Глава 9: Между отцом и дочерью

— Я твоя старшая сестра, а ты смеешь так бесцеремонно и нагло оскорблять меня.

Сегодня я от имени отца проучу тебя, непокорного сына, который не знает ни старшинства, ни младшинства!

— сказала она праведно, без малейшего намека на робость.

Хуа Чэн Е был совершенно ошеломлен ударом. Хотя он был рожден от наложницы, как единственный сын в доме, не говоря уже о других, даже отец никогда не трогал его пальцем с детства, максимум — только ругал.

Но сегодня, на глазах у стольких слуг, он получил пощечину. Дело было не в боли, а в полной потере лица.

Осознав произошедшее, он тут же яростно зарычал: — Ты смеешь меня бить?

Я...

Он без церемоний замахнулся, чтобы ударить ее в ответ, но она, быстрая на глаза и ноги, быстро отступила на два шага. Его удар тут же пришелся в пустоту. Из-за слишком большой силы, которую он приложил, он невольно споткнулся вперед, что еще больше его разозлило.

Как раз когда он собирался снова наброситься, раздался окрик: — Что вы тут делаете?!

Услышав голос, Хуа Чэн Е остановился, повернулся и обиженно сказал: — Отец, она... она посмела меня ударить!

Хуа Вэньюань равнодушно взглянул на сына, а затем повернулся к Хуа Лянь Янь, которая стояла в стороне и молчала: — Это правда?

— Третий брат говорил дерзости, я лишь от имени отца слегка его наказала. Прошу отца тщательно разобраться!

— Она не выглядела ничуть испуганной, открыто призналась, и при этом говорила очень уверенно, чувствуя свою правоту.

— Отец, посмотри, она сама призналась.

Ты, отец, даже не смел меня ударить, а она посмела поднять руку. Она совсем не уважает тебя, она опозорила Дом Хуа и так бесстыдна, ее нужно...

Хуа Чэн Е закрыл половину лица рукой, возмущенно предлагая.

— Замолчи!

— тихо упрекнул Хуа Вэньюань, прервав его дальнейшие слова.

Он осматривал дочь перед собой. В последние годы он редко ее видел.

Каждый раз, когда они встречались, она опускала голову и брови, была робкой и покорной. Со временем он даже перестал ясно помнить ее облик.

Но сегодня она казалась какой-то другой.

По его воспоминаниям, она никогда не стояла перед ним так прямо, спокойно и уверенно, и тем более не спорила бы с кем-то перед ним, убедительно говоря.

Неужели прошло так много времени с их последней встречи?

Почему он чувствовал, что она больше не похожа на его дочь?

Он посмотрел на ее слегка бледное лицо, немного похудевшее, с острым подбородком, что вызывало некоторое сострадание: — Услышал, что ты проснулась, и пришел посмотреть.

Ты только что оправилась от тяжелой болезни, не бегай повсюду, тебе нужно хорошо восстанавливаться.

С его уст сорвались слова заботы. Хуа Чэн Е разинул рот, не в силах принять такое внезапное изменение. Хуа Лянь Янь тоже была немного удивлена.

Однако она все же слегка поклонилась и сказала: — Благодарю отца за заботу, дитя будет хорошо заботиться о себе.

— Вот и хорошо!

— Хуа Вэньюань кивнул, словно что-то вспомнив: — Пришли люди из дворца с устным распоряжением. Императрица беспокоится о тебе и велела прислать лекарственные травы. Когда ты полностью поправишься, выбери день и войди во дворец, чтобы поклониться в знак благодарности за милость Императрицы.

— Да, дитя запомнило!

— Она кивнула в знак согласия.

Оказывается, пришли люди из дворца. Вероятно, именно по этой причине отец, который так долго не навещал ее, наконец-то пришел.

Она молчала, и Хуа Вэньюань на мгновение не знал, что сказать.

С тех пор как умерла его первая жена, он, будучи отцом, всегда был несколько отчужден от дочери.

Помолчав немного, он сказал: — На улице ветрено, возвращайся в комнату и хорошо восстанавливайся. У меня, твоего отца, еще есть дела, я не буду тебя сопровождать!

— Счастливого пути, отец!

— Он не оставался, и у нее не было намерения его удерживать.

Хуа Чэн Е посмотрел то в одну, то в другую сторону, чувствуя себя полностью проигнорированным, и недовольно крикнул: — Отец...

— Негодник, разве ты не знаешь, что твоя старшая сестра только что оправилась от тяжелой болезни? Что ты тут выпендриваешься? Иди обратно в комнату для игры на цитре и хорошо практикуйся!

— Выругавшись, Хуа Вэньюань глубоко взглянул на нее, повернулся и ушел.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Между отцом и дочерью

Настройки


Сообщение