Глава 8
Неужели я не гость, если не наела на 399 юаней? Неужели я не человек без Z? Чем же он так хорош?
Да ничем он не хорош! Не держит слово, нарушает обещания, двуличный, наверняка непостоянный, волочится за каждой юбкой...
Я ударила по столу.
Бум!
Мой внутренний космос взорвался.
Я тут же вскочила и помчалась прочь — вниз по лестнице. Сестра, я не Шевроле, чтобы не трансформироваться! Сейчас я покажу им, как превращаюсь в Бамблби!
От праведного гнева шаги стали тяжёлыми. Отель был довольно старым, лестницы деревянные. Не успела я дойти до конца, как навстречу мне, дрожа, выбежал официант и спросил, что случилось.
Я махнула рукой:
— Вы тут что, ещё и похоронное бюро держите?
Хотите сначала уморить меня голодом, а потом содрать деньги?
Официант, видимо, не привык к таким прямым сравнениям и смотрел на меня с открытым ртом.
— Ладно бы в час пик такая черепашья скорость, — продолжала я, — но сейчас-то сколько времени? Сколько тут людей? Вам что, сначала пшеницу жать или лук-порей резать?
Сколько можно готовить порцию супа с галушками и лепёшку?
Официант закрыл рот и сказал:
— Извините, я сейчас потороплю.
Как только он извинился, я почувствовала, что перегнула палку.
При чём тут он?
Я так разозлилась, но не на того человека.
Ругать нужно было Z, только его.
А теперь что? Горит городская стена, а страдают рыбы в пруду.
Я глубоко вздохнула:
— Извините, у меня плохой характер. Пожалуйста, поторопите их.
Официант улыбнулся:
— Хорошо.
Я тут же почувствовала себя некультурной, а ведь это то, чем я больше всего гордилась.
Я понуро побрела обратно, чувствуя себя голым королём, который больше не может притворяться. Упав на стол, я застонала. Нань Гуа заботливо спросил:
— Почему ты расстроилась? Я слышал, ты там внизу ругалась. Разве ругань тебя не радует?
Моё чувство вины перед ним тут же испарилось. Я прищурилась и уставилась на него:
— Лао Нань, Лао Нань, почему ты думаешь, что я могу радоваться, только когда кого-то ругаю?
Нань Гуа тут же отложил палочки, выпрямился и осторожно ответил:
— Мне кажется, ты всегда радуешься после того, как поругаешься.
Я разозлилась ещё больше.
Нань Гуа тоже понял, что сказал что-то не то, и добавил:
— Я имею в виду, что ты ругаешься правильно, все они заслуживают ругани.
Я хмыкнула.
Нань Гуа посмотрел на меня и ещё более осторожно сказал:
— Ладно, ешь давай. Может, пойдём в другое место?
Не делай так, у меня волосы дыбом встают.
— А чего твоим волосам дыбом вставать? — холодно усмехнулась я. — Разве я не радуюсь после ругани?
Нань Гуа тоже стукнулся лбом о стол и простонал:
— Вот видишь, видишь! Я же говорил, что не умею разговаривать, а ты не верила! Я действительно не умею разговаривать!
И правда не умеет.
Но нельзя ему об этом говорить. Людей нужно поощрять. Мужчин нужно гладить по шерсти — да всех нужно гладить по шерсти.
Нань Гуа — хороший парень, вымирающий вид хороших парней. Если бы он с детства не боялся меня и не терял передо мной мужского самосознания, я бы давно взяла его в «наложники». Зачем бы мне тогда понадобился этот Z, чтобы создавать проблемы?
Z делал всех вокруг меня милыми и добрыми, но в то же время из-за него всё вокруг становилось невыносимым.
Это был момент противоречий.
Любовь всегда полна противоречий.
Значит, это был момент тоски по любви.
Я поняла, что превратилась в какого-то смешного персонажа — поэтессу или философа. Меня охватила глубокая печаль. К чему приводит превращение женщины в поэтессу?
К разбитому сердцу! Посмотрите на историю, разве хоть одна поэтесса жила спокойно?
Ни одной!
— Нань Гуа, ты очень хорошо говоришь, — сказала я. — Просто у меня сегодня плохое настроение, это не твоя вина.
Нань Гуа тут же поднял голову, его прекрасные глаза расширились:
— Что случилось?
— У меня разбито сердце, — сказала я.
Нань Гуа был по-настоящему напуган.
Я вспомнила, как он впервые увидел летучую мышь: его персиковое, румяное лицо мгновенно побледнело, голова вытянулась вперёд, шея напряглась, рот открылся, глаза выпучились, он не мог вымолвить ни слова.
Глядя на его выражение лица, я подумала: хорошо, что той девушки из самолёта нет рядом.
Но это напомнило мне о бурной школьной жизни.
Я самодовольно улыбнулась, вскинула брови и спросила Нань Гуа:
— Ну как, достаточно взрывоопасно?
Нань Гуа кивнул.
— Достаточно страшно? — спросила я.
Нань Гуа снова кивнул и спросил:
— Кто-то бросил тебя (с ударением на «тебя»)?
Жестокая реальность.
Меня никто не бросал. Меня никто и не выбирал.
Только я, дурочка, сама себе напридумывала, целыми днями думала, как бы сожрать этого взрослого мужчину живьём, съесть без остатка.
Мне оставалось только сухо усмехнуться:
— Нет.
Нань Гуа вздохнул с облегчением:
— Я так и знал. Как кто-то посмел бы...
Он действительно не умеет разговаривать.
Я поняла.
Увидев, что я молчу, Нань Гуа тоже замолчал. Моё превращение явно возымело эффект. Нам тут же принесли еду, да ещё и с небольшой тарелкой фруктов.
Менеджер лично подошёл извиниться за нерасторопность персонала.
Вообще-то, по-моему, подарок небольшой, но внимание дорого. Одной тарелки фруктов было бы достаточно.
Но как только подошёл менеджер, мне тут же захотелось выпрыгнуть из окна и умереть.
Менеджера звали Чэнь, он был примерно возраста моего отца. Друзья отца по службе часто здесь ужинали, и мы были довольно хорошо знакомы. Вот тебе и раз! Старший человек пришёл извиняться передо мной. Это же просто сокращает жизнь!
В итоге я извинялась больше, чем он. Злость прошла, поесть толком не удалось, да ещё и боялась, что отец узнает, что я опять устроила скандал. Наверняка устроит мне промывание мозгов. У него в последние дни настроение тоже не очень, так что я снова стану эксклюзивной зелёной грушей для битья в нашей семье — безотказной и бесплатной.
А Нань Гуа радовался, как ребёнок, совершенно не обращая внимания на мои страдания. Он настойчиво делился со мной всеми достоинствами той красавицы из самолёта. Судя по его словам, эта девушка была образцом для всех женщин мира, сочетая в себе черты монахини, соблазнительницы, феи и смурфетты. Ни одна другая женщина на свете не стоила и её мизинца.
Из-за этой красавицы из самолёта наш Нань Гуа теперь даже комарих не хотел бить.
Глядя на его воодушевлённое лицо, я вдруг поняла, что Нань Гуа забыл, что напротив него, примерно в 50 сантиметрах, сижу я, а не мужчина.
Он с большим удовольствием поужинал со мной, очень недовольной и не очень сытой.
Кто сказал, что разделённая радость — это двойная радость?
Чушь собачья! Радость Нань Гуа только подчёркивала мою тоску.
Я была голодна, аппетита не было, настроение постепенно ухудшалось. Увидев, что Нань Гуа почти доел, я собралась уходить. Но Нань Гуа не успел закончить свой рассказ и настаивал на том, чтобы проводить меня домой, чтобы по дороге продолжить пытать мои уши. — Да ладно тебе, — сказала я, — ты проводишь меня, потом мне придётся провожать тебя, так и будем ходить туда-сюда. Быстро лови такси и езжай домой, поболтаем в сети.
Сказав это, я схватила одежду и собралась уходить. У Нань Гуа есть одно достоинство — он очень целеустремлённый. Это если смотреть с хорошей стороны. На самом деле, его логика прямолинейна: «я должен сделать так», «я должен сделать эдак». Он думает, что все советы даются ради его блага, хотя это не так.
А ещё у него обсессивно-компульсивное расстройство, как у Бекхэма. Говорят, у всех способных людей есть ОКР. Чтобы не загубить гения, мы никогда не пытались исправить Нань Гуа.
Это привело к последствиям. Я шла впереди, а он следовал за мной, упорно продолжая изливать свои чувства к красавице из самолёта.
Мне надоело слушать, и в холле я обернулась, толкнула его и сказала:
— Заткнись! Я же сказала тебе, что у меня разбито сердце и плохое настроение!
Нань Гуа замер и наивно спросил:
— Ты же сказала, что это неправда?
Хех, меня это позабавило.
— Лао Нань, — сказала я, — ты всему веришь, что я говорю?
Нань Гуа промолчал. Мы долго смотрели друг на друга, и тут я поняла — он действительно верит всему, что я говорю.
Часть 9
Меня тут же охватило чувство гордости. К чёрту этого Z, он всего лишь случайный прохожий.
Я много лет учусь в другом городе, так что мне никак нельзя заводить парня из местных.
Отношения на расстоянии — это как проект по переброске вод с юга на север: нужно прокладывать сразу несколько каналов.
Мало того, что проект грандиозный, так ещё и не факт, что доставленное будет свежим, горячим, гигиеничным и надёжным.
Я снова вспомнила песню Лю Жоин: «Очень-очень люблю тебя, поэтому готова не удерживать тебя, лети к своему счастью...»
Величие этой песни — в том, чтобы не удерживать. А главная причина и ключевой момент — в том, что «очень-очень люблю тебя».
То, что Z так оборвал мои надежды, тоже имеет свои плюсы. Если бы мы действительно полюбили друг друга, сколько бы страданий это принесло...
Неужели я очень-очень люблю Z?
Вряд ли.
Я не думаю, что я настолько наивная девушка. Это не в моём стиле.
Я рассуждала так логично, что почувствовала, будто у меня есть пути и для наступления, и для отступления. Поэтому я немного успокоилась.
В этот момент Нань Гуа толкнул меня:
— Так у тебя действительно разбито сердце или нет? Я теперь не знаю, верить тебе или нет.
Я хихикнула и решила не выставлять напоказ этот позор.
Печаль от разбитого сердца относительна. Знаете, что самое обидное?
Не иметь права на разбитое сердце.
У меня ещё нет права говорить, что моё сердце разбито.
Я просто потеряла самообладание. Потому что Z, который во всём соответствовал моим требованиям, вдруг проявил ко мне некоторую симпатию. А я, такая невинная «юйцзе», за которой никогда не ухаживали мужчины, столкнувшись с таким небесным даром, как Z, была похожа на Рипли перед Чужим. Она чуть не сошла с ума, так что моя потеря самообладания вполне естественна.
Я решительно взяла под руку этого доброго, как щенок, Нань Гуа и сказала:
— Нань-Нань, милый, забудь ты про свою красавицу из самолёта. Давай мы с тобой будем парой, а?
Нань Гуа ошеломлённо посмотрел на меня и через некоторое время пробормотал:
— Нехорошо, наверное?
— А что нехорошо? Мы с тобой с детства вместе росли, знаем друг друга досконально. И ты же знаешь, как хорошо я ориентируюсь. Я точно никогда не брошу тебя из-за того, что не выношу твоего топографического кретинизма. Твоя личная жизнь устроена, чего ж ты не радуешься? Что ты мямлишь? Ты что, думаешь, я недостойна тебя, такого потрясающего топографического кретина?
Нань Гуа тут же замахал руками и отступил на шаг, отрицая.
— Ну вот и хорошо, — сказала я. — Тогда давай попробуем встречаться.
Лицо Нань Гуа стало кислым, как у горькой тыквы. Бедный Лао Нань не мог найти слов, чтобы отказать мне. Глядя на него, я развеселилась, а потом заметила знакомую машину.
Эта машина приковала мою душу, как и Z...
(Нет комментариев)
|
|
|
|