В День поминовения усопших все новостные агентства словно взорвались. Многие иногородние журналисты специально приехали в Цзиньян, чтобы взять интервью. Пресс-служба городской администрации Цзиньяна отправила своих сотрудников на сбор материалов и организовала пресс-конференцию.
Всеобщее ликование, высшая слава.
— Где Хань Хао? — спросила Лю Хуэйминь у Ли Цзяньгана, который разбирал бумаги.
— Он отправился за своей мечтой, — ответил Ли Цзяньган, поднимая голову от стопки листов А4.
— Что?
— Занимайся своим делом! Не думай, что можно расслабиться.
— Но он должен быть здесь, на таком важном событии, — пробормотала Лю Хуэйминь.
— У него есть дела поважнее.
Хань Хао ехал уже сутки. Запасы, взятые с собой, подходили к концу. Он смотрел на горную дорогу впереди с волнением в сердце.
Дорога была сложной. Проехав еще немного и увидев на навигаторе, что он почти на месте, Хань Хао остановил машину, вышел и, стоя на склоне горы, посмотрел вдаль.
Внизу, среди желтой пыли и диких зарослей, виднелось несколько домов.
Ветхие хижины, по полям бродили куры и утки.
Уныние и запустение.
Хань Хао подавил подступившую горечь и продолжил путь.
Подойдя к одному из домов, он обратился к пожилому мужчине:
— Не подскажите, где живет семья Ли?
Старик был сгорблен, и, похоже, плохо слышал. Хань Хао наклонился к его уху и громко повторил вопрос.
У старика были седые волосы, но глаза блестели. Он быстро замахал руками:
— Не знаю, не знаю.
Хань Хао пришлось отступить.
По дороге он встретил женщину, пасшую уток. Не успел он задать вопрос, как она, выпрямившись, спросила:
— Откуда ты, молодой человек?
Он подошел ближе:
— Как пройти к семье Ли?
— А ты кто такой?
— Их родственник.
— Разве родственник не знает, где они живут?
— Я здесь впервые, раньше приезжал мой отец, — терпеливо объяснил Хань Хао.
Женщина окинула его взглядом и покачала головой:
— Не знаю.
Хань Хао встретил еще одну женщину средних лет, но и она ответила то же самое.
Когда он ушел, женщина долго смотрела ему вслед, размышляя.
Мимо него пробежали двое детей. Хань Хао остановил мальчика:
— Дядя хочет задать вам вопрос.
— Какой?
— Вы знаете семью Ли?
— Семью тети Ли?
Лицо Хань Хао просияло:
— Знаешь? Можешь отвести меня к ним?
Девочка, стоявшая рядом, потянула мальчика за рукав и покачала головой. Мальчик посмотрел на нее и ответил:
— Я не знаю, где они живут.
Хань Хао достал из кармана деньги:
— За помощь будет награда.
Девочка выхватила деньги и сладким голоском сказала:
— Я знаю, я знаю.
Идя по дороге, Хань Хао спросил:
— Почему ты не дала мальчику ответить?
— Мама сказала, что нельзя разговаривать с незнакомцами.
— Но дядя просто спрашивал дорогу. Я родственник этой семьи.
— Даже родственникам нельзя, — вмешался мальчик. — Мама велела нам не вмешиваться в чужие дела.
— Вот, пришли. Это тот дом, — сказала девочка, указывая на дом впереди.
Хань Хао отпустил ее и направился к дому.
В этот момент деревянная дверь открылась, и из дома вышел мужчина с бородой, который немного прихрамывал.
— Здравствуйте, — сказал Хань Хао.
Мужчина посмотрел на него, прищурившись.
Хань Хао был в штатском — в серой куртке и черных брюках. Он выглядел дорого.
Мужчина тут же насторожился:
— Вы кого-то ищете?
— Вы ее знаете? — Хань Хао показал ему фотографию.
Мужчина внимательно посмотрел на снимок, затем резко поднял голову и отшатнулся:
— Кто вы? Зачем вы здесь?!
— Я пришел забрать ее домой.
— Домой? Это ее дом! Куда забирать?
Из дома вышла женщина. Увидев их, мужчина быстро сказал:
— Иди в дом!
— Эту девушку зовут Сюй Юэ. Возможно, вы не знаете, но те, кто вам ее передал, арестованы. Мы нашли вас по их наводке. Вы все еще хотите это отрицать? — Хань Хао смотрел на него пронзительным взглядом.
— Я не знаю никакой Сюй Юэ, — ответил мужчина и попытался зайти в дом.
— Вы знаете закон? — спросил Хань Хао.
Мужчина словно подскочил, как кошка, которой наступили на хвост:
— Не верите — идите и обыщите дом! Ищите, сколько хотите!
Хань Хао обыскал три комнаты, но ничего не нашел.
Разочарование и отчаяние нахлынули на него. Хань Хао словно сдулся.
— Куда она делась? — спросил он, сжимая кулаки.
Мужчина молчал.
Хань Хао задрожал от гнева:
— Я спрашиваю, куда она делась?! Она была у вас! — Он достал полицейское удостоверение. — Говорите правду!
— Она… потеряла рассудок. У нее проблемы с психикой. Мы ее давно не видели. Мы…
— Что «мы»? Продолжайте.
— Она не знала дороги. Мы ее уже год не видели. Она ушла и не вернулась. Может быть…
Мужчина упал на колени, со слезами на глазах:
— Мы просто хотели дочь! Не арестовывайте меня… Откуда нам было знать, что она… —
Неужели все его усилия были напрасны? Неужели это всего лишь мираж?
Почему судьба так жестока с ним?
Хань Хао медленно поднял руку и закрыл глаза, пытаясь сдержать слезы:
— Сюй Юэ…
(Нет комментариев)
|
|
|
|