Глава 12

Император был уязвлён этим наивным, зависимым взглядом и невольно слегка отвернулся.

Спустя долгое время он ответил: — Хорошо.

Ребёнок по-прежнему лежал у него на коленях, больше не издавая звуков, лишь слышалось его тихое дыхание. Казалось, он устал плакать и уснул.

Сидевшие внизу были, конечно, веселы. Император одной рукой обнимал ребёнка, другой налил себе вина и неторопливо стал пить.

Он редко думал о прошлом. Но сегодня ему вдруг вспомнилось детство, как он рос в глубоком дворце, как впервые увидел ту безымянную надгробную плиту.

Дикая трава росла буйно, никто не ухаживал. Его мать была похоронена там, никем не тревожимая.

Много лет спустя, вспоминая об этом, он вдруг подумал, что это, пожалуй, и неплохо. Нежданный, без пути назад — вот что описывало его первую половину жизни.

Он мог лишь стремиться к славе, к выгоде, к этому положению.

Император не послушал увещеваний других, а пил чашу за чашей, становясь слегка пьяным, лицо его раскраснелось от опьянения.

Когда банкет подходил к концу, он слегка поднялся и осторожно передал ребёнка в своих руках министру. Неизвестно почему, он тихо насмешливо сказал: — Полагаю, твоя отцовская искренность, боюсь, всё же уступает моей.

— Как такое может быть? — Шэн Ци, принимая ребёнка, равнодушно сказал: — Ин'эр слаб здоровьем, я действительно не так внимателен, как Ваше Величество.

Император слегка разгневался, прямо глядя на него, этого стратега, который сопровождал его всю дорогу до столицы.

Он был высок, с мирным нравом, но в государственных делах — суровым.

— Это моя вина? По крайней мере, я оставил ему жизнь. Думаешь, я не знаю? — Император отвёл взгляд, довольно холодно и насмешливо сказал.

— Ваше Величество, конечно, великодушен, — сказал Шэн Ци. — Просто с таким телом Ин'эру лучше поменьше соприкасаться с дворцовыми делами, чтобы избежать неприятностей.

Император слегка вздрогнул и медленно сказал: — Хорошо.

Он понял смысл слов собеседника. Вероятно, его, императора, чрезмерное внимание привлекло слишком много взглядов.

Шэн Ци крепко прижал ребёнка к себе, взял плащ, который нёс стоявший рядом маленький слуга, и укрыл им худое тело ребёнка. Затем, неся ребёнка, он вышел из дворцовых ворот.

По дороге, из-за тряски кареты, ребёнок стал беспокойным и издал тихое бормотание: — Папа, мы приехали домой?

Шэн Ци наклонился. Лицо ребёнка в его объятиях было бледным с красноватым оттенком. Он приложил руку ко лбу — оно было холодным. Вероятно, у него была небольшая температура.

Он приказал карете ехать быстрее и отправил сопровождавшего маленького слугу позвать императорского лекаря, который обычно их лечил.

Приехав домой, госпожа, следовавшая за ними, тут же запаниковала, выйдя из кареты, и тревожно спросила: — Что случилось? Что с Ин'эром?

Шэн Ци закрыл глаза и спокойно сказал: — Небольшая температура. Уже послал за императорским лекарем.

Она опустила голову, посмотрела на бледное, бескровное лицо ребёнка, вздрогнула и поспешно подхватила его, чувствуя тёплое тело ребёнка в своих мягких руках.

Она стиснула зубы, словно убеждая себя: — Всё будет хорошо, всё будет хорошо. Мама здесь.

Однако эта болезнь пришла с необычайной силой.

Твоё потерявшее цвет, изящное личико дышало очень поверхностно. Рука лежала в стороне, такая бледная и отстранённая, что легко можно было разглядеть толщину синеватых вен.

Всё твоё тело лежало на кровати, безмолвное, словно ты вот-вот уйдёшь.

Мать сначала немного поплакала рядом с тобой, а затем тихо смотрела на тебя, долго молча.

Потом она плакала в соседней комнате, не в силах сдержаться, её тело дрожало, и вскоре она потеряла сознание.

Позже она десять дней переписывала писания в буддийской молельне, десять дней молилась Будде, и наконец вымолила твоё возвращение у Будды.

В тот день, когда ты проснулся, небо было пасмурным, и ты сам был в полусне, не замечая течения времени.

Ты увидел, что у кровати сидит человек. Под его халатом из синей жатой ткани отчётливо виднелись вышитые светло-зелёные изогнутые бамбуковые листья.

Ты совсем не удивился.

Он поднял голову, увидел твои слегка приоткрытые глаза, его дыхание участилось. Через несколько секунд он наклонился, прижался к твоей щеке, почувствовал, что температура нормальная, и тихо сказал: — Ин'эр, ты наконец проснулся.

Ты был просто вялым и лишь спустя долгое время сказал: — Угу. Твой голос был необычайно хриплым, шершавым от долгого молчания.

Он закрыл глаза и долго говорил: — Твоя мать плохо себя чувствует, я отправил её обратно.

Ты слегка прикрыл глаза и не издал ни звука.

Он, наверное, думал, что дети всегда привязаны к матери, и, проснувшись и не увидев её, всегда будут паниковать и растеряться.

Ха. Ты быстро подумал секунду и решил: "Редкая отцовская доброта".

Он взял воду, которую принесла служанка, высунул язык, чтобы проверить температуру, и только когда она немного остыла, стал кормить тебя водой маленькой ложечкой.

Ты очень хотел пить, но твои губы были влажными, не потрескавшимися. Вероятно, в эти дни он часто давал тебе воду.

Ты понимал его заботу, почему он лично пришёл ухаживать за тобой. Твоя мать была избалованной, выросшей в окружении людей.

Она никогда не умела ухаживать за людьми. Если бы в жизни не было служанок, она, наверное, даже с простой причёской и одеванием справилась бы с трудом.

В отличие от неё, твой отец был из бедной семьи, выросший под опекой неграмотной вдовы-матери.

Те годы усердного учения, подготовки к экзаменам, налаживания связей — всё это он делал сам.

Раз у него были способности позаботиться о себе, то уделить немного внимания уходу за маленьким ребёнком было вполне обычным делом.

— Папа, я умру? — Ты слегка прикрыл глаза, словно избегая всего, и вдруг дрожащим голосом спросил.

Твоё тело слегка дрожало, выглядя очень испуганным. Ты никогда раньше так не спрашивал, это был первый раз.

Ты всегда был наивным, не знающим мирских дел, в твоих глазах было только веселье.

Он молча смотрел на тебя, и лишь спустя мгновение опустил голову.

Его локоть согнулся, он взял твои руки в свои, весь наклонился к тебе, прижавшись щекой к твоей ладони, очень близко.

— Нет.

— Ты поправишься, — сказал он, и его глаза вдруг незаметно увлажнились.

— Правда? — тихо спросил ты.

Несомненно, всё, что ты проявлял, по-прежнему было наивным, беззаботным, полным детского любопытства и фантазий о будущем, о конце.

Грудь мужчины, лежащего у кровати, слегка нагрелась. Он осторожно прижал свои холодные и мягкие губы к коже под ней, чувствуя не ушедшее тепло, и испытал лёгкое чувство удовлетворения.

Это его ребёнок.

— Правда, ты поправишься, — заверил он, хотя прекрасно понимал, что, вероятно, всё не так хорошо.

— Угу.

Вскоре, когда ребёнок уснул, мужчина невольно вспомнил буддийское изречение.

«От любви рождается печаль, от любви рождается страх. Если избавишься от любви, не будет ни печали, ни страха».

Это и было его испытание.

На следующий день твоё тело постепенно действительно стало чувствовать себя лучше. Ты стал дольше бодрствовать и смог есть мягкую, нежную пищу.

Ты увидел мать. Она сильно похудела, её светлая кожа стала немного тусклой. Она была без макияжа, в простом белом платье.

Она держала твою руку и непрестанно молилась. — Как хорошо. — Наверное, Будда услышал… — бормотала она, повторяя.

— Мама, я в порядке, — сказал ты, голос всё ещё был хриплым.

Она лишь держала твою руку и не могла сдержать слёз, задыхаясь, говорила: — Ин'эр, ты поправишься. Мама не может без тебя, всё будет хорошо.

Ты вдруг почувствовал раздражение. От этого неосознанного бормотания, от этих слов о том, кто не может без кого-то.

По твоему мнению, любой может обойтись без кого угодно и быть в порядке. Зачем принимать такую позу?

И ты медленно заснул под её взглядом. Посреди ночи, когда ты слегка проснулся в полусне, ты услышал голоса.

— Папа, братец поправится?

— Угу.

— Братец поправится. — Это был уверенный, не подлежащий сомнению, абсолютный тон.

Ты знал, что это главный герой. Затем ты услышал, как отец спросил: — Как сегодня госпожа?

Он ответил: — Мама… Она была немного растеряна несколько дней назад, но в последние два дня ей стало намного лучше, и она послушно пьёт лекарство.

Ты слегка вздрогнул, стало немного смешно. Этот человек, будучи отцом, действительно забавный и интересный.

Когда ты молчал, от скуки ты иногда доставал воспоминания из прошлого, чтобы скоротать время. У тебя когда-то был ученик, записанный в ученики.

Почему "записанный"? Конечно, потому что ты понял, что иметь учеников слишком хлопотно, нужно слишком много учитывать, так что лучше вообще не иметь их. В конце концов, на демоническом пути ученики — всего лишь расходный материал.

Ты смутно помнил, что у того ученика была жена, с которой он вырос вместе, и они очень любили друг друга. Позже, кажется, он бросил жену, чтобы искать у тебя бессмертия.

Неожиданно, спустя несколько лет, к нему пришёл юноша, заявив, что он его сын. Ученик тогда очень удивился, а спустя мгновение сказал: — Раз уж вступил на путь Дао, о родственных связях говорить не стоит. — Затем он принял юношу в ученики, обращаясь с ним как с обычным человеком.

Ты когда-то сказал: "Любящие отец и сын — словно враги". Неожиданно, твои слова сбылись. Когда тот ребёнок достиг успеха в культивации, он действительно пришёл с мечом, желая убить своего отца.

В то время ученик сидел у тебя, спокойный и невозмутимый. — Почтенный, он хочет убить меня. Ученик давно это знал. Он использует меня как точильный камень, но разве он не знает, что я тоже использую его для оттачивания своего сердца Дао? — Затем он встал, чтобы принять бой.

Ты тогда подумал: "Этот человек, будучи отцом, действительно забавный и интересный". Жаль, ах, жаль, что у тебя не было отца, и ты сам не был отцом. Как же скучно, когда некого убить.

В тот вечер приехал твой император-дядя. Он приехал поспешно, в глубокой темноте ночи, в редком синем халате.

Ты лежал на кровати, закрыв глаза и повернувшись набок. Он сидел рядом с тобой. Резкость в его глазах исчезла, неожиданно проявилась нежность. Голос был тихим, подавляя обычную твёрдость и сдержанность, он звучал мягко и ласково.

— Дядя приехал тебя навестить, не бойся.

— Ты поправишься, — повторил он, глядя на твои глаза и брови, и наконец глухо сказал: — Это вина дяди, это дядя виноват, что ты заболел.

Ты казался спящим, но на самом деле твоё духовное тело всё ещё было открыто, воспринимая всё, что могло коснуться и услышать.

В душе ты ясно понимал. Эта болезнь на самом деле не имела к нему большого отношения, просто тебе нужно было следовать сюжету.

Сначала ты немного раздражался. Однако затем ты увидел его растерянность и боль, когда он остался один, отослав всех, увидел, как он отчаянно молил тебя выжить.

Твоё настроение тут же улучшилось. Ты действительно был монстром, неизвестным существом, которое чувствовало радость, видя его боль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение