Если бы вы спросили доктора Грэм, что было самым глупым поступком в ее жизни, она бы ответила — снять наручники с этого демона.
Да, определенно это.
Насладившись прекрасным послеполуденным временем, доктор Грэм вовремя появилась в палате.
Поскольку Лин Кэ носила титул "серийного убийцы", администрация больницы разместила ее в самом конце пустого коридора — скрыто, тихо.
У двери стояли двое охранников, в комнате тоже были двое охранников и один агент ФБР. Грэм считала, что сейчас безопасно, поэтому решила снять наручники с Лин Кэ.
— Вы уверены, что хотите это сделать?
Хотч считал это крайне неуместным.
Доктор Грэм кивнула. — Человек в наручниках не может расслабиться, — Она также хотела этим действием немного расположить к себе Лин Кэ, чтобы построить мост доверия между врачом и пациентом.
Затем она приняла второе неверное решение — лично снять наручники с Лин Кэ.
— Не бойтесь, я не причиню вам вреда и не буду принуждать. Вы можете остановить меня в любой момент, — Грэм даже похлопала ее по руке, потеряв бдительность.
В ее глазах была только ее пациентка, только что чудом спасшаяся после сердечного приступа, бессильно лежащая на больничной койке, слабая, как тряпичная кукла, а тряпичная кукла не может причинить вреда.
Поэтому, когда пациентка с освобожденными руками подняла плечи, сомкнула руки, обхватив ее голову, и одним движением свернула ей шею, она даже не успела выразить удивление.
Хотч не успел ее спасти.
Он почувствовал острую боль в сердце. Голос внутри него кричал: "Что ты еще скажешь? Она убила перед тобой!"
— Как вы могли!
Хотч был взбешен, но быстро осознал свой статус — он агент ФБР, и сейчас перед ним серийный убийца.
Он всю жизнь имел дело с такими людьми, он давно должен был привыкнуть, но на самом деле каждый раз это было новое чувство. Сейчас он чувствовал... гнев!
— Отпустите Грэм!
— Она уже мертва, — девушка повернула голову, выразив беспомощность. — Я просто не могла ее полюбить, простите.
Двое охранников снаружи тоже ворвались внутрь. Пять дул пистолетов были направлены на нее. Она изогнула губы в сладкой улыбке, в уголках глаз появились нежные морщинки, делая ее янтарные глаза еще холоднее.
Острый взгляд ее глаз был направлен прямо на Хотча. — Я только что составила список смерти. Вы следующий, а потом... — Она протянула конец фразы, прищурившись, словно пытаясь разглядеть имя на нагрудном значке одного из охранников. — В-и-л-л...
"Бах!" — раздался выстрел. Офицер Вилли, которого назвали, выстрелил.
Пот стекал с его лба. Он почувствовал, что чудом спасся.
Она наконец отпустила руки и упала на кровать.
Тело Грэм тоже мягко сползло на пол.
— Черт возьми!
В ушах Хотча гудело. — Кто вам разрешил стрелять! — крикнул он.
Затем он бросился к кровати и нажал красную кнопку у изголовья. Вторым делом он снова надел наручники.
Когда врачи и медсестры собрались, он невольно отступил за дверь.
Глядя на девушку в палате через стекло, он сжал губы и нахмурился.
— Что случилось? — Начальник тюрьмы прибежал, получив сообщение от охранника. — Ох! Грэм! Что, черт возьми, произошло? — Он взволнованно схватил Хотча за руку.
— Не спрашивайте меня!
Внутреннее раздражение Хотча вырвалось наружу, но разум не покинул его в критический момент. — Простите, — извинился он. — Мне нужно вернуться в управление, я напишу вам отчет... — Снова взглянув на палату, он увидел ослепительный красный цвет, казалось, запачкавший все вокруг. Он вспомнил описание распустившихся роз в дневнике Линдси.
Нет, он покачал головой. Это красная дорожка смерти, она вот-вот умрет... — Я должен идти!
Две недели спустя она вернулась в тюрьму.
Пуля попала ей в плечо. Причиной ее обморока стал очередной сердечный приступ.
Но пуля осталась в лопатке. В любую влажную погоду она ворочалась от боли.
Если это был способ искупления, она была готова его вынести.
На шестой месяц ее пребывания в тюрьме начальник тюрьмы привел мужчину и объявил, что он станет ее психологом.
— Значит, это вы убили доктора Грэм, — мужчина оглядел ее с ног до головы и сказал: — Если я назову вас "мразью", вы, наверное, не обидитесь?
Лин Кэ не пришлось прилагать больших усилий, чтобы сдержать его оскорбление. Просто в последнее время она слишком часто слышала подобные слова — мразь, демон, палач... Сколько бы она их ни слышала, она не могла привыкнуть. Каждый раз, услышав эти слова, ее глаза краснели от гнева и обиды.
— Нет, нет... — Мужчина покачал головой. — Я не Грэм и не глупые присяжные и судьи. Не притворяйтесь передо мной. Вы бесчеловечный убийца, вы знаете, и я знаю.
— Вы думаете, я притворяюсь?
Мужчина беспомощно вздохнул, открыл медицинскую карту в руке, пробежал глазами и сказал: — Гипноз? Плохая идея. Множественная личность? Я вижу лишь жалкую игру, чтобы избежать наказания. Я скажу всему миру, что когда вы убивали, вы прекрасно знали, что делаете. Я позабочусь о том, чтобы вас снова судили.
Лин Кэ не могла сдержать дрожи.
— Что, вы не хотите меня убить? О, я забыл, следующий в вашем списке смерти — агент Хотчнер. Давайте помолимся за него.
Это была новость, которую Лин Кэ не знала. У нее не было этого воспоминания, и никто не собирался любезно рассказывать ей, что произошло.
— О чем вы говорите? — спросила она, почти стиснув зубы. Если бы не это, она не смогла бы произнести ни одного целого слога из-за дрожащих зубов.
Мужчина улыбнулся. — Можете спросить его сами, он есть в вашем списке посетителей. Не пора ли составить план убийства?
Лин Кэ услышала только, что Хотч придет после обеда. Прошел месяц с их расставания в больнице.
— Чуть не забыл сказать вам, я доктор Кэмпбелл, Александр Кэмпбелл. Хотите, чтобы я сказал вам, как пишется? Можете добавить это в свой список смерти.
— Убирайтесь! — Она резко бросилась к решетке, сильно ударив по ней руками.
Кэмпбелл отступил на шаг.
Лин Кэ потеряла контроль. Злобные слова одно за другим вырывались из ее рта. — Я убью вас! Знаете, что самое интересное? Вы еще живы, но уже в аду! Я сделаю вашу жизнь невыносимой!
Кэмпбелл изогнул губы, загадочно подмигнув Лин Кэ. Его взгляд, казалось, говорил: "Угадайте, кто пришел?"
Лин Кэ замерла. Она услышала приближающиеся шаги. Она не могла контролировать себя и отступила к стене.
— Здравствуйте, доктор Кэмпбелл, — Хотч пожал руку Кэмпбеллу.
— Агент Хотчнер, рад вас видеть.
Лин Кэ с грустью осознала, что перед Хотчем Кэмпбелл вел себя как приличный психолог, а по сравнению с ним она была настоящей сумасшедшей, причем жестокой, отчаянной сумасшедшей.
— Доктор Кэмпбелл, я полагаю, сейчас мое время посещения. Могу я поговорить с ней наедине? — Хотч выглядел беспристрастным, словно в его мире не существовало округлых углов и неправильных форм.
Его выражение лица было таким, словно он ничего не слышал.
Он посмотрел на нее. В его светло-зеленых глазах было успокоение, более эффективное, чем транквилизатор. Ее мир в одно мгновение восстановил спокойствие.
Она стояла там, сдерживая рыдания.
Кэмпбелл презрительно взглянул на нее и отошел.
Хотч сел, ничего не говоря, и опустил глаза на свою книгу.
Через 20 минут, когда Лин Кэ наконец успокоилась, он медленно заговорил: — Прежде чем войти, начальник тюрьмы сказал мне, чтобы я ни в коем случае ничего вам не давал. Если давать книги или документы, то без скрепок и скоросшивателей; карандаши, перьевые или шариковые ручки тоже абсолютно запрещены... Но я думаю, салфетки можно. Они достаточно мягкие, вы не сможете ими перерезать мое или свое горло... — Он очень серьезно шутил. — Я передам вам салфетки через выдвижной лоток для еды, как он просил... Если я передам их вам через решетку, вы, возможно, схватите меня за руку, сломаете мне запястье, или, если у вас хватит сил, вытащите мою руку через решетку и сломаете мне шею.
— Я сломала шею доктору Грэм, — сказала Лин Кэ. Она еще помнила ощущение ее шеи.
За мгновение до этого она злилась на Грэм за подслушивание, а в следующее мгновение... Это было похоже на чтение романа, в котором пропущено много глав, и она не могла связать происходящее.
В следующее мгновение Грэм замерла в ее руках — ее кожа все еще была теплой, тело мягким, но Лин Кэ ясно осознала, что она мертва.
— Я убила ее.
— Не вы, а "она", — сказал Хотч. Линдси была демоном, который мог напугать опытного офицера до дрожи, но она, она была невиновна.
Он все еще верил ей.
Лин Кэ почувствовала облегчение и какую-то странную боль. Она пододвинулась к лотку для еды, взяла салфетку, небрежно вытерла лицо, глубоко вздохнула и сказала: — Вам пора идти. Вы слышали, что я сказала Кэмпбеллу. Не притворяйтесь, что верите мне. Я сама себе уже не верю.
— Страх и гнев заставили вас сказать эти слова, — Хотч встал.
Лин Кэ повернулась и отошла в темный угол. — Да! Я злюсь, ни на мгновение не перестаю злиться. Если бы я была Халком, я могла бы уничтожить весь мир своей накопленной злостью.
Я боюсь, ни на мгновение не перестаю бояться.
Просыпаюсь в страхе каждое утро, засыпаю в страхе каждую ночь.
Услышав слова Кэмпбелла, у нее появился еще один повод для страха. Не то, что он собирался ее уничтожить, а то, что та душа, тот демон в этом теле, которого она не могла контролировать, сказал, что убьет Хотча...
— Это правда? "Она" сказала, что внесла вас в "ее" список смерти?
— Да, — ответил Хотч.
Лин Кэ вышла из темноты, подтащила стул и села напротив него.
По обе стороны решетки они читали.
Приятные два часа пролетели быстро.
После ухода Хотча Лин Кэ позвонила своему адвокату и вычеркнула Хотча из списка разрешенных посетителей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|