Си Чжао моргнул и продолжил наблюдать. Помимо тех, кто рыдал навзрыд, впереди всех на коленях стоял мужчина средних лет в алой чиновничьей мантии и с нефритовой короной на голове. Он не выказывал ни печали, ни радости, а просто спокойно ждал. Отец как-то рассказывал Си Чжао, что только высшие гражданские чиновники могут носить алые мантии. Значит, хозяин этого дома занимает высокий пост? Сгорая от любопытства, Си Чжао попытался подлететь поближе, но обнаружил, что не может.
Во дворе словно пролегла невидимая граница, преграждавшая ему путь. Как бы он ни старался, он не мог её преодолеть.
Ну и ладно, раз не получается пройти, можно посмотреть на другое. Он перевёл взгляд на стоящих позади мужчины. Там были женщина и двое юношей, похожие на семью из четырёх человек, потому что они держались вместе, особняком от слуг.
Над их головами виднелись золотые иероглифы, но Си Чжао плохо их различал. Он изо всех сил вытягивал шею, пытаясь разглядеть.
В этот момент в ворота вошла группа людей. Тот, что шёл впереди, держал в руках что-то ярко-жёлтое. Он гордо встал перед коленопреклонёнными людьми и пронзительным голосом закричал:
— ...Преступный подданный Си Минъюань, злоупотреблявший властью ради личной выгоды, занимавшийся взяточничеством и покрывавший судебные тяжбы, совершил в общей сложности двадцать одно тяжкое преступление, получил взяток на общую сумму три миллиона лян серебра. Вина его непростительна. Повелеваю вернуть незаконно нажитое, лишить всех званий и должностей, конфисковать имущество, обратить в простолюдинов и сослать на три тысячи ли. Потомкам его в трёх поколениях запрещается занимать чиновничьи должности. Такова воля императора!
Мужчина молча принял императорский указ и что-то сказал, но Си Чжао уже не слышал. В его голове словно молния сверкнула.
Си... Минъюань? Разве это не имя его отца? При чём тут взяточничество? Он ещё сильнее вытянул шею, пытаясь разглядеть, и не заметил, как белый туман вокруг него стал рассеиваться, становясь всё более прозрачным, как утренний туман, готовый вот-вот исчезнуть.
Фигура того человека действительно была очень похожа на отца. Отец был высоким, всегда держал спину прямо, и от него исходила аура благородства, как от сосны. Женщина сбоку тоже была похожа на его мать, красивую и очаровательную, которая всегда любила украшать причёску ярким пионом: золотым, нефритовым, шёлковым – разными, но всегда неповторимыми.
А те двое позади... неужели это он и вторая сестра? Неужели он таким вырастет?
Из-за большого расстояния он не мог разглядеть их чётко. Тогда он перевёл взгляд на голову второй сестры. Иероглифы над её головой словно подсветились, и он смог их прочесть.
«Тяжкая доля жены подданного»? Главная героиня, Си Юнь?
Си Чжао не понял, что это значит, но молча запомнил. Затем он перевёл взгляд на голову своего отца. На этот раз иероглифы превратились в «Карьера чиновника первого ранга», главный злодей Си Минъюань?
Над головой матери тоже были иероглифы: «Избалованная жена влиятельного евнуха», злодейка, Янь Минъюй?
Туман стал совсем прозрачным.
У них троих над головами были надписи, а что же у него? Си Чжао изо всех сил пытался разглядеть, но барьер, который до этого мешал ему, внезапно исчез. Он с грохотом полетел вниз. Он думал, что упадёт на землю, но падение становилось всё глубже, словно в бездонную пропасть. Он падал ещё какое-то время, а потом внезапно приземлился, открыл глаза и проснулся.
И тут же почувствовал, как болит голова, словно горит огнём.
— Ой, больно, — простонал он. Голова не только болела, но и кружилась, перед глазами плясали звёздочки.
— Ложись, ложись, резко встал, вот голова и болит, — смутно донёсся до него голос. Чья-то рука помогла ему лечь. Коснувшись головой подушки, Си Чжао, наконец, справился с приступом головокружения и медленно открыл глаза.
Перед ним была...
— Мама...
— Раз можешь говорить, значит, не повредился умом, — мать Си Чжао, Янь Минъюй, урождённая Янь, вздохнула с облегчением. Она взяла из медного таза, стоявшего у кровати, выжатый платок, вытерла испарину со лба сына и внимательно осмотрела его.
Хотя вид у него был болезненный, а голова обмотана белой тканью, но он, по крайней мере, очнулся. Лекарь сказал, что если человек приходит в сознание, значит, ничего страшного, нужно просто хорошо за ним ухаживать.
— Повредился умом? — повторил Си Чжао и, наконец, вспомнил. — Я поскользнулся во дворе.
Упасть в собственном доме – это, конечно, стыдно, но хорошо, что это случилось дома. Если бы об этом узнали, было бы ещё стыднее.
— Да, — Янь Ши достала маленький фарфоровый флакон с кровоостанавливающим порошком и с болью в голосе сказала: — Повернись, я ещё раз посмотрю твою рану.
Си Чжао послушно повернул голову, позволяя Янь Ши внимательно осмотреть рану. Янь Ши беспокойно осматривала её со всех сторон. Голова – это ведь очень важно, что, если он повредился умом?
Чтобы было удобнее накладывать лекарство, волосы вокруг раны обрезали, и теперь голова Си Чжао напоминала взъерошенную львиную гриву.
Янь Ши осмотрела его со всех сторон и, убедившись, что других повреждений нет, успокоилась.
Си Юнь, принёсшая с кухни лекарственный отвар, услышала шум в комнате и поспешила войти с подносом: — Лекарство готово, температура подходящая, пей скорее.
Си Чжао высунул голову из-за полога кровати и с благодарностью сказал: — Спасибо, вторая сестра. — На подносе был не только лекарственный отвар, но и вода для полоскания рта, и цукаты из абрикосов, чтобы перебить горечь. Это была забота второй сестры.
Си Юнь укоризненно взглянула на него: — Лучше бы ты не получал травм, тогда мне не пришлось бы слышать эти благодарности. — Он так неожиданно упал, что она очень испугалась!
Си Чжао смущённо почесал в затылке, взял чашку с отваром и залпом выпил. Горький вкус разлился по языку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|