Глава 3 (Часть 1)

Глава 3

Линь Бань вернулся в школу только через три месяца.

После смерти матери Линь Бань внезапно оказался в бедственном положении.

На самом деле его всегда защищала мать.

Смерть матери от самоубийства вызвала небольшой переполох среди верующих.

Благодаря их помощи Линь Бань едва смог оплатить учебу и проживание.

Что касается его отца — когда он снова увидел Линь Баня, он был таким же, как и прежде.

Он давно знал, что Линь Бань — его сын, и в то же время — его греховная карма.

Единственной мыслью Линь Баня было поступить в государственное профессиональное училище и после окончания уехать из Города Цинлинь.

Уехать с Пляжа Праджни.

Он начал тосковать по Сянгану.

Линь Бань, закинув рюкзак на спину, глубоко вздохнул и шагнул за ворота Средней школы Цинъюнь.

Слухи о смерти его матери и избиении школьными хулиганами широко разошлись.

Все знали, что Линь Бань из одиннадцатого класса (3) — одновременно «как баба», сирота и урод.

На лбу у Линь Баня остался шрам — его оставили те трое хулиганов. Он отрастил челку, пытаясь скрыть этот ужасный шрам.

Ему это не удалось. В первый же день учебы он получил «почетное» прозвище «Сороконожка».

Линь Бань уже мог игнорировать внешние оскорбления.

Пять скандх пусты, слова других людей, естественно, тоже пустые разговоры.

Но физическая боль, как бы он ни пытался утешить себя, все равно была такой сильной, что он не мог спать по ночам.

После очередного избиения теми тремя хулиганами он набрался смелости и рассказал о случившемся классному руководителю.

Классный руководитель был интеллигентным старичком. Он погладил свою лысеющую голову и велел Линь Баню сначала вернуться.

Линь Бань с надеждой вернулся в класс. Он открыл парту, и прямо перед ним оказалась мертвая крыса.

Он весь задрожал, слезы невольно потекли.

Короткостриженый парень в углу класса громко расхохотался. Он поднял свой новый телефон Nokia и начал фотографировать Линь Баня.

Линь Бань прикрыл лицо книгой, но обнаружил, что книга пропитана красными чернилами. Когда он взял ее, красные чернила полились на его лицо и белоснежную школьную форму.

Линь Бань был в ужасе.

Классный руководитель вошел в класс, увидел Линь Баня всего в красном и вздохнул про себя.

Он был стариком, который скоро должен был выйти на пенсию, и его единственным желанием было спокойно доработать и получить пенсию.

Он знал, что Линь Баня травят, но что он мог сделать? Семьи этих хулиганов были богаты и влиятельны, а сами они были связаны с директором школы. Он не мог с ними связываться.

— Линь Бань, — притворился, что ничего не понимает, классный руководитель. — Как ты так испачкался? Иди умойся, а потом возвращайся на урок.

Слезы Линь Баня упали на пол, и в классе раздался оглушительный смех.

Даже те ученики, которым было жаль Линь Баня и которые не хотели смеяться, невольно растянули губы в странной ухмылке под влиянием веселого хохота.

Линь Бань не пытался понять, был ли смех других искренним или смущенным. Он вытер слезы и бросился в мужской туалет.

Он спрятался в одной из кабинок мужского туалета, и слезы медленно текли.

Внизу было знакомое липкое ощущение.

Линь Бань объяснял свою потерю контроля над эмоциями действием эстрогена.

Он снял брюки, оторвал еще чистую гигиеническую прокладку, достал новую из кармана и умело заменил.

Он свернул использованную прокладку, бросил ее в унитаз и смыл.

Сегодня был последний день его менструации. В последний день крови было уже немного, но на всякий случай он все равно надел новую прокладку.

Он только хотел выйти, как услышал громкие шаги.

— Что здесь за странный запах? — спросил кто-то.

— Какая разница, — сказал низкий мужской голос. — Этот ублюдок Линь Бань здесь.

Волосы на теле Линь Баня встали дыбом.

Это был голос того самого левого хулигана.

Линь Баня травили в основном трое.

Они тоже учились в одиннадцатом классе, но не в его классе. Пользуясь своим влиянием и несовершеннолетием, они делали что хотели.

Самый высокий из них, главарь, звался У Мэй. Его двое приятелей — Ван Чжи и Гу Чи.

Тот, кто только что фотографировал на Nokia, звался Ли Лян. Он доносил этим троим животным.

— Неплохо осмелился, посмел нажаловаться старику, — Гу Чи злобно сплюнул. — Если сегодня его не избить до смерти, он, наверное, не усвоит урок.

— Не убивай, — тихо сказал У Мэй. — Убить его — значит облегчить ему участь.

Ван Чжи ничего не сказал. Он пнул дверь туалетной кабинки, и дверь тут же сломалась, замок тоже был выбит его ударом.

Они окружили его. Линь Бань, маленький и худой, дрожал, спрятавшись в узкой туалетной кабинке.

Ван Чжи схватил Линь Баня, вытащил его и дважды сильно ударил по лицу. — Неплохо осмелился, посмел нажаловаться старику?

Линь Бань инстинктивно отрицал: — Нет.

— Осмелился сделать, но не осмелился признаться? — Гу Чи вскинул брови, еще больше презирая Линь Баня.

Линь Бань почувствовал боль от презрения в его глазах.

Они были теми, кто совершил насилие, но объектом насмешек был именно тот, кого травили.

При мысли о смехе в классе лицо Линь Баня побледнело.

Ли Лян схватил Линь Баня и потащил его внутрь кабинки. Линь Бань отчаянно сопротивлялся.

Линь Бань торопился, когда вставал, и брюки его не были застегнуты. Во время борьбы Ли Лян стянул с него брюки.

У Ли Ляна было отличное зрение, и он сразу увидел под черными трусами Линь Баня две маленькие «крылышки», похожие на наклейки.

Он не понял, что это, а сердце Линь Баня колотилось как барабан.

— А-а-а-а-а-а-а-а-а-а! — Он издал пронзительный крик, отчаянно пиная Ли Ляна своими тонкими белыми ногами.

Ван Чжи, в отличие от Ли Ляна, который был девственником, имел несколько подруг и сам использовал гигиенические прокладки, чтобы впитывать пот в обуви.

Он прищурился и узнал контур гигиенической прокладки.

— Этот парень — настоящий извращенец, — Ван Чжи схватил Линь Баня за волосы и вытащил его. — Я думал, что то, что ты ходишь в женский туалет, уже достаточно извращенно, но не думал, что ты еще и используешь гигиенические прокладки, как женщина.

— Ты что, действительно считаешь себя женщиной? — усмехнулся Ван Чжи.

Ноги Линь Баня были очень тонкими, сам он был низкого роста, кожа сверху была белоснежной и гладкой, почти без следов гормонального воздействия.

Гу Чи однажды путешествовал по Таиланду и знал, что некоторые мужчины с детства принимают эстроген, чтобы выступать как «человек-демон».

Они выглядят очень «женственно», кожа у них часто гладкая и нежная, но это эффект лекарств, и такие люди часто живут недолго из-за передозировки.

Гу Чи нахмурился. Он больше всего ненавидел уродов, которые не были ни мужчинами, ни женщинами. — По-моему, он сидит на наркотиках.

Может быть, его мать — проститутка, и он тайком принимает ее противозачаточные таблетки.

Гу Чи сделал злобное предположение.

При упоминании матери глаза Линь Баня резко расширились.

Он внезапно взорвался огромной силой, бросился к Гу Чи и сильно укусил его за руку.

В прошлый раз на Пляже Праджни он уже прокусил руку Гу Чи, и на этот раз он точно снова укусил в едва зажившую рану.

Гу Чи зашипел от боли и пнул Линь Баня, отбросив его.

— Мы должны преподать ему урок, — холодно сказал У Мэй, стоявший в центре.

— Стяните с него штаны и выложите его фотографии в интернет, — У Мэй поднял подбородок, его тон был таким же спокойным, как при обсуждении погоды.

Глаза Линь Баня налились кровью.

Он не мог позволить им узнать его секрет!

Его уже достаточно высмеивали. Если они узнают, что он интерсекс-человек… он не сможет поднять голову во всем Городе Цинлинь.

Линь Бань осознал низость и ужас этих четырех хулиганов. Он испугался. Его желание сопротивляться было погашено легкой фразой У Мэя. Он шатко поднялся, пытаясь убежать, но Ли Лян опередил его, ударив дубинкой по затылку Линь Баня. Линь Бань упал вперед и остался лежать без движения.

Ли Лян ловко стянул с Линь Баня брюки, а затем и рубашку.

После этого он начал фотографировать Линь Баня на свой новый телефон Nokia.

Он сосредоточился на съемке лица, чтобы добиться «социальной смерти» Линь Баня.

Такую грязную работу всегда делал Ли Лян.

К счастью, Линь Бань был маленьким и худым, и им было нетрудно с ним управляться.

Он был очень сосредоточен на своей работе и не заметил, что лица остальных троих стали странными.

Ли Лян продолжал сосредоточенно фотографировать верхнюю часть тела, совершенно не обращая внимания на странность нижней части тела Линь Баня.

— Ли Лян, иди посмотри, что там у Линь Баня внизу? — сказал У Мэй.

Ли Лян опустил взгляд и протер глаза.

Он ясно увидел, что за «корнем жизни» Линь Баня, кажется, есть что-то странное.

Ван Чжи уже не был девственником, и он сразу же узнал этот женский орган.

— Что это за чертов монстр? — сплюнул Ван Чжи.

Гу Чи еще больше убедился, что Линь Бань — «человек-демон». Насколько он знал, некоторые из этих «людей-демонов» делали операции.

Именно потому, что Линь Баня с детства воспитывали как «человека-демона», он выглядел и вел себя так «как баба».

Гу Чи презрительно сказал: — Я думал, что это что-то особенное, а оказалось, просто «человек-демон».

Линь Бань же закричал. Его вид был ужасен и отчаян, словно в него вселился злой дух.

Четверо, опасаясь, что крики Линь Баня привлекут учителей, тут же запихнули ему в рот швабру для уборки туалета.

Линь Бань больше не мог кричать. Его непрерывно рвало, казалось, он вырвет даже желчь.

— Ты кто, в конце концов, парень или девушка? — У Мэй пнул Линь Баня.

Даже в такой ситуации Линь Бань рефлекторно ответил: — Я парень.

— У парней внизу не так, как у тебя, — биологические познания У Мэя явно превосходили познания остальных троих. Его мать была врачом, и он сразу увидел, что на нижней части тела Линь Баня нет швов или следов разрезов. Вероятно, Линь Бань родился таким уродом.

— Почему твои родители не воспитывали тебя как девочку? — спросил У Мэй. Он считал, что Линь Бань с его слабой натурой и хрупким телосложением совершенно не достоин быть настоящим мужчиной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение