная пуля пробила ей череп.

— У меня еще есть право голоса? — Лин Кэ не знала, есть ли у нее еще шанс.

— Нет.

Согласно имеющимся у нас на данный момент доказательствам, вы — тот, кого мы ищем, вы — убийца, — сказал Хотч.

Неужели это конец?

В конце концов, ей придется нести это бремя, даже если она никогда не встречалась с теми мертвыми девушками, даже если она не проживала ту жизнь, даже если она невиновна.

— Я, — она закрыла глаза и приняла решение. — Я не она, — тихо сказала она.

— Что вы говорите?

— Я не она! — Лин Кэ встала. Она не могла контролировать этот безумный порыв. Она предпочла бы быть просто сумасшедшей.

Она рвала бинт на запястье, незажившая рана снова открылась.

— Что вы делаете! — Хотч стоял напротив нее, постоянно настороже.

Прежде чем сообщить ей эту информацию, он уже ожидал увидеть ее другую личность. Если у нее шизофрения, то все становится более логичным.

— Не делайте так, вы пораните себя!

— Мне все равно, — Лин Кэ усмехнулась. — Потому что это не мое тело!

— ...

— Я знаю, что это звучит как бред сумасшедшей, но я заперта внутри, — она прижала ладонь к груди, кровь запачкала одежду. — Как бы я хотела разорвать это тело, чтобы выбраться и вдохнуть.

— Позовите врача, — сказал он в камеру, а затем повернулся к Лин Кэ.

— Вам нужно успокоиться!

— Отпечатки пальцев уже все объясняют, зачем было давать мне надежду!

Вы говорите мне успокоиться, могу ли я? Нужно ли мне успокаиваться?

— Не делайте так! — Хотч подошел, схватил ее за обе руки, останавливая ее попытки самоповреждения.

— Вы не понимаете, что делаете, — сказал Хотч.

Лин Кэ стояла там, и вдруг осознала, что все, что она делает, в их глазах — лишь глупые попытки сопротивления.

Им совершенно все равно. Конечно, им нет причин заботиться, ведь она незнакомка, убийца. Для него она ничего не значила.

Через некоторое время вошла женщина в белом халате. Она поставила аптечку на пол и с помощью Хотча усадила Лин Кэ обратно на стул.

В глазах Лин Кэ была пустота. Боль уже не влияла на нее нисколько. Она осознала, что сейчас похожа на марионетку, которой распоряжаются другие, совершенно беспомощную.

Беспомощность и обида в сердце заставили ее непроизвольно заплакать.

Однако, по их мнению, это были лишь крокодиловы слезы, притворство, ложь... Она не могла контролировать свои мысли, и эти мысли вызывали у нее гнев.

Хотч смотрел на разорванные раны на ее руках, чувствуя некоторое сожаление. Он хотел утешить ее, но после того, как неуклюже произнес ее имя "Линдси", не знал, что сказать.

Лин Кэ невольно холодно усмехнулась. — Вы даже не слушаете. Я не какая-то чертова Линдси!

— ...

— Меня приговорят к смертной казни за ее преступления?

— Конечно, если только штат Вирджиния не отменит смертную казнь, — вставил стоявший рядом офицер.

— Выйдите! — сказал Хотч этому полицейскому. Полицейский, казалось, считал, что он прав, но под угрожающим взглядом Хотча все же сердито вышел. Другой полицейский тоже бросил взгляд на Хотча и встал в углу.

— Я не она. Вы верите в это? — спросила Лин Кэ.

— Вы — это она, но я знаю, что вы отличаетесь от нее.

— ... — Лин Кэ невольно снова засмеялась. — Вы думаете, у меня шизофрения?

— ...

— Вы совершенно не понимаете, даже не хотите попытаться понять!

Возможно... — Ее сердце наполнилось горечью. Возможно, безумие и разрушение — это и есть счастье.

Оправдания и сопротивление были признаны бесполезными. Перед ней были только два варианта: признать вину и спокойно принять смерть.

Это сделало ее еще более трезвой.

— Вы все думаете, что я сошла с ума, говорю бред, делаю сумасшедшие вещи, верно?

— Я верю, что вы не хотели этого делать. Это ее вина, а не ваша.

Нужно ли ей еще что-то говорить?

Общение было невозможно.

— Выйдите! — Она с силой оттолкнула склонившегося над ней врача, перевязывавшего ее раны, и холодно взглянула на Хотча. — Убирайтесь!

Хотч знал, к каким последствиям приведут его действия. Эта девушка, убежденная в своей невиновности, возможно, исчезнет под его давлением.

Но была и другая возможность: она примет тот факт, что она всего лишь одна из личностей.

Он считал, что сейчас она просто убегает. Постепенно она поймет, примет, а затем пройдет лечение. Даже если она проведет остаток жизни в тюрьме, у нее может быть полноценная и спокойная жизнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение