Глава 10

Глава 10

Сейчас в личном складе было десять ячеек. В первой лежала плетёная сумка со всеми вещами, принесёнными из современного мира, а свободное место было заполнено маньтоу. Во второй ячейке находились 31 ведро и три больших ларя, все связанные верёвками для надёжного хранения воды. В третьей — срубленные ранее толстые стволы и различные ветки. Ветки она достала и разложила на кане для просушки. Неважно, если не высохнут полностью, сколько высохнет, столько и хорошо. Ах да, ещё был железный котёл. Его нужно снять, забрать с собой и положить в первую ячейку, привязав верёвкой. Так появится ещё один котёл для хранения маньтоу, неплохо.

Осталось семь свободных ячеек. Неплохо. Хотя самих ячеек немного, но вместимость у них большая. Были бы методы, а место для вещей найдётся.

Это кресло действительно хорошее. Завтра, уходя, нужно будет забрать его с собой.

Она нашла влажные салфетки, смочила их горячей водой и протёрла тело. Хотелось бы в следующий раз найти большую деревянную лохань, в которой можно было бы сидеть и мыться.

Грусть была лишь временной, жизнь продолжалась. Если выдержишь, то в будущем всё это станет лишь байками для разговоров. Если не выдержишь — сама станешь байкой.

Хотя никто не видел её нынешнего жалкого состояния, но система-то была здесь. Она постоянно наблюдала за ней. Если она потерпит неудачу, кто знает, не расскажет ли система о её действиях другим.

Лёжа в кресле-качалке, она поставила будильник на пять утра, чтобы отправиться в уездный город.

Может быть, дело в том, что она рано легла и рано встала, но когда в пять утра зазвонил будильник, она не почувствовала никакого дискомфорта. Наоборот, была полна сил и бодрости. Трудно сказать, было ли это из-за качественного сна или из-за вчерашнего повышения уровня.

Уходя, она снова перелезла через стену. Прощай.

— Я помню, в тот день я свернула налево у въезда в эту деревню. Значит, сейчас мне нужно повернуть направо и идти прямо, — Сюэ Цин с неприметным лицом отправился в долгий путь.

Неизвестно, было ли это потому, что дорога не была официальной, или потому, что за последние полгода здесь действительно никто не ходил, но путь был ужасен. Мало того, что камней было много, так ещё и трава выросла выше его нынешних колен.

Функция компаса в телефоне, не требующая подключения к сети, была просто спасением. По крайней мере, он шёл в правильном направлении и не блуждал на месте, теряя время.

Прошло два часа, и он увидел первую деревню после той, что покинул. Она была в таком же, если не худшем, состоянии, чем соседняя. Он вошёл, снова обыскал её и снова почтил память умерших.

Так он прошёл ещё две деревни. Уровень Осмотрщика повысился на один, добавилось одно свободное очко. Он вложил его в Интеллект. Ему хотелось посмотреть, что изменится, когда этот показатель первым достигнет десяти.

Выйдя из второй деревни, он заметил, что поселения становились всё крупнее. Вероятно, он приближался к уездному городу. Путь был верным.

Уже темнело, когда он наконец увидел городскую надвратную башню. По пути не все деревни были вымершими. Несколько из них перекопали дорогу у въезда и огородились частоколом. В более защищённых деревнях выжило большинство жителей, но они стали более враждебными к чужакам и не подпускали их близко.

Сюэ Цин подошёл к ним, перекинулся парой слов и обнаружил, что местный диалект почти не изменился по сравнению с тем, что он знал. Он мог бы влиться в эту эпоху благодаря своему свободному владению диалектом.

Однако жители постоянно отгоняли его большими вилами. Если бы не его внушительное телосложение, его бы, вероятно, уже избили.

Хорошо хоть, что его не пытались схватить и женить.

Наконец, он добрался до городских ворот. Стражники требовали предъявить удостоверение личности. Сюэ Цин поспешно сделал вид, что достаёт документ из-за пазухи, хотя на самом деле извлёк его из личного склада: — Господин начальник, взгляните, это тот самый документ?

— А, да, точно. Ты и есть Сюэ Цин, — стражник, складывая документ, поднял на него глаза. Он про себя удивился: такой возраст, и такой крепкий парень ещё не был схвачен и отправлен в солдаты?

— Да, да, это я, — Сюэ Цин заметил подозрение стражника и поспешил осторожно объяснить: — Моя семья — охотники, мы жили в горах. А тут в деревне никого не осталось, и в горах тоже добычи не стало, вот я и спустился посмотреть.

— Слушай, парень, господин начальник как раз эти два дня в уездной управе набирает людей. Сходи туда, посмотри. Думаю, ты подойдёшь, — стражник посмотрел на крепкого мужчину с правильными чертами лица. Как раз его господин поручил своему брату набрать личных солдат, и этот парень, по его мнению, подходил.

— Спасибо, господин начальник, спасибо, — Сюэ Цин поспешно сложил руки в знак благодарности за добрый совет.

Он пошёл в указанном направлении. Отойдя шагов на двадцать и увидев, что стражник уже болтает со своим напарником, он свернул направо и начал осматриваться.

Да, именно осматриваться. Город выглядел довольно оживлённым. Учитывая, что снаружи почти все вымерли, здесь всё ещё были люди, торгующие на лотках. Внезапно он вспомнил одну вещь: у него не было ни гроша, он был нищим.

— Тётушка, разрешите спросить, как пройти к ломбарду? — Сюэ Цин подошёл к женщине, выглядевшей довольно добродушно, чтобы спросить дорогу. Но он забыл, что сейчас он — крепкий мужчина Сюэ Цин, а не безобидная милашка Чжао Сюэцин.

— Эй, парень, держись от меня подальше! Выглядишь неплохо, а ведёшь себя так неаккуратно! — Слова «добродушной» тётушки хлестнули Сюэ Цина, как удары кнута. — Туда, внутрь иди, возле уездной управы и будет. Ты что, первый раз в городе?

— Да, тётушка, простите, пожалуйста. Видите, как неловко получилось. Я просто подумал, что вы такая своя, вот и забылся на мгновение. Простите, правда, простите! — извиняясь перед женщиной, он мысленно повторял: «Я Сюэ Цин, я Сюэ Цин, я крепкий мужчина, крепкий мужчина».

Он поспешил уйти, стараясь сохранять спокойствие и делая широкие шаги. Какой бизнес процветает в смутные времена? Ломбард. В мирное время ценятся антиквариат, в смутное — золото.

Надо сказать, название у ломбарда было неплохое — Хэшэнцзи.

Надпись на парных табличках у входа гласила: «Приумножаем капитал, к взаимному спокойствию».

Действительно, откровенно говорили о своей жажде наживы.

Он переступил порог. Прямо перед ним возвышался прилавок высотой в семь чи (около 2,3 метра). Для обычного человека это было высоко, но для нынешнего Сюэ Цина — он мог не только видеть, что происходит на прилавке, но и оглядеть всё помещение.

— Хочу заложить вещь, — сказал Сюэ Цин, доставая из-за пазухи зеркало, уже извлечённое из корпуса с рекламой клиники лечения бесплодия. Он бы хотел продать это зеркало подороже в более процветающем месте, но у него не было ни гроша. Другие его вещи — дерево, горячая вода — ничего не стоили.

Оценщик ломбарда сначала взял зеркало одной рукой с равнодушным видом. Но присмотревшись и коснувшись его, он поспешно положил зеркало на мягкую ткань и, подняв голову, спросил: — Это зеркало ваше?

Э? Он знает, что это зеркало? Ну да, у древних тоже были бронзовые зеркала, отражающие свет.

Сюэ Цин поспешно объяснил: — Это фамильное серебряное зеркало, доставшееся нелегко (полученное бесплатно за сканирование QR-кода на улице). Если бы не крайняя нужда (вынужденное перемещение), я бы ни за что не стал его закладывать (я боюсь, что в современном ломбарде меня бы побили).

Оценщик взглянул на Сюэ Цина. Ростом он был выше пяти чи прилавка, то есть около шести чи (примерно 1,8 метра), крепкого телосложения, с правильными чертами лица (неприметное лицо, но вполне соответствующее тогдашним стандартам красоты). Одежда была простой, но чистой и опрятной (ещё бы, продукция системы — высший класс!). Говорил он на чистом официальном языке (услышав, что оценщик говорит на путунхуа, Сюэ Цин тоже неосознанно перешёл на него; этот ломбард был сетевым, а оценщик — управляющим, присланным из Пекина; в ломбарде было всего несколько человек: управляющий, бухгалтер, посыльный и пять-шесть охранников). Вероятно, он был из хорошей семьи.

Хотя внешность была полностью не Сюэ Цина, вывод был верным.

— Тридцать лян — выкупной залог, пятьдесят лян — безвозвратный, — оценщик аккуратно отодвинул завёрнутое в мягкую ткань зеркало вглубь прилавка и неторопливо произнёс.

— Безвозвратный. Мне срочно нужны деньги, чтобы спасти человека (да, спасти себя), — Сюэ Цин изобразил на лице спешку и отчаяние.

— Договорились. Вот ваша квитанция, а вот ваши пятьдесят лян. Всего доброго. Если у вас ещё будут хорошие вещи, обязательно приходите снова, — оценщик, убрав вещь, расплылся в улыбке.

Сюэ Цин тут же разорвал квитанцию, показывая, что не собирается возвращаться за зеркалом, и забрал пятьдесят лян серебром.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение