Глава 10. Мальчик в снегу

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сы Ухэнь посмотрел на Хусяо, который лежал на земле, словно сороконожка, и запрокинув голову, расхохотался.

Его смех то напоминал бушующий ураган, то лёгкую рябь на воде, а затем внезапно прекратился, к всеобщему удивлению.

— Что ты только что сказал? Что я мошенник? Я всего лишь учёный, и никогда никого не обманывал. Тебе не кажется, что твои слова, сказанные бездумно, просто смешны?

Хусяо, который только что в ярости кричал, не зная, как он потерпел поражение, теперь лишился даже мужества говорить из-за странного смеха Сы Ухэня. Он дрожал всем телом, а его глаза были полны ужаса.

— Уважаемый старец, позвольте мне задать один вопрос, если это уместно? — Сы Ухэнь улыбнулся Лю Цзиньшэну.

— Смелый воин, говори.

— Я хотел бы спросить вас об одном человеке. Это даос Лю Цзиньшэн из храма Сюань-Юаньгуань. Вы его знаете?

— Это я и есть.

Сы Ухэнь был потрясён, услышав это, и поспешно опустился на колени.

— Учитель, примите поклон от вашего ученика!

Лю Цзиньшэн тоже был крайне удивлён и поспешно протянул руку, чтобы помочь Сы Ухэню подняться. — Смелый воин, я уже стар и не помню, чтобы принимал вас в ученики. Вы кто?

— Учитель, вы помните того маленького мальчика, которого спасли у Утёса Сыцзя на горе Куй?

Лю Цзиньшэн напряжённо вспоминал, и вдруг его глаза просияли. — Ты тот маленький мальчик, который просил милостыню?

Десять лет назад, в снежный день, Лю Цзиньшэн путешествовал по свету и случайно проходил мимо Утёса Сыцзя на горе Куй. Зима в тот год выдалась особенно суровой. Обычно ясное небо на целые недели затягивалось тёмными тучами, и свирепый ветер выл без остановки. Густой снег падал, не переставая, покрывая всё вокруг серебристым одеянием.

Высокая красно-охристая гора Куй за одну ночь превратилась в Нефритовую Гору, её извилистые вершины словно Танцующий Нефритовый Дракон. Серебристо-белый горизонт и тёмно-серое небо создавали резкий контраст. Большинство деревьев на горах уже сбросили листья, оставив лишь голые ветви, которые после ночи северного ветра и сильного снегопада выглядели так, словно Тысячи деревьев, десятки тысяч грушевых цветов расцветают. Бесчисленные снежинки, налипшие на ветви, кружились в сильном северном ветре, их величественная чистота и красота заставляли странника забыть о суровом холоде и о необходимости найти приют. Казалось, он вошёл в картины великого художника династии Сун Фань Куаня «Храм в заснеженных горах» и «Холодный лес в снежном пейзаже».

Лю Цзиньшэн шёл вперёд, опираясь на посох. Глубокий снег покрывал колени. Он был благородным даосом, его глубокая внутренняя сила отгоняла холод, а обширные даосские знания заставляли его стремиться к безмятежному странствию, поэтому он больше, чем обычные люди, любил задерживаться в этом нетронутом, чистом мире.

Погружённый в красоту, созданную природой, он споткнулся, словно наткнувшись на что-то. С его высоким уровнем боевых искусств, в обычное время, он бы разбил камень, но глубокий снег не дал ему приложить силу. Ему показалось, что он наткнулся на замёрзшего человека. Он поспешно отбросил посох и начал руками разгребать снег. Вскоре он вытащил измождённого ребёнка.

Но этот ребёнок был едва живой. Мальчик, в тонкой, рваной одежде, не мог поддерживать нормальную температуру тела, и теперь он почти окоченел. Мгновенно сострадание наполнило сердце Лю Цзиньшэна. Он поспешно снял свой свёрток, открыл его, достал ватную куртку и завернул в неё замёрзшего ребёнка. Затем он активировал свою внутреннюю силу, чтобы ввести поток горячей энергии в тело ребёнка, продлевая его жизнь. Закончив, он взвалил ребёнка себе за спину, поднял голову и посмотрел на бескрайнюю заснеженную землю, чувствуя разочарование.

Он безмолвно произнёс даосские мантры и применил Технику Полета по Земле, быстро исчезая в бескрайней снежной метели. Мир изначально был хаотичен, и теперь, возможно, приближался вечер, тёмное небо было чёрным, как чернила. Лю Цзиньшэн пробежал пятьдесят ли без остановки, и в лютый мороз его одежда промокла от пота. Перед ним всё ещё лежала снежная пустыня. Не видя ни одного дома, он не видел и надежды. В этот момент его сердце было наполнено как ожиданием, так и отчаянием. Ему оставалось только бесцельно продолжать путь.

Пройдя ещё двадцать ли, он обогнул горный хребет впереди, и вдали показались мерцающие огни, отражающиеся на серебристо-белом снегу, словно это был город! Лю Цзиньшэн, словно увидев спасительную соломинку, несмотря на усталость, полетел вперёд. Действительно, это был большой город. Вблизи виднелся заметный высокий особняк. Он стряхнул снег с куртки, поднялся по каменным ступеням перед большими воротами и сильно постучал в золотое кольцо на двери.

Вскоре молодой, ярко одетый слуга открыл одну створку ворот, выглянул и спросил: — Даос, кого вы ищете?

Лю Цзиньшэн строго сказал: — У меня за спиной замёрзший ребёнок, прошу вас, быстро сообщите об этом вашему господину!

Слуга посмотрел на него и сказал: — Даос, подождите немного, я пойду спрошу у нашего господина. — Сказав это, он спрятался обратно и исчез.

Лю Цзиньшэн поспешно опустил ребёнка со спины, взял его на руки и беспокойно ждал. Вскоре из двора послышались шаги, и тут же ворота распахнулись. Вышел крепкий мужчина средних лет, Уважаемый Шуй. Увидев Лю Цзиньшэна с ребёнком на руках, он сначала удивился, затем поклонился и сказал: — Даос, вы пришли издалека, и ваш визит осчастливил наш скромный дом! Прошу, входите, входите!

— Я нашёл замёрзшего ребёнка, и поэтому беспокою вас, прошу прощения! — Лю Цзиньшэн, не обращая внимания на формальности, большими шагами вошёл во двор.

— Даос слишком скромен. Спасти одну жизнь лучше, чем построить семиэтажную пагоду. Прошу, входите! Моя фамилия Шуй, можете называть меня Уважаемый Шуй.

— Благодарю, Уважаемый Шуй, за приют! — Войдя во двор, Лю Цзиньшэн обнаружил, что это был дом богатой семьи, с бесчисленными флигелями во дворе. Уважаемый Шуй проводил его в главный зал.

Зал был очень просторным, ярко освещённым горящими красными свечами, и в нём стояло несколько жаровен, от которых исходило тепло, согревая помещение. Несколько служанок стояли, с удивлением глядя на вошедшего Лю Цзиньшэна. Лю Цзиньшэн поспешно положил ребёнка перед большой жаровней, протянул палец, чтобы проверить его дыхание, которое было очень слабым. Затем он ввёл поток истинной ци в его тело.

Уважаемый Шуй приказал служанкам немедленно принести толстые ватные одеяла, завернуть в них ребёнка и отнести его в западный флигель. Лю Цзиньшэн, беспокоясь, последовал за ними в западный флигель. К этому времени жизнь замёрзшего ребёнка была спасена, и он медленно приходил в себя.

— Даос, есть вопрос, который я не знаю, уместно ли задавать?

Лю Цзиньшэн выдохнул и сказал: — Благодарю, Уважаемый Шуй, за спасение! Я безмерно благодарен! Говорите прямо!

— Откуда этот ребёнок? — Лю Цзиньшэн рассказал о том, как он проходил мимо Утёса Сыцзя на горе Куй и случайно нашёл замёрзшего ребёнка. Уважаемый Шуй многократно восхищался его поступком.

