Спускаемся с горы!

Жарким летним днем Павильон Фиолетовых Облаков был покрыт густой зеленью, птицы пели, насекомые стрекотали, создавая оживленную атмосферу.

Юнь Тяньхэ присел за кустом, прижимая к спине длинный лук, и затаив дыхание, сосредоточенно ждал.

Прошло довольно много времени, и на лбу Юнь Тяньхэ выступила тонкая испарина.

Неподалеку в траве послышалось легкое движение, он невольно обрадовался, поспешно вытащил оперенную стрелу, натянул тетиву, но тут услышал приближающиеся шаги.

Шаги были очень легкими, смешивались с шумным пением птиц, их было трудно различить, но Юнь Тяньхэ, который много лет охотился, обладал острым слухом и сразу же их заметил.

Он не мог не удивиться: в Павильоне Фиолетовых Облаков всегда водились дикие звери, редко встречались путники, в основном охотники, но шаги этого человека не были такими легкими, как у охотника, скорее как у того, кто редко ходит по горным тропам. Может, это заблудившийся путник?

Пока Юнь Тяньхэ размышлял, он упустил возможность поймать добычу. Когда он опомнился, маленький зверек в траве тоже испугался шагов и нырнул вглубь зарослей.

Юнь Тяньхэ был очень разочарован. Он караулил, наверное, несколько часов, но зверь все-таки убежал.

Он просто сел на землю отдохнуть, ожидая приближающегося путника.

Шаги становились все отчетливее. Синяя фигура то появлялась, то исчезала среди деревьев. Горная тропа была извилистой, и путник, казалось, шел с трудом, то останавливаясь, то продолжая путь.

Когда человек остановился в нескольких шагах от Юнь Тяньхэ, тот поднял голову и увидел, что это молодой господин. Его глаза были подобны осенней воде, брови — острым мечам, фигура — изящной, а манеры — безупречными. Но выражение лица было холодным, что делало его труднодоступным.

Юнь Тяньхэ невольно остолбенел. Он не ожидал увидеть такого утонченного господина и никак не мог понять, как он оказался здесь один. Увидев его растрепанные волосы и одежду, испачканную грязью, он понял, что тот выглядит довольно потрепанным и, очевидно, не привык к горным тропам.

Господин в синем нахмурился и холодно спросил: — Ты Юнь Тяньхэ?

Юнь Тяньхэ снова остолбенел, почесал затылок и глупо сказал: — Я тебя никогда не видел, откуда ты меня знаешь?

Господин в синем сказал: — Я второй господин из семьи Мужун в Городе Шоуян, Мужун Цзыин. Я пришел сюда по поручению моего старшего брата Сюаньсяо, чтобы найти тебя.

— Я часто слышал от папы и мамы о твоем старшем брате, они говорили, что он очень сильный, — Юнь Тяньхэ искренне улыбнулся и снова спросил, — Зачем ты меня ищешь?

Мужун Цзыин посмотрел на небо и сказал: — Уже поздно, лучше сначала спуститься с горы.

Юнь Тяньхэ встал и сказал: — Ну и пусть темно, у меня есть сухой паек, чтобы набить живот. Ты голоден? — Сказав это, он достал из-за пазухи чистую ткань, завернутую в два вовотоу, и протянул их.

Мужун Цзыин махнул рукой и сказал: — Люди внизу говорят, что здесь часто водятся дикие звери, это очень опасно.

Юнь Тяньхэ засмеялся: — Я не боюсь, я уже три дня на горе. Если придут звери, я их поймаю.

Мужун Цзыин недовольно нахмурился, перестал говорить и повернулся, чтобы спуститься с горы.

Юнь Тяньхэ, увидев его недовольство, поспешно последовал за ним и сказал: — Ты идешь не в ту сторону, мой дом наверху, в Павильоне Фиолетовых Облаков.

Мужун Цзыин внезапно остановился, резко повернулся и сердито посмотрел на Юнь Тяньхэ.

Юнь Тяньхэ поспешно улыбнулся и сказал: — Если тебе трудно идти, я могу тебя понести. У меня много сил.

Выражение лица Мужун Цзыин стало холодным, он поправил одежду и холодно сказал: — Веди.

Юнь Тяньхэ пришлось выбрать более пологую горную тропу и замедлить шаг. Только так они добрались до дома Юнь Тяньхэ на Пике Лазурной Птицы к наступлению ночи.

Так называемый дом был всего лишь несколькими простыми соломенными хижинами.

Войдя в дом, они увидели, что он полон всякого хлама, покрыт пылью, довольно грязный и неубранный. Мужун Цзыин нахмурился, ему было почти некуда ступить.

Юнь Тяньхэ смущенно улыбнулся, поспешно освободил деревянную кушетку, чтобы он мог сесть, и принес горячей воды.

— Спасибо, — тихо сказал Мужун Цзыин. Он достал свой платок и тщательно вытер лицо, затем снял обувь и носки.

Юнь Тяньхэ стоял рядом и смотрел на его изящные движения, которые были невероятно красивы. Увидев его обнаженные ступни, белые, но покрытые кровавыми мозолями, красные и опухшие, он невольно испугался и поспешно сказал: — У тебя сильно повреждены ноги, я пойду за травами.

Мужун Цзыин только хотел остановить его, но увидел, что Юнь Тяньхэ уже выскочил за дверь, и невольно тихо вздохнул.

Он огляделся. Тусклая масляная лампа освещала стены, увешанные шкурами животных разных размеров. В углу валялось несколько сломанных луков. Во всей комнате не было даже приличного стула. Похоже, он жил довольно тяжело.

В это время вошел Юнь Тяньхэ, неся в руке ступку с травами. Он присел рядом с Мужун Цзыин, поднял его ногу, чтобы нанести лекарство.

Мужун Цзыин испугался, прижал его руку и сказал: — Как я могу тебя этим утруждать? Я сам справлюсь.

Юнь Тяньхэ засмеялся: — Мой папа говорил, что вы, богатые люди, не выносите грязи. Лучше я сам. — Сказав это, он взял растертые травы и аккуратно нанес их. Мужун Цзыин молчал, но выражение его бровей стало спокойнее.

Закончив нанесение, Юнь Тяньхэ встал и направился к выходу: — Я разжег огонь в соседней комнате, жарю мясо и сварил рис. Пойдем поедим.

Мужун Цзыин хотел встать, но обнаружил, что его ступни, покрытые травами, совершенно не позволяют ходить. Он сказал: — Спасибо тебе, но я обойдусь без ужина.

Юнь Тяньхэ обернулся, посмотрел на него, похлопал себя по голове и сказал: — Это моя вина, я забыл про твои раны на ногах. Я тебя перенесу. — Сказав это, он протянул руки.

Мужун Цзыин немного смутился и отказался: — Не стоит беспокоиться, я не голоден.

Юнь Тяньхэ моргнул и сказал: — Как можно не быть голодным после целого дня ходьбы по горам? — Сказав это, он приблизился к Мужун Цзыин и добавил: — Неужели ты стесняешься? Папа говорил: 'Мужчины и женщины не должны касаться друг друга', но мы оба мужчины, чего тут стесняться?

Мужун Цзыин не знал, что ответить, и позволил Юнь Тяньхэ поднять его.

— От тебя так хорошо пахнет, — сказал Юнь Тяньхэ, принюхиваясь.

— Ерунда, — тихо упрекнул Мужун Цзыин. — Я мужчина, откуда у меня может быть аромат?

— Это правда, — серьезно сказал Юнь Тяньхэ, глядя на Мужун Цзыин. — Как от моей мамы.

Мужун Цзыин нахмурился и холодно сказал: — Быстро опусти меня.

Юнь Тяньхэ поспешно опустил его рядом с костром, высунул язык — он снова его рассердил.

Он повернулся, наполнил миску рисом и подал ему, затем оторвал самый нежный кусок жареного мяса с огня и положил ему в миску. Мужун Цзыин тоже ел молча, по его лицу нельзя было понять, доволен он или нет.

Юнь Тяньхэ молча отрывал мясо и ел сам, осторожно наблюдая за Мужун Цзыин, чтобы снова его не рассердить.

Пылающий костер потрескивал, освещая две молодые и молчаливые фигуры.

На следующее утро, рано проснувшись у поленницы, Юнь Тяньхэ сразу же пошел посмотреть на Мужун Цзыин в соседней комнате.

Открыв дверь, он увидел аккуратно сложенное одеяло и пустую комнату.

Неужели он вчера его рассердил, и тот обиделся и ушел рано утром?

Юнь Тяньхэ потер глаза и вышел на улицу искать его. Он увидел Мужун Цзыин, стоящего на обрыве перед домом и смотрящего вдаль.

Юнь Тяньхэ подошел к нему сзади и проследил за его взглядом. Он увидел бурлящее море облаков, сквозь которое пробивались лучи зари, окрашивая далекие, едва видные горы в нежные теплые тона, создавая туманную картину, похожую на земной рай.

Мужун Цзыин сосредоточенно смотрел вдаль, выражение его лица было серьезным.

— Я думал, ты ушел, — не выдержав, сказал Юнь Тяньхэ после долгой паузы.

Мужун Цзыин слегка повернул голову. Его взгляд был ясным, а в глазах отражались тонкие лучи зари, добавляя им немного тепла.

Он слегка улыбнулся Юнь Тяньхэ. Юнь Тяньхэ невольно поджал губы, и его сердце забилось немного быстрее.

— В обычные дни я слышал, что сотворение всего сущего чудесно и невыразимо. Находясь среди этого, чувствуешь себя ничтожным, как пылинка. Только сегодня я по-настоящему это осознал, — медленно сказал Мужун Цзыин.

— Ты говоришь такие непонятные вещи, — Юнь Тяньхэ покачал головой, недоумевая. — Я каждый день рублю здесь дрова и не чувствую никакой разницы.

Мужун Цзыин слегка покачал головой, взмахнул рукавом и сказал: — Я искал тебя на этот раз по поводу твоей помолвки.

— Помолвка? — с сомнением спросил Юнь Тяньхэ. — Что это такое?

Мужун Цзыин сказал: — Мой старший брат Сюаньсяо поручил мне привести тебя с горы, чтобы ты женился на госпоже из Резиденции Лю в Городе Шоуян.

— Кто такая госпожа из Резиденции Лю? Я ее знаю? — Юнь Тяньхэ становился все более смущенным.

Мужун Цзыин, видя полное недоумение на лице Юнь Тяньхэ, тихо вздохнул и спросил: — Где ваши почтенные родители?

— Почтенные родители? Почтенная мать? — Юнь Тяньхэ повторил за ним, спрашивая.

— Это твои папа и мама, — терпеливо объяснил Мужун Цзыин.

Юнь Тяньхэ вдруг понял: — Мои папа и мама? Они умерли очень давно.

Мужун Цзыин посмотрел на холодный и пустынный обрыв, на одинокую деревянную хижину. Оказалось, что все эти годы он был совсем один. Ему стало немного грустно, и, вспомнив о своей собственной судьбе, он невольно помрачнел.

— Цзыин, ты расстроился? Неужели ты, как и я, вырос в одиночестве? — спросил Юнь Тяньхэ.

— Верно, — сказал Мужун Цзыин с оттенком печали, словно погрузившись в воспоминания. — Я тоже рано потерял обоих родителей. Сказав это, он внезапно очнулся и, нахмурившись, сказал: — Не отвлекайся. Быстро собирай вещи и пойдем со мной с горы.

Юнь Тяньхэ почесал голову и сказал: — Правда нужно идти? Но я ведь совсем не знаю эту госпожу Лю или как там ее зовут.

Мужун Цзыин строго сказал: — Госпожу из Резиденции Лю зовут Лю Мэнли. Нельзя так пренебрежительно отзываться об именах других людей. И еще, мой старший брат и твой отец были назваными братьями. Ты должен называть меня младшим дядей по отцу.

Юнь Тяньхэ хотел что-то сказать, но, увидев холодный, как иней, взгляд Мужун Цзыин, поспешно замолчал. Однако про себя он подумал: "Его же зовут Мужун Цзыин, почему он так быстро поменял имя?".

— Быстро иди собирай вещи, — велел Мужун Цзыин.

Юнь Тяньхэ согласился и вернулся в мгновение ока, только с луком за спиной.

— А где твой багаж? — спросил Мужун Цзыин.

— Когда я обычно выхожу, я беру только лук и сухой паек, — ответил Юнь Тяньхэ. Сказав это, он протянул руку, чтобы достать сухой паек из-за пазухи.

— Ладно, — махнул рукой Мужун Цзыин. — Бери что хочешь. Но это путешествие займет довольно много времени, смотри не забудь что-нибудь важное.

Юнь Тяньхэ моргнул и сказал: — Этот Город Шоуян очень далеко? Тогда я все-таки возьму с собой табличку отца. Утром и вечером нужно возжигать три благовония, иначе папа меня накажет. — Сказав это, он стрелой побежал в деревянную хижину.

Вот уж точно большой ребенок. Мужун Цзыин покачал головой. Неизвестно, сможет ли он хорошо поладить с госпожой из семьи Лю.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение