Стоящий напротив мужчина, похоже, заметил движение за спиной или же взгляд Ши Ваньти был слишком настойчив, и он обернулся, недоуменно посмотрев в её сторону.
Их взгляды пересеклись, и на расстоянии нескольких метров они молча изучали друг друга. Время от времени тот мужчина кивал в сторону окружения, усыпанного цветами, и, сделав шаг, направился к ним.
Ши Ваньти показалось, что он усмехнулся.
Невозможно было сказать, что именно это означало, но в целом это создавалось ощущение двусмысленности, и у неё возникли нехорошие мысли. Поэтому она слегка нахмурила брови и незаметно провела в уме чёткую красную черту.
— Когда это произошло? Почему никто мне не сказал?
— Ты же ничего не знаешь, а всё равно ведёшь себя так, будто всё понимаешь. Пора бы тебе быть внимательнее, Цэнь Хэн.
— Если даже прохожие в курсе, а меня держат в неведении, значит, меня считают чужим?
— ... Ты, похоже, действительно не понимаешь, не стоит ли тебе задуматься о себе?
Они продолжали обмениваться колкостями, не забывая при этом оценивать будущего зятя семьи Ши.
Мужчина был одет в светло-коричневый костюм, который небрежно свисал с его руки, а под манжетами просвечивала его тонкая рука.
Длинные руки и ноги, стройная и подтянутая фигура, излучающая лёгкую аристократическую ауру. Даже если бы Цэнь Хэн хотел придраться, он не смог бы найти в нём недостатков.
Вдруг он, похоже, заметил что-то необычное, и его глаза засветились, как два ярких фонаря.
— Silvano Lattanz.
— Говори по-русски.
— Итальянские туфли.
Ши Ваньти, увидев его восхищённый взгляд, не могла поверить: — Тебя купила пара обуви?
— Ты не понимаешь, в эпоху массового производства качество ручной работы — это нечто удивительное. Тем более это туфли из Лангдза, они просто потрясающие!
— ...
Теперь не только вино нужно хранить в погребе, жареную курицу нужно заматывать, но и обувь надо закапывать в землю?
— Посмотри на его пиджак, это PRADA, весенне-летняя коллекция, цвет альпаки. У него отличный вкус.
Цэнь Хэн почесал подбородок, продемонстрировав, как за полминуты можно кардинально изменить мнение о человеке и обойтись без самокритики.
— Ну и что, я вижу, что ты доволен. Может, тебе с ним и провести всю жизнь?
Ши Ваньти, стиснув зубы, произнесла эту фразу и быстро собрала своё лицо, когда тот мужчина подошёл ближе, подняв стандартную и естественную фальшивую улыбку.
Улыбка... улыбка...
Не получается.
— Добрый вечер, мисс Ши... и молодой господин Цэнь.
Цэнь Хэн: — ...
Понял, он здесь как дополнительный.
— Ты меня знаешь? — Сказав это, он тут же пожалел, ведь кто бы не изучил родословную своей невесты перед свадьбой?
Как будто, чтобы скрыть неловкость, Цэнь Хэн слегка пок cleared his throat и его взгляд невольно прилип к той паре туфель.
Мужчина, похоже, сразу понял его намерения и с лёгкой улыбкой сказал: — Я в начале года побывал в Венеции, по пути заказал две пары Лангдза. Одна из них была срочно нужна, а потом оказалась лишней. Если молодой господин не против, я могу заказать мастеру сделать пару по вашим размерам и доставить в семью Цэнь осенью.
Услышав это, Цэнь Хэн сначала удивился, а затем его губы невольно растянулись в улыбке до самых ушей.
Он неуверенно провёл рукой по своим спутанным волосам и, смущённо рассмеявшись, сказал: — Ну, я, эээ, увидел несколько друзей, пойду поздороваюсь, а вы продолжайте общаться.
Лангдза — это традиционные мастера, их осталось всего несколько, и количество заказов ограничено, так что Цэнь Хэн вполне мог понять его интерес.
Но Ши Ваньти не могла понять, как пара туфель могла его так сильно заинтересовать?
— ...
Ши Ваньти, размышляя, как бы ей избавиться от Цэнь Хэна и его туфель, старалась изобразить улыбку, которая не была бы слишком неуклюжей.
— Здравствуйте, мисс Ши. Хотя я предполагаю, что вы знаете, кто я, но всё же позвольте представиться. Меня зовут Хэ Цзяньвэнь.
— Ши Ваньти.
Их руки на мгновение встретились в воздухе, пальцы были ледяными, и вскоре они разошлись.
Ши Ваньти считала себя частью общества, но в отличие от общего мнения о «внешности», она больше обращала внимание на общую ауру человека, лицо для неё было лишь одной из трёх частей.
Этот мужчина, судя по его чертам, был безусловно идеальным кандидатом, особенно его глаза, которые привлекали внимание.
Но эта странная причёска, словно он всю голову разделил на две части, и слишком много геля, из-за чего выглядело так, будто он не мыл голову две недели, а также чрезмерно вежливые и ловкие фразы, плюс тонкие золотые очки на носу —
Наверняка это были обычные линзы?
Слишком много нарочитого.
Оставив в стороне его маслянистую ауру, по её интуиции, этот человек, как бы он ни старался, всё равно выдаёт свою двусмысленность.
Эти люди, обладая утончённой внешностью, обычно скрывают внутри себя извращённые мысли.
Неприятные мысли, скрывающиеся внутри.
Как и она.
Ши Ваньти слегка опустила глаза, окончательно определив для себя, что этот человек не подходит.
Она может быть «колесом» семьи Ши, это её обязанность, но это не означает, что она не имеет права выбирать «взгляд».
По крайней мере, у неё нет намерения проводить всю жизнь с такими же, как она.
— Я верю, что наша ситуация была объяснена госпожой.
Хэ Цзяньвэнь, взяв с подноса, проходившего мимо официанта, два бокала, протянул один из них Ши Ваньти. — Мисс Ши, давайте выпьем за настоящее, не говоря о будущем.
Брак, безусловно, следует отложить, но в такой обстановке было бы крайне неуместно отказываться от этого бокала. Ши Ваньти взяла бокал, взглянув на тёмную жидкость.
Не знаю, почему, возможно, из-за сильного движения, на поверхности красной жидкости образовались пузырьки, и, слегка покачнувшись, они все лопнули.
В её голове сразу же возникла мысль — это похоже на волшебную сказку, где ведьма варит отраву в большом котле.
С точки зрения реальности, это было бы более уместно, если бы это было похоже на её переворачивающийся желудок в данный момент.
Вдыхая лёгкий аромат, Ши Ваньти не слишком церемонясь, выпила всё до дна и, покачав пустой бокал перед Хэ Цзяньвэем, посмотрела на него.
Её пальцы, прикасавшиеся к прозрачной стенке бокала, были слегка розовыми, а щёки слегка покраснели от лёгкого опьянения, и с губ не сходила невинная улыбка.
— Всё выглядит так мило и безобидно.
Даже если внутри она кричит: «Смотри, я пьяна, лучше не лезь ко мне, убирайся, куда подальше!»
Даже если на самом деле, если ей налить ещё семь-восемь бокалов, она не упадёт.
По крайней мере, она должна была так себя вести.
Однако, похоже, этот Хэ не был таким проницательным.
Тем временем в центре зала оркестр начал играть жизнерадостный вальс.
Ши Ваньти, услышав музыку, посмотрела и увидела, как Цэнь Хэн, дружески общаясь с руководителем оркестра, смеётся.
На расстоянии в несколько метров Цэнь Хэн подмигнул Ши Ваньти, его лицо светилось улыбкой, словно говорил: «Не за что, это моя работа».
— Мисс Ши, — Хэ Цзяньвэнь, немного замешкавшись, элегантно протянул руку к ней, — не могли бы вы составить мне компанию на танце?
Ши Ваньти отвела взгляд и слегка улыбнулась, нежно положив руку на его, — Конечно.
Цэнь, ты потерял.
Подожди, как только я закончу этот танец, я приду и сверну тебе голову.
Ши Ваньти быстро оглядела зал, зафиксировав взгляд на ближайшем укромном уголке у выхода, чтобы в любой момент незаметно сбежать с этой душной вечеринки.
— Пойдём туда? Я не люблю привлекать внимание.
— Но ваша аура не позволит вам слиться с толпой.
Хотя он и говорил это, он всё же послушно последовал за ней.
Ши Ваньти погрузилась в молчание, тихо радуясь, что сегодня она в длинном вечернем платье с длинными рукавами, иначе показать свои мурашки было бы крайне невежливо.
Несмотря на его маслянистую ауру, Хэ Цзяньвэнь пока не пересекал границы, он сначала спросил разрешения, прежде чем положить руку на её талию.
— Мисс Ши, знаете ли вы, какая это мелодия?
Хотя она родилась в богатой семье и с детства была вынуждена принимать музыкальное воспитание, она не была особо заинтересована в этом.
Увидев, что она молчит, Хэ Цзяньвэнь, проявив такт, не стал настаивать, а лишь слегка улыбнулся и одной рукой поправил очки на носу.
— Это мелодия... о любви, у Цэня отличный вкус.
— ...
Он действительно знает.
— Кстати, этот отель принадлежит семье Цэнь, вы знаете, откуда произошло название Mercury?
— Это немного неловко... но я действительно знаю.
— Mercury, Меркурий, бог торговли в римской мифологии.
— Верно.
Семья Цэнь управляет западным отелем, и они, вероятно, верят в западных богов.
Если это так, то...
Он слегка сжал её руку, внезапно наклонился и, неожиданно, поцеловал её губы.
— Мисс Ши, вы должны быть моей музой, приносящей мне удачу?
— ………………
В одно мгновение время, казалось, остановилось для Ши Ваньти, и она замерла, как будто превратилась в неподвижное изображение.
Неловкость и отвращение, которые она не могла выразить, смешались в её душе, и под огромным давлением её желудок заколебался.
Нет.
Она подумала, что должна что-то сказать, чтобы разрядить атмосферу.
И, открыв рот: — Блевать —
Ши Ваньти вырвало.
(Нет комментариев)
|
|
|
|