☆、Мыслить как преступник 04

— Согласно типологии Холмса, она относится к процессуальным убийцам — процессуальные убийцы любят наслаждаться процессом убийства, они обычно мучают жертв, наблюдая, как те медленно умирают, чтобы получить удовольствие.

Этот тип убийц делится на три вида гедонистических убийц — сексуальный тип, тип, ищущий острых ощущений, и тип, ищущий выгоду, а также тип, ищущий власть.

Сексуальный тип убийц получает сексуальное удовольствие от убийства, тип, ищущий острых ощущений, получает стимуляцию от убийства, тип, ищущий выгоду, верит, что убийство может принести ему пользу в каких-то аспектах.

Тип, ищущий власть, считает, что в процессе убийства он играет роль Бога, имея власть над жизнью и смертью.

Она, вероятно, относится к типу, ищущему острых ощущений, — сказал Рид.

— Очевидно, она сумасшедшая, — сказал Морган. — Я имею в виду, ее эмоции очень нестабильны.

— Во время вашего допроса вы тоже заметили, что ее взгляд при виде фотографий был испуганным и избегающим. Она даже не смела смотреть, и она не могла различить людей на фотографиях. Каждый серийный убийца — "мастер", а "мастер" не может не узнать свои "шедевры", — Хотч по-прежнему не верил, что она убийца. — Она не соответствует нашему профайлу.

Рид покачал головой: — Я не согласен. В некотором смысле она очень даже соответствует, но не нашему профайлу, а типичному образу убийцы.

Вы знаете?

СМИ называют ее "Кровавая Мэри". На самом деле, эта подозреваемая действительно похожа на одну из средневековых легенд. Одна из легенд гласит: Кровавая Мэри — это графиня Батори, которая в свое время покорила всех своей красотой. Говорят, что за ее жизнь более 100 молодых дворян погибли на дуэлях из-за нее.

Даже когда ей было 60 лет, два романтичных молодых поэта покончили с собой, не добившись ее благосклонности.

Говорят, ее красота сохранялась почти 50 лет, а секрет ее красоты был поистине ужасающим.

Она принимала ванны из крови.

И использовала только кровь невинных девушек.

Она верила, что только погружаясь в их чистую кровь, она сможет постоянно впитывать их жизненную силу и сохранять вечную молодость.

Перед каждой ванной она выпивала не менее полулитра крови, называя это "внутренним очищением".

За одну ванну она убивала не менее двух девушек.

Так, за долгие и темные 50 лет было жестоко убито 2800 девушек. Все тела были похоронены под ее личной ванной комнатой.

Это тоже была ее идея, потому что она верила, что души девушек могут отогнать старость и слабоумие.

— Достаточно, Рид, на сегодня хватит ужасов... — Морган не мог больше слушать. Рид — гений с IQ 187, и Морган был уверен, что он может рассказать всю официальную и неофициальную историю Средневековья, но сейчас он действительно хотел сосредоточиться на предстоящем допросе.

— Возможно, она ее поклонница, имитирующая преступления...

— Возможно, она не убийца, а убийца кто-то другой, — сказал Хотч.

— Тогда как вы объясните отпечатки пальцев, которые есть на каждом месте убийства? — спросил Рид.

Хотч замолчал. Он не знал, что с ним происходит. Чувство, что она подозрительна, было интуицией, и чувство, что она невиновна, тоже было интуицией.

Такая ситуация была для него довольно плохой. Как детектив, он не мог полагаться на интуицию в расследовании дел. — Я пойду спрошу ее.

Запястья Лин Кэ были перевязаны, наручники сняты и заменены на ножные кандалы, прикрепленные к столу.

Она лежала на столе, уткнувшись лицом в руки. Она колебалась. В ее голове формировалось одно предположение — хозяйка этого тела была серийным убийцей.

Возможно, душа невиновна, но тело, возможно, действительно принадлежит убийце. Теперь, когда они связаны, виновна ли она?

Хотч сел, немного подвинув стул, чтобы произвести шум. Увидев, что Лин Кэ подняла голову, он спросил: — С вашими руками все в порядке?

— Спрашиваете так, будто вам правда не все равно, — ее взгляд был полон настороженности и сопротивления. Она уже поставила себя против них. В ее глазах эти люди сейчас делали все возможное, чтобы заставить ее признать вину.

— ... — Хотч не был обязан реагировать на ее эмоции, но было очевидно, что она отвергла его заботу. Значит, ему нужно быть немного мягче. — Мне очень жаль, что мой коллега причинил вам боль.

— Нет, это я сама, — она знала, что в тот момент выглядела, должно быть, как сумасшедшая. Только когда она успокоилась, она почувствовала боль. Казалось, разум постепенно покидал ее.

Она горько усмехнулась: — Я никогда не была такой сумасшедшей, как сейчас... — Она посмотрела на Хотча. Его светло-зеленые глаза пристально смотрели на нее, словно пытаясь пронзить. Лицом к лицу, дыхание стало длиннее. Она увидела в его зрачках свое отражение — бледное лицо, нахмуренные брови, боль... Это слабое выражение было ее собственным. Почему она должна расплачиваться за чужие грехи?

— Кхм... — Хотч слегка кашлянул, прервав ее размышления.

Лин Кэ поспешно опустила голову. Теперь только он мог ей помочь. Она беспричинно захотела ему доверять.

Две руки, лежавшие на столе, сблизились, кончики пальцев соприкоснулись. Она немного поколебалась, а затем спросила: — Вы правда думаете, что я убила тех людей?

— Вы их убили? — Он вернул вопрос ей.

— Я нет, — Лин Кэ подняла голову, желая узнать, усмехнется ли он, услышав этот ответ, как Морган. Очевидно, Хотча было не так легко раскусить. Его выражение оставалось спокойным. Поэтому Лин Кэ набралась смелости и задала свой вопрос: — Вы верите моим словам? Вы верите мне?

— Почему я должен вам верить? — спросил Хотч в ответ. Он не осознавал, насколько разрушительными были его невозмутимое выражение лица и ровный тон.

Он не верил. Она должна была знать это раньше.

Лин Кэ сжала кулаки. Обида в ее сердце снова поднялась. — Вы сказали мне, что я в безопасности. Вы сказали мне, что никто не может причинить мне вреда... Лжец!

Внезапный сильный эмоциональный всплеск застал его врасплох. Он знал, что не должен чувствовать вину. В тот момент он сказал "жертве" слова "вы в безопасности, никто не может причинить вам вреда". Это была просто фраза для успокоения жертвы, а не обещание или клятва... Столкнувшись с ее обвинениями, он не мог ответить или возразить.

Он должен был продолжить допрос. — Я спрашиваю вас еще раз: это вы убили тех людей?

— Я сказала, что это не я! — Лин Кэ не могла сдержать крика. — Сколько раз мне нужно вам ответить! Это не я! Людей убила не я!

— Тогда докажите мне! — Голос Хотча тоже стал громче, но быстро вернулся к обычному. — Докажите мне! Начните со своей личности, расскажите мне все подробности!

— ... — Лин Кэ задрожала всем телом. Она почувствовала, как на нее вылили ведро ледяной воды, промочив ее насквозь, заморозив так, что кости заскрипели. Вопрос, которого она все время избегала, снова был поднят Хотчем — ее личность. Она посмотрела на зеркальную поверхность напротив. Девушка в зеркале тоже смотрела на нее. Кто была эта испуганная и бледная фигура?

Эти холодные, как серый янтарь, глаза, казалось, предупреждали ее: ты можешь быть кем угодно, но ты больше не Лин Кэ!

— Кто я на самом деле? — Она схватила Хотча за руку. — Скажите мне, кто я?

— ... — Она вот-вот сломается, — это было первое, что почувствовал Хотч. Сразу за этим в его голове мелькнула другая мысль — возможно, она уже давно сломалась, и сейчас эта ничего не знающая она — всего лишь одна из личностей.

Он выдернул руку из ее хватки, откинулся назад, увеличивая расстояние между ними.

Лин Кэ не могла сдержать смеха, но горечь в нем была слишком очевидна.

Она была одинока и беспомощна в этом мире, никто не хотел говорить за нее. Она еще не признала вину, но ее уже судили и приговорили.

— Вы не ели уже целый день, — Хотч попросил охранника принести ей сэндвич и чашку кофе.

Лин Кэ взглянула на еду на столе, но в желудке у нее было такое чувство, будто там свинцовая гиря. Ей не хотелось есть.

Поэтому она покачала головой и снова уткнулась в стол. Вместо того чтобы говорить что-то бессмысленное, лучше молчать.

Хотч с некоторым беспокойством вышел из комнаты для допросов. Ему было очень не по себе.

Он сталкивался со многими серийными убийцами и знал, что не каждый убийца рождается злым. Некоторые даже вызывали сочувствие, но то, что они делали, было, несомненно, злом. Такое противоречие делало его работу полной вызовов.

Сейчас в его сердце тоже поднялся вздох. Возможно, раньше у нее была прекрасная душа, но в какой-то момент из-за пережитого она внезапно разбилась, и ее мир тоже начал медленно рассыпаться.

Он сидел на стуле возле комнаты для допросов, погруженный в размышления, пока звонок телефона не вернул его к реальности.

— Алло, Дэвид, есть какие-нибудь новости? — спросил он.

После того как они ее поймали, СМИ уже распространили ее фотографии, и вскоре кто-то позвонил, сказав, что знает эту девушку. Поэтому Хотч отправил двух других агентов из своей команды ОПА, чтобы они провели расследование.

— Это она. В доме есть ее фотографии. Ее зовут Линдси. Мы нашли ее дневник. Вам стоит послушать этот отрывок... — Затем он включил громкую связь.

Послышался женский голос. Это была Эмили, еще один агент. Ее голос был очень спокойным. — 23/05/2009, солнечно.

Какой чудесный день.

Мама и сестра погибли в автокатастрофе. Я рада их смерти.

— ...Продолжайте расследование, — Хотч повесил трубку. — Кто же ты на самом деле...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение