Ржавые железные прутья ограды, стрельчатые арки, остроконечные крыши, серые каменные стены, древние укрепления… Лу Ранрань смотрела на замок, выполненный в средневековом готическом стиле, и недоумевала… Где она? Как она могла увидеть такое сооружение в Китае?
Пока она размышляла, до нее донесся цветочный аромат — густой и манящий, словно звенящий на поясе обольстительной женщины с алыми ногтями.
— Розы? — пробормотала Лу Ранрань, невольно сделав пару шагов к замку. Запах стал сильнее. Он отличался от обычного аромата роз — более дикий, пьянящий, пробуждающий непреодолимое желание увидеть источник.
— Розы из замка… Возможно, какой-то редкий сорт! — Лу Ранрань работала в обществе защиты редких видов флоры и фауны, поэтому ни одно необычное растение не могло ускользнуть от ее внимания. Сейчас ей не терпелось увидеть эти цветы.
Она уже собиралась постучать в железные ворота, когда внезапный яростный лай заставил ее вздрогнуть. Какое-то огромное существо с разбегу ударилось головой о ворота.
— А! — Лу Ранрань вскрикнула и отпрыгнула назад.
К счастью, ворота были заперты, и монстр не смог выбраться. Но его горящие глаза не отрывались от незваной гостьи, он упрямо продолжал биться о преграду, словно желая прорваться и разорвать ее на части.
Прижимая руку к бешено колотящемуся сердцу, Лу Ранрань с ужасом смотрела на странное животное. Она не могла понять, кто это: собака, лев или медведь? Хотя существо не напало на нее, его свирепый вид был достаточно пугающим.
— Дела! — раздался негромкий, но холодный женский голос. Буйствующий монстр мгновенно затих, словно его парализовало. Огромная голова, похожая на львиную, перестала биться о ворота, длинные уши без шерсти покорно опустились. Теперь он совсем не походил на свирепого зверя.
Значит, этого монстра зовут Дела. Похоже, даже у самых свирепых животных есть хозяева, которых они боятся! Лу Ранрань перевела взгляд на источник голоса. К ней приближалась стройная женщина в черном платье, типичном для европейского средневековья. С прямой спиной и лицом, похожим на маску, она пристально смотрела на Лу Ранрань своими серо-голубыми глазами. У Лу Ранрань пробежали мурашки по спине.
— Я… — Лу Ранрань хотела что-то сказать, объяснить свое неожиданное появление, но вдруг вспомнила, что перед ней иностранка, и решила перейти на английский. Однако, прежде чем она успела заговорить, женщина отвела взгляд и, держа монстра на поводке, направилась прочь, словно ей было совершенно неинтересно, что скажет гостья.
— Пожалуйста, подождите! — Лу Ранрань подбежала к воротам и окликнула женщину. Она пришла сюда из-за аромата цветов и хотела удовлетворить свое любопытство.
Женщина в черном остановилась и холодно повернула голову. Ее неестественная, застывшая поза напоминала статую, у которой насильно повернули голову. — В чем дело? — прозвучал такой же холодный и безжизненный голос. Как и ожидалось, она говорила по-английски. Монстр у ее ног зашевелился, словно готовясь снова наброситься.
— Эм, дело в том… — Лу Ранрань улыбнулась. Она знала, что искренняя улыбка — лучшее средство расположить к себе собеседника, уменьшить враждебность и быстро создать дружескую атмосферу. К тому же, она сама любила улыбаться, и ей часто говорили, что ее улыбка способна растопить ледники Арктики. — Я член общества защиты редких видов флоры и фауны. Меня привлек аромат цветов из вашего сада. Не могли бы вы позволить мне полюбоваться ими? Я понимаю, что моя просьба может показаться вам странной, но, пожалуйста, поверьте, у меня нет никаких дурных намерений. Я просто хочу внести свой вклад в защиту этих прекрасных растений. Надеюсь, вы согласитесь. — Объяснив на беглом английском причину своего визита, Лу Ранрань показала свое членское удостоверение и стала ждать ответа. Она никогда раньше не общалась с такими чопорными иностранками и не знала, достаточно ли ее искренности, чтобы убедить ее.
Выслушав ее, женщина наконец опустила свои серо-голубые глаза, которые до этого неотрывно смотрели на Лу Ранрань. Она обдумывала ее слова целую минуту, а затем согласилась.
Обрадованная Лу Ранрань последовала за женщиной и монстром в сад. Чем ближе они подходили, тем сильнее становился аромат, и тем больше крепло ее убеждение — это определенно какой-то редкий сорт роз!
Все ее ожидания оправдались, когда она увидела цветы. Глядя на огромный цветник, усыпанный распустившимися розами, Лу Ранрань от удивления потеряла дар речи. — Золотые… розы!
Она почти побежала к ослепительно золотым цветам. Лу Ранрань почувствовала себя так, словно попала в золотой дворец. Этот завораживающий золотой цвет, воплощение роскоши и благородства, сверкал и переливался перед глазами. Пьянящий аромат, словно невидимые волшебные пальцы, щекотал самые чувствительные струны ее души. Лу Ранрань была очарована этими необычными золотыми розами.
Если красные розы символизируют любовь, то золото, символ богатства, наделяет золотые розы смыслом вечной красоты!
Взволнованная Лу Ранрань поспешно достала фотоаппарат и начала снимать.
Помимо необычного цвета, стебли этих роз, в отличие от обычных, были без шипов и выглядели очень тонкими и хрупкими. Но эти нежные стебли крепко держали пышные бутоны, придавая всему растению уникальную красоту — сочетание мягкости и силы, изящества и благородства. Лу Ранрань была покорена.
Сделав подробные снимки цветов, стеблей, листьев и почвы, Лу Ранрань наклонилась, надеясь найти под кустами опавшие лепестки или листья для гербария, но, к своему разочарованию, не нашла ни одного.
Возможно, ей удастся получить разрешение хозяйки взять образцы почвы. Это все же лучше, чем ничего.
С этой мыслью Лу Ранрань обернулась, но вместо ожидаемой женщины-статуи столкнулась с мохнатой мордой, из которой вырывались клубы горячего воздуха. — Ай! — испугавшись, Лу Ранрань упала на землю, но тут же вскочила на ноги, испугавшись еще больше. — Розы! — вскрикнула она про себя.
Оказалось, что она действительно стала палачом для цветов. Упав, она сломала стебли пяти роз, и лепестки рассыпались по земле.
— Все пропало! Что же теперь делать? — Лу Ранрань в ужасе зажала рот рукой.
(Нет комментариев)
|
|
|
|