Из-за того, что горы были занесены снегом, Лю Цзиньшэн пробыл в доме Уважаемого Шуя семь дней. Эти семь дней не только сделали Лю Цзиньшэна и Уважаемого Шуя неразлучными друзьями, но и позволили ребёнку полностью восстановиться. После расспросов они узнали, что этот ребёнок был нищим, а его семья была крайне бедной. Зима для бедняков и так была трудной, но тут ещё и несчастье за несчастьем: непрекращающийся снегопад обрушил их дом, и родители ребёнка умерли от холода и голода. Ребёнок плакал, но небо не отвечало, звал землю, но она была глуха. Чтобы выжить, ему оставалось только искать еду. Измождённый, в лохмотьях, он своим худым телом боролся с суровой природой. Из-за сильного снегопада он заблудился, без еды и тёплой одежды, измученный голодом и холодом, он упал на дорогу и был занесён снегом. Если бы не милость небес, благодаря которой Лю Цзиньшэн случайно нашёл его, он бы давно погиб.

Ребёнок был очень смышлёным. После выздоровления он почтительно поклонился Лю Цзиньшэну и Уважаемому Шую, благодаря их за спасение. Лю Цзиньшэн обнаружил, что, хотя ребёнок был из скромного происхождения, он обладал острым умом. В свободное время он передал ему несколько формул для укрепления тела, и ребёнок схватывал всё на лету.

Семь дней пролетели незаметно, и снегопад прекратился. Лю Цзиньшэн должен был отправиться по важным делам и не мог оставаться в чужом доме. Он хотел взять этого ребёнка в ученики, но чувствовал, что не сможет уделить ему достаточно внимания, поэтому с трудом предложил Уважаемому Шую, чтобы тот, учитывая трагическую судьбу сироты, принял его в качестве слуги. Неожиданно Уважаемый Шуй охотно согласился, но поставил одно условие.

Оказалось, у Уважаемого Шуя было трое детей: два сына и одна дочь. Старшего сына звали Шуй Чжуншуй, второго сына — Шуй Тяньи, а младшую дочь — Шуй Фужун. Из троих детей он больше всего любил младшую дочь. Шуй Чжуншуй с детства любил читать стихи и книги, он был отличным материалом для учёного; второй сын, напротив, от природы любил владеть оружием и практиковать боевые искусства; а младшая дочь обладала достоинствами обоих своих братьев, будучи способной как в литературе, так и в боевых искусствах.

Уважаемый Шуй был опечален тем, что не мог найти знаменитого учителя для своего второго сына. И вот, Износил железные башмаки в поисках, а нашёл без всяких усилий. Невиданный за сто лет снегопад принёс ему выдающегося мастера боевых искусств — Лю Цзиньшэна. Поскольку они очень хорошо поладили и стали неразлучными друзьями, Уважаемый Шуй смело предложил, чтобы Шуй Тяньи стал учеником Лю Цзиньшэна. Лю Цзиньшэн проверил Шуй Тяньи и посчитал его способным к боевым искусствам, но не мог сравнить его с тем спасённым ребёнком. Однако, поскольку друг попросил, он не мог отказать и принял Шуй Тяньи, сделав его вторым из своих семи главных учеников.

Лю Цзиньшэн попрощался с Уважаемым Шуем и собирался отправиться в путь с Шуй Тяньи. Тот ребёнок стоял на коленях и никак не хотел вставать.

Лю Цзиньшэн спросил: — Дитя, говори, что хочешь сказать!

Ребёнок со слезами на глазах сказал: — Благодетель, вы спасли мне жизнь, скажите, где я смогу найти вас, когда вырасту, чтобы отплатить за доброту?

Лю Цзиньшэн улыбнулся: — Дитя, я ценю твою сыновнюю почтительность, но не нужно мне ничего возвращать. Если захочешь найти меня, просто иди в храм Сюань-Юаньгуань на горе Юньлуншань и спроси Лю Цзиньшэна.

Ребёнок снова упал на колени, плача.

— Позвольте мне называть вас учителем. У ученика нет имени, прошу учителя даровать его.

Лю Цзиньшэн посмотрел на Уважаемого Шуя, давая понять, что тот должен дать имя. Но Уважаемый Шуй покачал головой.

Лю Цзиньшэн знал, что его фамилия Сы, поэтому дал ему имя Ухэнь (Без Ненависти).

Ребёнок, получив имя, перестал плакать и радостно запрыгал.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение