Глава 12 (Часть 2)

Родители двоих домашних слуг работают в ваших магазинах и поместье. Это честные люди, и их дочери тоже простые, не любят сплетничать, а только честно работают. А вот две купленные служанки не очень спокойные, особенно выделяется одна по имени Сю Эр, которая любит бегать во двор второй ветви семьи. Говорят, ей понравился незаконнорожденный сын второй ветви, Цзя Чэн Ань.

Вы еще не вспомнили? Это семья Второго господина Цзя Жуня. У него три наложницы, и каждая родила ему по ребенку, но только Наложница Чжао родила сына, поэтому она и пользуется наибольшей любовью Второго господина. Хотя у Второго господина шестеро детей, сыновей у него только двое: законнорожденный сын Цзя Чэн Чжэ, рожденный Второй госпожой, и этот незаконнорожденный сын, рожденный Наложницей Чжао, Цзя Чэн Ань.

Цзя Чэн Аню двадцать два года. Хотя он незаконнорожденный сын, его уровень культивации неплохой, он уже на Ранней стадии Зарождения Души. Второй господин очень ценит его, но он любит красивых женщин. Несколько служанок и горничных в его дворе уже были им "затронуты". Но поскольку у него высокий уровень культивации и он красив, он очень нравится женщинам. Несмотря на то, что в его дворе уже много женщин, другие женщины все равно летят к нему, как мотыльки на огонь.

Говорят, Сю Эр тоже видела его во время прошлых семейных соревнований по боевым искусствам и с тех пор неудержимо ищет возможности встретиться с Цзя Чэн Анем. Даже если она не всегда может его увидеть, это не умаляет ее энтузиазма. А вторая госпожа второй ветви, Цзя Дань Дань, дружит с незаконнорожденной дочерью главной ветви, госпожой Цзя Чжо. Чтобы приблизиться к Цзя Чэн Аню, Сю Эр будет заискивать перед детьми второй ветви. Если вторая ветвь что-то узнает, то главная ветвь тоже узнает.

Что касается служанки, присланной Первой госпожой, хотя она выглядит честной, ее мать — пожилая служанка у ворот во дворе Первой госпожи. Независимо от того, хочет она или нет, она может передавать информацию о нашем дворе своей матери. Она тоже неспокойный элемент.

Что касается четырех пожилых служанок во дворе, все они пришли с вами из поместья Е в поместье Цзя. Они очень надежны, и нам не нужно беспокоиться, когда мы выходим или входим.

А общее количество людей во дворе маленькой госпожи всего на два меньше, чем здесь, и распределение примерно такое же. Перво- и второклассные служанки — это те, кого вы тщательно отбирали, они не болтливы и не любят сплетничать. Проблемы, вероятно, могут быть среди третьеразрядных служанок. Те служанки моложе и могут случайно что-то сказать, что услышат другие. Служанка спустится и проверит, хорошенько их проработает.

— Мм, теперь мне ясно. Во время ужина попроси эту Сю Эр прийти ко мне в комнату. Я понаблюдаю за ней и посмотрю, каков ее характер. Остальных ты и няня решите сами. Честных и надежных оставьте и хорошо наставьте, поставьте на важные места. Тех, кто хитрит, ленится и любит сплетничать, переведите подальше или просто продайте. Запомни, в моем дворе не будет нелояльных людей. Ты им тоже ясно это объясни.

Сказав это, она встала и направилась к столу, готовясь к ужину.

Вдруг вспомнила, что с момента входа не видела Си Юань, и спросила: — Где Си Юань?

Стоявшая у двери Ин Эр поспешно вошла и ответила: — Отвечая молодой госпоже, маленькая госпожа сказала, что ее одежда испачкалась сахаром, и она пошла переодеваться. Она также сказала, что позже хочет поужинать с вами.

Пока она говорила, во дворе послышались торопливые шаги: та-та-та. Человека еще не видно, а голос уже слышен: — Мамочка, ты ждешь Наньнань? Ой! Что это за вкусные блюда?

