Глава 15
Позавтракав, она сначала подошла к стойке оплатить счёт за еду, а затем сказала управляющему, что сегодня в полдень хочет жареную курицу, и попросила приготовить десять штук к её возвращению примерно в полдень.
Сначала Чжао Сюэцин отправилась в Чжоускую Риэлторскую Контору, чтобы найти риэлтора и купить повозку с лошадью. Риэлтор внутренне обрадовался, но на лице изобразил сомнение: — Такие повозки обычно делают на заказ, видите ли…
— А есть готовые? Я могу заплатить больше, — Чжао Сюэцин поняла, что это всего лишь уловка риэлтора для поднятия цены, вроде тех фраз, когда продавец говорит, что остался последний экземпляр или сегодня распродажа — всё это лишь способы набить цену.
— Что вы такое говорите! В прошлом месяце Лу Юаньвай заказал повозку, чтобы перевезти всю семью в Цзичжоу. Материалы использовались самые лучшие. Но, к сожалению, полмесяца назад единственный сын Лу Юаньвая заболел эпидемией, некоторое время боролся, но всё же скончался. Его родители два дня назад последовали за ним. Вот повозка и осталась невостребованной.
— Если вы не считаете это несчастливым, я могу вас проводить посмотреть. Семью Лу Юаньвая очень жаль, поэтому плотник, мастер Ли, даже не стал требовать с них деньги, ведь часть задатка уже была уплачена, — риэлтор подумал, что эту юную барышню, вероятно, легко обмануть. Наконец-то появилась возможность продать эту повозку.
Надо сказать, из Города Мо бежало немало богатых семей, но как только люди слышали, что повозка принадлежала тому самому невезучему Лу Юаньваю, все отказывались и просили сделать новую.
Риэлтор умолчал о некоторых деталях. Единственный сын Лу был негодяем, обижал слуг и приставал к девушкам, подхватил какую-то грязную болезнь. Здесь он уже не мог найти себе жену, а на меньшее не соглашался, поэтому собирался переехать к мужу своей сестры в Цзичжоу и найти жену там.
Но оспа пришла слишком быстро. Здоровье у сына и так было слабым, потратили кучу денег, но спасти его не удалось. Господин Лу с женой были убиты горем и не прошло и пяти-шести дней, как они тоже скончались. Слуги разбежались кто куда. От большой семьи Лу почти никого не осталось.
Сейчас всем домом Лу управлял лишь один двоюродный брат со стороны тёти по матери.
По дороге Чжао Сюэцин очень заинтересовалась семьёй Лу и постоянно расспрашивала риэлтора, пока тот не рассказал ей всю правду.
В этот момент Чжао Сюэцин уже не так торопилась уезжать. Она обнаружила, что по второму делу, которое никак не продвигалось, внезапно появилось побочное задание.
Побочное задание: Хозяйке поручается отправиться в дом Лу и расследовать это дело.
Судя по логике сюжета, семью Лу, вероятно, погубил двоюродный брат, ведь именно он оказался в конечном итоге выгодоприобретателем.
Как показывают в детективных сериалах, тот, кто получает наибольшую выгоду, скорее всего, и есть убийца.
Однако Чжао Сюэцин, как давняя поклонница детективных шоу, знала, что всё может быть не так просто. Ситуации бывают разные: сначала кажется, что все друг друга не знают, а при расследовании выясняется, что у всех есть мотивы.
Придя к дому плотника, Чжао Сюэцин внезапно поняла, что вполне может пойти по пути плотника. Ведь в его руках были рубанок и резец — а раз это ножи, значит, они тоже могут приносить очки опыта.
Сначала она купила у плотника набор инструментов, сказав, что у неё дома есть племянник, который увлекается резьбой по дереву, и она хочет сделать ему подарок.
Затем она спросила о цене повозки, но Плотник Ли ответил: — Эту повозку изначально заказала семья Лу, они даже внесли задаток. Теперь господин Лу скончался, но если семья Лу сможет выплатить остаток суммы, повозка должна достаться им. Моя мастерская хоть и маленькая, но я честный торговец.
Чжао Сюэцин бросила взгляд на риэлтора, как бы говоря: «Ты что, с ума сошёл? Зачем притащил меня сюда, если повозка не продаётся?»
Риэлтор поспешно заискивающе улыбнулся: — Госпожа Чжао, не сердитесь! Плотник Ли ведь сказал, что если семья Лу откажется, то повозка будет нашей. Может, я провожу вас в дом Лу? Плату за услуги риэлтора я вам снижу вдвое.
Шурином риэлтора был как раз Плотник Ли. Повозка — вещь недешёвая, господин Лу выбрал хорошие материалы, и Плотник Ли вложил свои деньги на начальном этапе. Его сестра последние дни плакала от беспокойства, но её муж был упрям, как осёл.
Чжао Сюэцин поняла, что это прекрасная возможность вмешаться в дело семьи Лу. Не теряя времени, она согласилась пойти с риэлтором.
На перекрёстке они увидели самый заметный дом — это и был дом Лу. У ворот висели белые траурные знамёна. Дом был большим, но находился далеко от центральной улицы. По оценкам, такой дом стоил не меньше 100 лян. В доме всё ещё стоял гроб, сегодня был только третий день траура.
Хорошо, что она сегодня оделась скромно, иначе упустила бы такой шанс.
Риэлтор заискивающе сказал: — Видите, тут ещё траурные мероприятия идут. Может, придём в другой день?
Хотя он так говорил, ему хотелось поскорее закончить это дело.
Чжао Сюэцин улыбнулась: — Я собираюсь купить повозку их семьи, неужели я буду обращать внимание на такие суеверия? Пойдёмте. Поминальные деньги я заплачу, ведите.
Подойдя к воротам, они увидели, что посетителей действительно почти не было. По идее, сегодня третий день, завтра должны были выносить гроб, и должно было собраться много родственников и друзей. Сыновья и внуки в трауре тоже должны были присутствовать. По местному обычаю, гроб выносили утром на четвёртый день, но сегодня ещё должны были принимать гостей. Почему же никого нет?
Она заплатила десять вэней в качестве поминальных денег и вошла во двор. Почему все деревья были обёрнуты белой бумагой? Ей объяснили, что это цветущие багряники, слишком яркие. После смерти господина двоюродный брат приказал их прикрыть.
Чжао Сюэцин всё больше интересовалась этим двоюродным братом. В такое время думать о том, чтобы прикрыть цветы… Интересно, очень интересно.
Войдя в главный зал, она увидела двух людей в глубоком трауре, подбрасывающих ритуальную бумагу в жаровню. Это напомнило Чжао Сюэцин, что ей тоже нужно сходить в лавку ритуальных принадлежностей и купить всё необходимое — от этого зависел опыт Осмотрщика.
Риэлтор ясно сказал, что в доме Лу остался только один двоюродный брат. Почему же тогда двое носят траур?
По местным обычаям, полный траурный наряд могли носить только прямые родственники и их супруги, остальные — лишь частичные элементы траура.
Войдя, она сначала поклонилась, зажгла благовония и мысленно произнесла: «Сегодня я пришла, чтобы расследовать дело вашей семьи Лу. Надеюсь, убийца будет наказан, а несправедливость — устранена».
Мужчина, сжигавший бумагу, встал и поклонился Чжао Сюэцин. Когда он поднял голову, Боже мой, он был похож на иссохший труп!
Сыграть скорбь можно, но можно ли сыграть такое физическое состояние?
Глаза были красными — и от слёз последних дней, и от дыма горящей бумаги. Щёки впали, на них не было ни грамма плоти. Тело казалось невероятно хрупким. Раньше этого не было заметно из-за мешковатой траурной одежды, которая хоть как-то придавала ему человеческий облик. Но сейчас этот двоюродный брат выглядел так, будто скорбел сильнее, чем по родным отцу и матери.
— Вы?.. — спросил двоюродный брат Ван. Он не узнавал эту женщину.
— Моя фамилия Чжао, можете звать меня госпожа Чжао, — Чжао Сюэцин бросила взгляд на риэлтора, давая ему знак говорить.
— Моя фамилия Хао, я риэлтор из Чжоуской Риэлторской Конторы. В прошлом месяце ваша семья заказала у Плотника Ли повозку. Видите ли, в вашей семье случилось такое горе, мы не должны были приходить, но риэлторская контора — посредник, а срок истёк семь дней назад. Посмотрите, если вам эта повозка всё ещё нужна, то всё прекрасно, оплатите остаток, и мы её сразу доставим. Если же она вам не нужна, то вот эта госпожа Чжао готова её забрать. Половину внесённого вами задатка мы вернём, ведь срок нарушен, — риэлтор Хао говорил осторожно, но очень чётко.
— Я в этих делах ничего не понимаю и никогда ими не занимался. Пусть управляющий этим займётся, — двоюродный брат Ван своими словами выдал себя как молодого господина, далёкого от мирских забот.
Поспешно пришёл управляющий Сунь и сказал: — Да, было такое дело. Тогда внесли задаток двадцать лян, договорились забрать через полмесяца, максимальная просрочка — семь дней.
— Сейчас эта повозка стоит 80 лян. Вы доплатите оставшиеся шестьдесят лян или?.. — риэлтор старался говорить как можно деликатнее.
— Управляющий Сунь, сколько денег осталось в кассе? — услышав это, простодушный на вид молодой господин, оставленный Лу Юаньваем, неожиданно собрался покупать повозку.
— Молодой господин, на счету осталось всего десять лян. Поместья в этом году почти ничего не принесли. Даже если бы и принесли, мы бы не смогли найти 60 лян на покупку этой повозки, — управляющий Сунь был действительно преданным слугой: осталось всего десять лян наличными, а он всё ещё здесь.
Тут Чжао Сюэцин поняла, что мыслит современными категориями. В древности люди подписывали кабальные договоры о службе. Даже если у хозяев заканчивались деньги, слуги не могли просто уйти — договор был на руках у хозяина. Конечно, просто украсть договор и сбежать тоже было нельзя — хозяин должен был пойти в правительственное учреждение и официально аннулировать договор.
Сам по себе договор в руках слуги был бесполезен. Если в какой-нибудь новелле вы читали, что сожжение договора решало все проблемы, — знайте, это оскорбление интеллекта читателя.
Как могло что-то работать без твёрдой гарантии со стороны властей?
(Нет комментариев)
|
|
|
|