Глава 4
Чжао Сюэцин не знала, пригодится ли эта регистрационная карточка домохозяйства, поэтому просто убрала её в личный склад. В прошлый раз, проверяя панель, она обнаружила, что пол можно замаскировать или изменить. В этом мире мужской пол давал некоторые преимущества перед женским. К тому же, сына старика звали Сюэ Цин, почти как её имя. Переодевшись мужчиной, она могла бы использовать это имя.
Тогда надпись на могильном камне дядюшки была не совсем подходящей. Нужно было изменить её на «Могила Сюэ Сяоню». К счастью, осталась вторая половина деревянного среза, можно было заменить табличку.
Раз дядюшка выбрал это место для жилья, значит, поблизости должен быть источник воды. Иначе ходить далеко за водой каждый день было бы опасно — могли поймать.
Чжао Сюэцин с косой в руке начала поиски в радиусе пяти, десяти, двадцати метров от хижины. И действительно, она нашла родник! Вода булькала, вытекая на поверхность. Родник был небольшой, но главное, что он был.
Чжао Сюэцин поспешно достала из личного склада все ёмкости и наполнила их водой. Она вымыла железное ведро от пепла. К счастью, она использовала его впервые, и пепел от жёлтой бумаги легко отмылся.
По дороге обратно Чжао Сюэцин размышляла, откуда дядюшка брал еду. Хижина была совсем маленькой. Если только он не прятал запасы под землёй, другого места для хранения не было.
Вернувшись в хижину, она осмотрела пол. Это была просто утоптанная земля, не похоже, чтобы здесь что-то прятали. «Если бы я была на месте дядюшки, имея дом, я бы, возможно, не хранила еду внутри. Люди обычно считают, что самое безопасное место — это их жилище. Но дядюшка мог поступить наоборот. Куда бы он тогда спрятал запасы?»
Место должно было быть защищено от влаги и воров, и при этом легкодоступно для самого дядюшки. Погреб! Поразмыслив, Чжао Сюэцин пришла к выводу, что дядюшка, скорее всего, хранил всё в погребе, просто он находился не в самой хижине.
Вход в погреб должен был быть где-то рядом с хижиной, но замаскирован, как это делают в передачах о выживании в дикой природе. Например, прикрыт большим куском мха.
Чжао Сюэцин встала у двери и огляделась. Не слишком далеко — иначе было бы беспокойно оставлять запасы. Не слишком близко — иначе от частой ходьбы там не росла бы трава. Недалеко и неблизко, в месте, которое противоречит здравому смыслу... Точно, вон там!
В пятнадцати метрах справа впереди был большой участок мха, но на него падали прямые солнечные лучи.
Надо проверить. Чжао Сюэцин с косой подошла к месту и поддела мох лезвием. Точно! Это был вход в погреб.
«Посмотрим, что тут есть вкусненького». Чжао Сюэцин включила фонарик на телефоне и осторожно спустилась вниз. В погребе было тесно, места хватало только для одного человека. У правой стены стояли три больших глиняных ларя, похожих на те, что были у дедушки в детстве для хранения муки. Открыв один, она увидела муку, слегка желтоватую. Открыла крышку другого ларя — мука была красноватой. Взяв щепотку на палец и попробовав, она поняла, что это сорговая мука. Остался ещё один ларь. Открыв его, она обрадовалась — там были соевые бобы!
«Спасибо, дядюшка!» В игровой терминологии это называлось бы «со слезами на глазах лутать дроп».
Она убрала все три ларя в личный склад. Всего было десять ячеек, теперь занято пять. «Подождите-ка... Мешки и тканевые сумки подходят для муки, но не для воды. А лари подходят! Если бы удалось купить в деревне несколько тканевых мешков, можно было бы освободить один ларь для воды и убрать туда кастрюли, миски и прочую посуду».
Эх, всё равно придётся спускаться с горы и искать людей. Пока не будем торопиться, сначала нужно поднять уровень.
По дороге обратно Чжао Сюэцин размышляла: крахмал есть, белок есть, нужны ещё витамины. Как же она сейчас скучала по большой банке женских мультивитаминов дома! Ах да, ещё нужен кальций. И мясо тоже необходимо.
И специи нужны! Иначе пресная еда сведёт с ума её избалованный современный язык. Но из уроков истории она прекрасно знала, что в древности, во времена дефицита ресурсов, специи и приправы ценились на вес золота.
«Будем решать проблемы по мере их поступления. Сначала посмотрим, какие дикорастущие съедобные травы можно найти вокруг. Соберу немного и сварю сегодня вечером суп с клёцками».
Чжао Сюэцин шла, присев на корточки, осматривая землю шаг за шагом. «Это пастушья сумка — берём. Это портулак огородный — берём. Это осот — берём. Это одуванчик — выкапываем с корнем. Это чертополох — берём. Это полынь — выкапываем с корнем. Это овощ Тан — берём. Это кохия веничная — берём. Это горный портулак — берём. Это смолёвка — берём».
Пока она радостно собирала травы, снова раздалась песня системы: «Ба-ла-ла-ла-ла-ла-ла! Поздравляем Хозяйку с успешной идентификацией десяти видов дикорастущих съедобных трав! Открыта третья профессия: Идентификатор».
Ха-ха-ха-ха! У других людей за всю жизнь одна профессия, а у неё за один день — уже три! Даже если она угробит своё здоровье, она всё равно не сможет прокачать их все! Чжао Сюэцин была ошеломлена очередным неожиданным сюрпризом.
Почему-то закружилась голова. Она открыла панель — ну и дела! Сытость: 50/100 (ниже 30 вызывает головокружение). Чистота: 50/100 (ниже 30 вызывает болезни). Выносливость: 30/130 (ниже 10 требуется отдых).
Уже начало темнеть. Хватит собирать травы, нужно срочно возвращаться. Она выпрямилась, и у неё потемнело в глазах. Опершись руками о колени, она немного передохнула. Присмотревшись, она поняла, что, увлёкшись поисками трав, зашла так далеко, что хижину уже не было видно.
К тому же, она незаметно подошла к ещё одному могильному холмику: «Сюэ Ванши и её сын Сюэ Цин». Боже мой, жена и сын дядюшки тоже умерли.
Чжао Сюэцин поспешно пошла обратно по следам собранных трав к погребу, а затем нашла хижину. Войдя внутрь, она достала из склада вымытую посуду дядюшки, поставила котёл на печь и разожгла огонь дровами, оставленными стариком.
Ветки и хворост, собранные днём, были ещё недостаточно сухими и дымили бы при горении.
Она насыпала муку в таз, добавила минеральной воды и замесила тесто. Собранные травы вымыла, нарезала фруктовым ножом и добавила в котёл. Так как было лето, она не стала разводить сильный огонь, варила на медленном. Чтобы придать вкус, она отломила маленький кусочек Сникерса и бросила в суп. Хотя цвет блюда получился немного «тёмным», Чжао Сюэцин, положа руку на сердце, считала, что получилось очень даже неплохо. Соли, оставленной дядюшкой, был всего лишь маленький мешочек, её нужно было экономить.
Поев досыта, она восстановила сытость до 100, а выносливость поднялась до 50.
Она нашла большое железное ведро, поставила его на печь. Огонь медленно горел. Когда вода нагрелась примерно до температуры тела, она перелила половину в деревянный таз, закрыла дверь хижины и понюхала свою одежду. Целый день она носилась по горам, рубила деревья, копала яму, собирала травы — одежда вся пропиталась потом и запахом.
Включив фонарик на телефоне, она сняла штормовку, штаны, футболку и бельё и бросила всё в железное ведро. Стирального порошка не было, приходилось полагаться на горячую воду для удаления грязи.
Смачивая влажную салфетку в горячей воде из таза, она потихоньку обтиралась. «Вот бы мой внедорожник был здесь», — с тоской подумала Чжао Сюэцин. В её машине лежало несколько новых нано-полотенец для протирки автомобиля, ещё даже не распакованных.
Вода в ведре закипела. Схватившись за силиконовые ручки по бокам — боже, как горячо! — она поставила ведро на пол. Вылила воду из таза за окно через щель. Обухом фруктового ножа она подцепила одежду из ведра, переложила её по одной в таз, добавила холодной воды, несколько раз прополоскала, отжала. Отжав каждую вещь, она бросила носки, наволочку и пододеяльник дядюшки в ведро с кипятком.
Из собранных днём веток она соорудила импровизированную сушилку для белья и поставила её поближе к печи, чтобы одежда сохла.
А сама села на табуретку и продолжила перемешивать одежду в ведре.
Хорошо, что сейчас лето, даже без одежды не слишком холодно. Но ночью в горах было действительно тихо. Жуткая тишина. Однако Чжао Сюэцин было уже не до этого.
Футболка была из быстросохнущей ткани, штаны — из «ледяного шёлка», они высохли быстро. Надев их, она достала рюкзак, сложила его пополам и использовала вместо подушки. Первый день был таким утомительным, что она заснула, даже не успев пожаловаться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|