Сказав это, она сглотнула.

— Маленький обжора, проголодалась? Руки помыла?

— Помыла, мамочка, смотри, чистые? — Маленькая Си Юань протянула свои белые и нежные ручки, маленькие ладошки, пять пальчиков белые и нежные, выглядели такими мягкими, так хотелось их подержать. Подумав об этом, Е Цинь так и сделала.

Она взяла обе маленькие лапки в свои руки, погладила их и пробормотала: — Мм, сейчас проверю, правда ли ты говоришь?

Насладившись вдоволь, мать и дочь сели за стол, готовясь к еде.

На ужин было приказано подать четыре холодных и четыре горячих блюда, а также большую миску супа из трепанга и кальмара. Е Цинь взяла палочки, чтобы взять еду, как в дверь вошла высокая служанка в бледно-зеленом тонком газовом платье, которую вела Цю Хуа. Цю Хуа поклонилась Е Цинь: — Это третьеразрядная служанка Сю Эр.

— О, — Е Цинь бросила на нее взгляд и продолжила есть, не обращая внимания. Заодно она уговаривала Си Юань есть побольше овощей, чтобы вырасти высокой, и поменьше мяса, чтобы не растолстеть. Она усердно накладывала Си Юань много овощей. Си Юань посмотрела на гору овощей и несколько маленьких кусочков постного мяса в своей миске, а затем на миску Е Цинь, полную мяса без овощей, и немного расстроилась. Она подумала, что мамочка ее не любит: — Мамочка, почему ты не ешь больше овощей, а только мясо? Ты не боишься растолстеть?

— А! Нет, мамочка уже сформировалась. Если буду хорошо тренироваться, не растолстею.

— О, — услышав слова Е Цинь, Си Юань, кажется, поняла и начала есть зелень из своей миски.

— Пффф, — раздался смешок, который прозвучал очень резко в тихой столовой. Е Цинь подняла голову и огляделась. Она увидела, что все остальные тихо ждут, только Сю Эр, которая только что вошла, опустила голову, ее плечи дрожали, казалось, она все еще смеется.

Е Цинь уже почти закончила есть. Она велела Цю Хуа налить ей и Си Юань по миске супа из трепанга и кальмара. Поев и попив, прополоскав рот, она отослала остальных ужинать, встала и села на мягкую кушетку. Держа в руке чашку чистого чая, она начала наблюдать за Сю Эр: рост около метра шестидесяти пяти, стройная фигура, белая кожа, лицо в форме семечка дыни, брови-ивы, глаза феникса с приподнятыми уголками, излучающие неуступчивость. Хотя она слегка опустила голову, ее противостояние Е Цинь было очевидно с первого взгляда.

Е Цинь показалось смешно: — Что? У тебя есть ко мне претензии? У нас с тобой есть разногласия?

— Нет, — пробормотав немного, она ответила двумя словами.

— Но мне кажется, что есть. Расскажи, почему я тебе не нравлюсь? Почему о делах в моем дворе знают другие?

Сю Эр тут же опустилась на колени, глаза покраснели, слезы вот-вот должны были упасть. Она выглядела как маленький белый лотос, которого обидели.

— Ого! — Хорошо играет, вот уж актриса. Она, Е Цинь, душа из современного мира, прочитавшая столько романов о дворцовых и семейных интригах, разве не могла понять, какого уровня это «чудовище»?

Видя ее обиженный вид, Е Цинь потеряла терпение: — Хорошо, раз твое сердце уже не здесь, завтра я попрошу торговца людьми отвести тебя. Посмотрим, куда тебя приведет твоя удача!

Она позвала Цю Хуа, ожидавшую у двери, и велела ей проследить, чтобы Сю Эр собрала вещи и завтра ушла.

Сю Эр небрежно поклонилась Е Цинь и быстро встала и вышла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение