Глава 10: Встреча на узкой дороге

Не знаю, связано ли это с отношением Хуа Вэньюаня в тот день, но в ее маленьком дворике в последние дни стало намного спокойнее, и тетя Чжао больше не приходила придираться.

Однако Кормилица, услышав о том дне, долгое время сильно тревожилась.

Надо сказать, она тоже была в смятении. Раньше, когда мисс унижали, она грустила и злилась, а теперь, когда мисс после тяжелой болезни стала сильной и резкой, она беспокоилась, что такой характер принесет еще больше неприятностей.

Хуа Лянь Янь лишь с улыбкой утешила ее несколькими словами и позволила ей успокоиться.

Вчера из дворца снова присылали людей узнать, как здоровье мисс. Хуа Лянь Янь подумала и решила сегодня все же отправиться во дворец, чтобы поблагодарить за милость.

Как ни крути, за все время ее болезни Императрица была единственной, кто присылал людей узнать о ней и проявить заботу.

Встав рано утром и умывшись, она позволила Юй Цин причесать и нарядить себя.

Поскольку она отправлялась во дворец, чтобы поблагодарить за милость, макияж, естественно, должен был быть достойным и элегантным. Она собрала волосы в прическу "Утренние облака", которая придавала ей бодрый и в то же время живой и озорной вид, соответствующий ее возрасту. Длинное платье из персикового шелка не было слишком кричащим, но выглядело особенно легким и изящным.

Вставив шпильку с цветком персика, которая идеально гармонировала с платьем, Юй Цин посмотрела на нее в зеркало и сказала: — Мисс сегодня такая красивая!

— Это все благодаря тебе!

Хуа Лянь Янь посмотрела на себя и тоже осталась очень довольна.

Она знала, что не является сногсшибательной красавицей, но черты лица у нее были правильные и миловидные, типичная очаровательная и милая девушка. Как говорится, человека красит одежда. Если подобрать подходящий наряд, она все равно выглядела очень хорошо.

— Ладно, время уже позднее, пойдем.

Встав, она внимательно осмотрелась, убедившись, что все в порядке, и вышла, сев в уже приготовленную карету.

От Дома Хуа до Императорского дворца было не очень далеко, но и не слишком близко. Утром она встала рано, и в карете, покачиваясь, ее стало клонить в сон.

Как раз когда она задремала и почти уснула, лошадь внезапно заржала и остановилась.

Остановка была довольно резкой, и Хуа Лянь Янь чуть не упала с сиденья.

Она собралась с мыслями, но не успела откинуть занавеску, чтобы посмотреть, что происходит снаружи, как услышала громкий окрик: — Вы из какого дома? Как смеете преграждать путь этой мисс? Жить надоело?!

Ха, какая наглость!

Хуа Лянь Янь не удержалась от смешка.

С тех пор как она оказалась здесь, кажется, не было ни одного спокойного дня. Люди, которых она встречала, были один наглее другого, и каждый осмеливался издеваться над ней.

Она хотела посмотреть, что это за божество или демон.

— Мисс Ци, мы правда не преграждаем вам путь, дорога и так узкая, мы просто... — Кучер с трудом объяснял, а Хуа Лянь Янь, откинув занавеску, увидела надменное лицо.

Перед их каретой стоял высокий рыжий скакун, на спине которого сидела девушка в огненно-красном платье. Она была примерно того же возраста, что и Хуа Лянь Янь, но на ее молодом лице было слишком много легкомыслия, из-за чего ее изначально привлекательная внешность немного меркла.

В руке она держала черный кожаный хлыст и, указывая на переднюю часть их кареты, сказала: — Раз уж знаешь, что дорога узкая, почему не отъедешь назад, чтобы эта мисс могла проехать первой? Что ты тут бормочешь?

Хочешь хлыста?

— Раз уж знаешь, что дорога узкая, почему бы тебе, у кого лошадь легко разворачивается, не отъехать назад и не уступить дорогу, а не заставлять нашу карету отступать?

Хуа Лянь Янь просто встала из кареты и, подняв голову, посмотрела на нее.

— Какая дерзость!

Ты смеешь заставлять эту мисс уступать дорогу? Ты знаешь, кто я?

Она высокомерно посмотрела на Хуа Лянь Янь с выражением презрения на лице.

— Если ты сама не знаешь, кто ты, откуда нам знать?

Хуа Лянь Янь безразлично улыбнулась, совершенно не обращая внимания на эту молодую девушку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Встреча на узкой дороге

Настройки


Сообщение