Ли Лян проявил сообразительность и вытащил швабру изо рта Линь Баня. Линь Бань не смел лгать и сказал правду: — Мой дедушка сказал, что если я буду девочкой, он выбросит меня в море.
Только будучи мальчиком, можно было выжить в семье Линь.
Его мать, Линь Хэ, была отдана на усыновление холостяку Линь Пину только потому, что была младшей дочерью, а не сыном.
Услышав это, Гу Чи громко рассмеялся и пренебрежительно сказал: — Ты что, всерьез считаешь себя парнем?
— С твоим видом «ни мужчина, ни женщина», ты смеешь любить Юй Вань? — Гу Чи взял телефон Nokia, которым фотографировал Ли Лян, и поднес экран к глазам Линь Баня. — Ты не парень и не девушка, ты, черт возьми, просто монстр!
Ресницы Линь Баня дрожали, он заикаясь сказал: — Нет, я не монстр, я мужчина!
Он не мог признать, что не мужчина, иначе у него отнимут все, что он имел.
Он окажется в том же положении, что и его мать: либо его отдадут на усыновление старому мужчине, который совершит над ним насилие.
Либо его выбросят в море, в туалет, к дверям магазина, чтобы он выживал сам по себе.
Но он — сын, у него есть священный статус, он может продолжить род, он ценен, а не какая-то «выплеснутая вода» или «товар, приносящий убыток».
Гу Чи был крайне недоволен отрицанием Линь Баня и холодно усмехнулся: — Похоже, ты еще не понял ситуацию. — Сказав это, он указал пальцем на Ли Ляна. — Ты, займись им.
Ли Лян широко раскрыл глаза: — Я? — Он снова указал на Линь Баня. — Заняться им?
Гу Чи нетерпеливо сказал: — Ты не понимаешь человеческую речь?
— Не надо, Гу Гэ, — Ли Лян скривил лицо, — он парень.
Гу Чи ударил Ли Ляна по голове: — Как, черт возьми, этот «как баба» и тебя сбил с толку? Как, черт возьми, он может быть парнем с таким видом и этим X? Он просто монстр, ни мужчина, ни женщина!
Сердце Ли Ляна бешено колотилось: — Прямо здесь? Что, если нас увидят?
— Просто заблокируй дверь, — Ван Чжи вытащил из кабинки табличку «Ремонт» и поставил ее у двери туалета, затем запер дверь.
— Быстрее, не тяни, — сказал Ван Чжи.
— У Гэ, это... — Ли Лян с тревогой посмотрел на У Мэя.
По правде говоря, он не хотел этого делать. Что бы ни говорили другие, он считал Линь Баня парнем.
Он же не гомосексуал!
Заняться парнем!
Как это отвратительно!
У Мэя не интересовало насилие как таковое, но ему было очень любопытно физиологическое строение интерсекс-человека — он впервые видел интерсекс-человека с хорошо развитыми мужскими и женскими органами.
— Чего ты боишься? — У Мэй посмотрел на Ли Ляна своими узкими глазами. — Ты не можешь?
Ли Лян покраснел.
Эти слова задели его самолюбие.
В этой маленькой группе он всегда был на второстепенных ролях.
У его семьи не было ни власти, ни влияния, и только благодаря небольшому родству с семьей У Мэя он получил возможность быть на подхвате.
Он не хотел, чтобы его презирали и в таком деле.
Он хотел доказать, что ничем не хуже их троих.
А то, что Линь Бань парень... если закрыть глаза, то, по сути, все равно.
И вот, с выражением человека, идущего на смерть, он приблизился к Линь Баню.
Только тогда Линь Бань полностью осознал ситуацию.
Он понял, что то, что произойдет с ним в этом грязном и тесном мужском туалете, будет в сотни раз ужаснее, чем просто фотографирование.
Над ним собирались совершить насилие.
— Вы нарушаете закон! — Его голос дрожал, он не мог произнести эти два слова. — Это незаконно!
— Чушь собачья, — усмехнулся У Мэй. — Насилие мужчины над мужчиной не является преступлением, преступление — это насилие мужчины над женщиной.
Рука Ли Ляна уже коснулась талии Линь Баня. Линь Бань не мог сдержать пронзительный крик: — Ли Лян, посмотри внимательно, я парень! Ты гомосексуал? Ты отвратительный гомосексуал? Ты же больше всего ненавидишь гомосексуалов? Если ты совершишь надо мной насилие, и другие узнают, они скажут, что ты гомосексуал. Ты хочешь, чтобы тебя называли гомосексуалом?
Рука Ли Ляна замерла.
В представлении Ли Ляна гомосексуалы были такими же отвратительными существами, как и «как баба». Он не хотел стать гомосексуалом, которого все презирают.
У Мэй нахмурился, подошел и ударил Линь Баня по лицу. Линь Бань почувствовал звон в ушах.
У Мэй посмотрел на Ли Ляна: — Мы никому не скажем и не будем фотографировать. Лучше поторопись. Иначе, — он встряхнул запястьем, — мы можем передумать.
— К тому же, он вовсе не парень, это нельзя назвать гомосексуализмом, — У Мэй утешал Ли Ляна, но в его голосе явно звучало нетерпение. — Быстрее, иначе я расскажу твоему отцу о твоем игровом долге в восемьдесят тысяч.
Лицо Ли Ляна изменилось. Вспомнив отца, он рефлекторно почувствовал головную боль.
Следующие десять минут были самыми мучительными в жизни Линь Баня.
На пятнистом полу туалета осталась небольшая лужа крови.
Слезы Линь Баня смешались с кровью, образуя странный розовый оттенок.
Слезы Линь Баня текли непрерывно, он неудержимо плакал и дрожал, кусая десны до крови.
В тот момент он так сильно хотел быть настоящим парнем или девушкой.
Будь он парнем, он мог бы избежать участи насилия.
Будь он девушкой, возможно, эти демоны побоялись бы закона и не совершили бы над ним насилие.
К сожалению, он был всего лишь монстром, ни мужчиной, ни женщиной.
Ли Лян поднял брюки, избегая взгляда Линь Баня.
Он чувствовал к Линь Баню некоторую жалость, но в то же время считал, что Линь Бань сам виноват, что не знал своего места.
Раз уж он такой монстр, ни мужчина, ни женщина, почему бы ему просто не сидеть тихо? Зачем было любить красавицу школы Юй Вань?
Если бы он не любил Юй Вань, возможно, он бы не навлек на себя гнев У Мэя и остальных.
К тому же, ему самому было очень тяжело — он отдал свою первую ночь такому монстру.
Пока Линь Бань страдал от ужасных мучений, У Мэй снимал видео на телефон, Ван Чжи наблюдал, а Гу Чи громко смеялся, глядя на залитое слезами лицо Линь Баня.
Несколько человек еще немного поиздевались над Линь Банем, почувствовав полное удовлетворение от увиденного зрелища, и неторопливо ушли.
Они были уверены в своей безнаказанности.
Они считали, что Линь Бань ни за что не обратится в полицию — он боялся, что его искалеченное тело будет обнаружено.
Так и произошло.
Линь Бань с трудом терпел боль, дрожа, поднялся с пола и вернулся в свою маленькую комнату.
Он хотел смыть с себя эту грязь.
Он больше не хотел ходить в школу.
Бросить школу — только так он сможет держаться подальше от этих животных.
Сказал он себе.
Линь Бань открыл дверь дома и в полумраке увидел высокую, сутулую фигуру.
Это был Линь Пин.
Линь Пин — его номинальный дядя по отцу, а на самом деле отец.
Было всего четыре часа дня, далеко до окончания уроков.
Но Линь Пин был равнодушен к Линь Баню, даже не знал, в каком он классе, поэтому не удивился, что Линь Пин так рано вернулся домой.
У Линь Пина было острое обоняние, и он мгновенно учуял странный запах в воздухе.
Увидев Линь Пина, глаза Линь Баня покраснели.
В конце концов, это был его отец.
Может быть, его отец сможет добиться справедливости?
Линь Пин посмотрел на растрепанного Линь Баня, его лицо потемнело: — Почему ты такой грязный?
Услышав эти слова, Линь Бань не смог сдержать слез. Он вытер лицо, но только испачкал его еще больше, оно стало серо-черным, словно он только что вывалялся в сточных водах.
Линь Пин всегда был нетерпелив и ненавидел слышать плач.
Увидев, что Линь Бань плачет, он тут же рявкнул: — Чего ревешь?! Как баба!
Линь Бань вздрогнул от его окрика, не смея плакать вслух, но продолжал всхлипывать.
В порыве чувств он все же решил рассказать о случившемся.
— Дядя по отцу, — Линь Бань невольно сжал край одежды, его лицо было бледным, голос дрожал, словно от удара током, — в нашей школе есть хулиган, он запер меня в туалете...
Слова «насилие» застряли в горле Линь Баня, он так и не смог их произнести, но Линь Пин уже догадался о правде по его виду и следам на коже.
Он схватил Линь Баня, задрал его рубашку и увидел сплошные следы побоев.
Большинство этих шрамов Линь Пин нанес сам во время ритуалов, но он увидел следы крови между ног Линь Баня.
— Ты парень, как они могли совершить над тобой насилие? — Голос Линь Пина стал ледяным.
— Они узнали, — Линь Бань съежился, испугавшись внезапно сурового выражения лица Линь Пина, — они сказали, что я монстр, ни мужчина, ни женщина...
В глазах Линь Баня появилась нотка отчаяния, он сказал отцу: — Дядя по отцу, давайте обратимся в полицию. Эти люди уже били меня много раз, я очень боюсь, что они забьют меня до смерти.
Я говорил учителю, но он ничего не делает.
— В полицию? — Линь Пин внезапно взорвался, ударил Линь Баня по лицу, сбив его с ног. — Ты хочешь, чтобы весь город узнал, что ты монстр, ни мужчина, ни женщина?
— Ты хочешь опозорить всю нашу семью Линь?! — крикнул Линь Пин. Его глаза были налиты кровью, казалось, они вот-вот выпадут из орбит. — Я должен был утопить тебя в ночном горшке, когда ты родился, чтобы ты не позорил нас!
Тело Линь Баня внезапно застыло, словно он упал в ледяную яму.
Он ясно осознал, что человек перед ним — не его мать. Если бы это была мать, она отвела бы его в полицию, а не обвиняла бы в том, что он монстр, ни мужчина, ни женщина.
Мама, ты сказала, что своей смертью защитишь меня, но ты солгала.
Линь Бань с горечью подумал, слезы скатились на тыльную сторону ладони. Ты просто не могла вынести этого человека, похожего на зверя, и сбежала от реальности в смерть.
При мысли о матери в Линь Баню внезапно вспыхнула странная смелость.
Он вытер слезы с лица и уставился на Линь Пина: — Чего ты боишься?
(Нет комментариев)
|
|
|
|